Return to Video

https:/.../STREET_POLITICS.ogv

  • 0:02 - 0:05
    Bu filmde gizli kalmasını isteyen insanların sesleri
  • 0:05 - 0:07
    ses aktörleri tarafından dublajlanmıştır
  • 0:10 - 0:12
    Submedia.tv sunar
  • 0:12 - 0:16
    Poutinesurrection Tactical Film
  • 0:21 - 0:25
    Montreal, Eylül 2012
  • 0:25 - 0:30
    Bu şehirde yürürken sadece bir kaç ay önce bunların olduğuna inanmak mümkün değil
  • 0:33 - 0:35
    Ve bunların...
  • 0:39 - 0:42
    Harç zamlarına karşı çıkan bir öğrenci hareketi
  • 0:42 - 0:44
    şehrin sokaklarını altı ay boyunca sarstı
  • 0:44 - 0:47
    Protestolar ve sokak çatışmaları günlük yaşamın bir parçası haline gelmişti
  • 0:47 - 0:51
    ve bu Kanada metropolünün gecelerinin de
  • 0:51 - 0:53
    Bu çalkantılı yükseliş sırasında pek çok kez
  • 0:53 - 0:56
    sokaktaki rakamlar yüz binlere ulaştı
  • 0:56 - 0:59
    Polis rutin olarak öğrencileri ve destekçilerini copladı
  • 0:59 - 1:00
    ve yüzlercesini gözaltına aldı
  • 1:00 - 1:03
    Bazılarının şehre girişi bile engellendi
  • 1:03 - 1:07
    Ama polis her vurduğunda, öğrenci hareketi daha da büyüyor ve öfkeleniyordu
  • 1:07 - 1:10
    Polis bütçesinin iflasa gittiğine dair dedikodular vardı
  • 1:10 - 1:14
    ve pek çok polis durumun yoğunluğundan ötürü izne ayrılıyordu
  • 1:14 - 1:18
    onlar için saatlerce burada olmak oldukça zordu
  • 1:18 - 1:22
    ve sürekli odaklanmak ve profesyonel davrandığınızdan emin olmak zorundaydınız
  • 1:22 - 1:25
    Quebec Başbakanı, gaddarca protesto-karşıtı bir yasa geçirdi
  • 1:25 - 1:30
    bireylere ve öğrenci birliklerine büyük para cezaları içeriyordu
  • 1:30 - 1:34
    Montreal Belediye Başkanı vatandaşları sıkboğaz ediyordu
  • 1:34 - 1:36
    ve öğrencilerden sokağı terk edip okullarına dönmelerini istedi
  • 1:36 - 1:41
    Fakat her gün daha çok insan göstericilere katılıyor ve baskı hiç de hafiflemiyordu
  • 1:41 - 1:44
    ve bir seçim çağrısı yapıldı
  • 1:45 - 1:47
    seçimi özerk bölgesel yönetimi savunan Quebec Partisi kazandı
  • 1:47 - 1:52
    harç zammını dondurma ve protesto-karşıtı yasayı durdurma sözü verdi
  • 1:52 - 1:57
    Öğrenci hareketi içindeki bir çoğunluk için bu amaçlanan zaferdi
  • 1:57 - 2:00
    ve binlerin barışçıl mobilizasyonu ile elde edilmişti
  • 2:00 - 2:03
    fakat anarşistler için ortada bir zafer yoktu
  • 2:03 - 2:06
    Hükümet üzerindeki baskıyı ortadan kaldırılmaya
  • 2:06 - 2:08
    ve protestolar bastırılmaya çalışılıyordu
  • 2:08 - 2:09
    ama bir şey vardı ki
  • 2:09 - 2:11
    kapitalizm yıkıma devam ediyordu
  • 2:11 - 2:14
    ve hala ortadan kaldırılması gereken berbat bir kapitalist düzen vardı
  • 2:14 - 2:19
    Bu hikaye, bir hükümetin kibri sebebiyle küçümsemesine sebep olduğu...
  • 2:19 - 2:22
    uzun dönem örgütlülüğe kendini adamış bir grup öğrencinin..
  • 2:22 - 2:28
    Kanada tarihinin en büyük gösterilerinden birinin temelini atışının hikayesidir
  • 2:28 - 2:31
    Ama aynı zamanda öbeklerce kararlı anarşistin...
  • 2:31 - 2:35
    yeni kuşak öğrencilere sokakları sahiplenmeyi nasıl öğrettiğini de gösterecek
  • 2:51 - 2:56
    Sokak Politikalarına Giriş 101
  • 3:02 - 3:05
    Quebec'teki üniversite ve kolejlerde
  • 3:05 - 3:06
    okul yönetimi ve hükümetle ilgili sorunların üstesinden gelmek için
  • 3:06 - 3:10
    öğrencileri temsil eden federasyonlar mevcut
  • 3:10 - 3:11
    Üç büyük federasyon var
  • 3:11 - 3:13
    Bunlardan ASSE...
