Return to Video

[TRANSLATED] Ghostbusters vs Mythbusters. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:10 - 0:11
    Magát is zavarja
  • 0:11 - 0:12
    a két szakálas kockafej
  • 0:12 - 0:13
    akik untatnak
  • 0:13 - 0:14
    a robbanásokkal és zúzásokkal
  • 0:14 - 0:16
    hogyha ma és a Lorax
  • 0:16 - 0:17
    kiakadt mint mi
  • 0:17 - 0:18
    csak hívjon
  • 0:18 - 0:19
    mi készen állunk elpusztítani
  • 0:19 - 0:20
    Szellemírtok
  • 0:20 - 0:21
    flux törők
  • 0:21 - 0:22
    elvégzik a munkát
  • 0:22 - 0:23
    köpködjünk a szöveget mint
  • 0:23 - 0:24
    megbizatás!
  • 0:24 - 0:25
    megmozgatjuk az embereket
  • 0:25 - 0:26
    mint a Szabadság Szobrot
  • 0:26 - 0:28
    meg akartod verni egy rap csatában?
  • 0:28 - 0:29
    ugye csak vicceltek?
  • 0:29 - 0:31
    Stantz kiszálítása egyenes
  • 0:31 - 0:32
    mint a fő emberem
  • 0:32 - 0:33
    spórákat gyűjtök
  • 0:33 - 0:34
    mond el nekik a twinkiröl
  • 0:34 - 0:35
    mint a műsorotok
  • 0:35 - 0:36
    pihe és töltött
  • 0:36 - 0:38
    szétrugom a hátsótok
  • 0:38 - 0:39
    én egy vad gyilkos vagyok
  • 0:39 - 0:40
    Wow a szövegetek egyszerűen
  • 0:40 - 0:41
    túl gyengék hogy elviseljük
  • 0:41 - 0:42
    csináljuk úgy mint
  • 0:42 - 0:43
    a Discovery-in
  • 0:43 - 0:45
    a tudományotok természetellenes

  • 0:45 - 0:46
    az illetékes folyamat ellentétele
  • 0:46 - 0:47
    és ebben a részben
  • 0:47 - 0:48
    adunk egy szinopszist
  • 0:48 - 0:50
    kezdve a pórszívótokkal a hátatokon
  • 0:50 - 0:51
    a hátatokon
  • 0:51 - 0:51
    Az egy tény
  • 0:51 - 0:53
    hogy a pozitronok nem így működnek
  • 0:53 - 0:54
    építettek egy léer rácsot
  • 0:54 - 0:55
    biztonsági kapcsoló nélkül
  • 0:55 - 0:57
    és Walter Peck-nek igaza van
  • 0:57 - 0:58
    az egy kínos szar
  • 0:58 - 0:59
    jó nektek hogy egy tűzoltó házban dolgoztok
  • 0:59 - 1:00
    mert felégtetek
  • 1:00 - 1:02
    szegény tudósok vagytok
  • 1:02 - 1:03
    és ez a igaszág
  • 1:03 - 1:04
    Elég a rozmárkodásból
  • 1:04 - 1:05
    és a pöcstelen bohócból
  • 1:05 - 1:06
    mutasunk meg ezeknek a misztikus ribancoknak
  • 1:06 - 1:08
    hogy csináljuk a belvárosban
  • 1:08 - 1:08
    vegyétek elő pálcátokat
  • 1:08 - 1:09
    tartsátok
  • 1:09 - 1:10
    forrósístátok fel
  • 1:10 - 1:10
    füstöljön
  • 1:10 - 1:11
    nagy sebességben
  • 1:11 - 1:13
    szétverjük a seggetek
  • 1:13 - 1:14
    szétégetjük a műsorvezetőket
  • 1:14 - 1:15
    amikor a sugaraink össze álnak
  • 1:15 - 1:16
    kitaszítjuk a kasszasikereket
  • 1:16 - 1:17
    amíg ti a kulisszák mögöt dolgoztok
  • 1:17 - 1:18
    ez egy rap teszt
  • 1:18 - 1:20
    és szét lettetek verve
  • 1:20 - 1:20
    jöttünk
  • 1:20 - 1:21
    láttunk
  • 1:21 - 1:22
    szétrugtuk a seggeteket
  • 1:22 - 1:23
    A szellemek nem léteznek
  • 1:23 - 1:25
    de ki tudja
  • 1:25 - 1:26
    ideje vissza hívni a B-csapatot
  • 1:26 - 1:27
    a halálból
  • 1:27 - 1:28
    a dolgok ijesztők lehetnek
  • 1:28 - 1:30
    amikor Tory Grant és Kari
  • 1:30 - 1:31
    vissza jön keményebben mint Ray
  • 1:31 - 1:32
    amikor egy szellem bekapta a cseresznyéjét
  • 1:32 - 1:33
    elutasítjuk az áramlásokat
  • 1:33 - 1:34
    és helyettesítjük a miénkkel
  • 1:37 - 1:38
    miért áltál le?
  • 1:38 - 1:39
    nem találtam rímet
  • 1:39 - 1:40
    csak mond az első
  • 1:40 - 1:41
    dolgot ami az eszedbe jut
  • 1:44 - 1:46
    Yo én Stay Puft vagyok
  • 1:46 - 1:47
    puha maradok
  • 1:47 - 1:48
    lángra gyújtok minden balekot és megforgatom Kari-t
  • 1:48 - 1:49
    a vajas oldalára
  • 1:49 - 1:51
    Elrejtőzök a Szellemírtók elöl
  • 1:51 - 1:52
    én nem játszok
  • 1:52 - 1:52
    megmutatom ezeknek a balekoknak
  • 1:52 - 1:54
    hogyan kell egy beretát használni
  • 1:54 - 1:55
    nagyban élek
  • 1:55 - 1:56
    nem tudjátok mályvázni a cukromat
  • 1:56 - 1:57
    csak egy lépés
  • 1:57 - 1:59
    ki hozott a gettóból
  • 1:59 - 2:00
    jobb ha félték
  • 2:00 - 2:01
    a mályvacukor folyamomtól
  • 2:01 - 2:02
    mert Big Puft
  • 2:02 - 2:04
    leégetett
  • 2:04 - 2:05
    Ki nyert?
  • 2:05 - 2:07
    Ki vesztet?
  • 2:07 - 2:09
    Te döntesz
  • 2:13 - 2:17
    Epikus Történelmi Rapcsaták
Title:
[TRANSLATED] Ghostbusters vs Mythbusters. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
02:28

Hungarian subtitles

Revisions