  • 3:13 - 3:15
    herkes için parasız eğitim talebinin arkasında duruyor
  • 3:15 - 3:18
    radikal politikalara yakınlığıyla biliniyor
  • 3:18 - 3:21
    ve özellikle sendikalizmde mücadeleciliğiyle
  • 3:21 - 3:22
    buna Mücadeleci-sendikalizm diyebiliriz
  • 3:22 - 3:26
    Mücadeleci-sendikalizm, iktidar savaşımı kurma noktasına dayanıyor
  • 3:26 - 3:29
    müzakere ve uzlaşma yerine
  • 3:29 - 3:31
    doğrudan eylem yollarına başvurmak üzerine kurulu
  • 3:31 - 3:35
    2010 yılında Quebec'in liberal başkanı Jean Charest
  • 3:35 - 3:41
    2012 öğretim yılı başında harçların 325 dolar kadar artacağını duyurdu
  • 3:41 - 3:44
    bu durum üç büyük sendikayı protesto alarmına geçirdi
  • 3:44 - 3:48
    Ama parasız eğitim talebi altında mücadele etmek isteyen her öğrenciye
  • 3:48 - 3:51
    ASSE'nin kapısını da işaret etmiş oldu
  • 3:52 - 3:56
  • 3:57 - 4:00
  • 4:00 - 4:05
  • 4:05 - 4:08
  • 4:08 - 4:11
  • 4:11 - 4:15
  • 4:15 - 4:19
  • 4:19 - 4:22
  • 4:25 - 4:28
  • 4:28 - 4:29
  • 4:29 - 4:33
  • 4:34 - 4:35
  • 4:35 - 4:37
  • 4:37 - 4:40
  • 4:40 - 4:43
  • 4:44 - 4:45
  • 4:45 - 4:48
  • 4:48 - 4:50
  • 4:50 - 4:53
  • 4:53 - 4:57
  • 4:57 - 5:01
  • 5:01 - 5:02
  • 5:02 - 5:07
  • 5:07 - 5:09
  • 5:09 - 5:10
  • 5:10 - 5:15
  • 5:15 - 5:17
  • 5:17 - 5:21
  • 5:21 - 5:25
  • 5:25 - 5:28
  • 5:28 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:38
  • 5:38 - 5:42
  • 5:42 - 5:46
  • 6:05 - 6:07
  • 6:07 - 6:09
  • 6:09 - 6:11
  • 6:11 - 6:12
  • 6:13 - 6:15
  • 6:15 - 6:19
  • 6:21 - 6:23
  • 6:23 - 6:27
  • 6:27 - 6:30
  • 6:30 - 6:33
  • 6:33 - 6:35
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:40
  • 6:42 - 6:46
  • 6:46 - 6:49
  • 6:49 - 6:53
  • 6:53 - 6:57
  • 6:57 - 6:59
  • 6:59 - 7:02
  • 7:02 - 7:05
  • 7:05 - 7:08
  • 7:08 - 7:11
  • 7:11 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:16 - 7:20
  • 7:20 - 7:24
  • 7:24 - 7:29
  • 7:29 - 7:32
  • 7:32 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:38 - 7:40
  • 7:40 - 7:43
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:52
  • 7:52 - 7:56
  • 7:56 - 7:58
  • 7:58 - 8:00
  • 8:00 - 8:03
  • 8:03 - 8:04
  • 8:04 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:09 - 8:12
  • 8:12 - 8:15
  • 8:15 - 8:18
  • 8:18 - 8:23
  • 8:23 - 8:27
  • 8:27 - 8:32
  • 8:32 - 8:36
  • 8:38 - 8:42
  • 8:43 - 8:47
  • 8:47 - 8:50
  • 8:50 - 8:54
  • 8:54 - 9:00
  • 9:01 - 9:05
  • 9:05 - 9:09
  • 9:09 - 9:13
  • 9:14 - 9:16
  • 9:16 - 9:20
  • 9:21 - 9:23
  • 9:23 - 9:26
  • 9:26 - 9:30
  • 9:30 - 9:34
  • 9:34 - 9:37
  • 9:37 - 9:39
  • 9:39 - 9:43
  • 9:43 - 9:45
  • 9:45 - 9:50
  • 9:50 - 9:54
  • 9:54 - 9:57
  • 9:58 - 10:00
  • 10:00 - 10:02
  • 10:02 - 10:03
  • 10:03 - 10:05
  • 10:05 - 10:08
  • 10:08 - 10:10
  • 10:10 - 10:13
  • 10:13 - 10:15
  • 10:15 - 10:19
  • 10:20 - 10:22
  • 10:29 - 10:33
  • 10:33 - 10:36
  • 10:37 - 10:41
  • 10:41 - 10:46
  • 10:46 - 10:49
  • 10:49 - 10:52
  • 10:53 - 10:57
  • 11:09 - 11:13
  • 11:14 - 11:17
  • 11:17 - 11:21
  • 11:21 - 11:26
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:30
  • 11:33 - 11:37
  • 11:37 - 11:40
  • 11:46 - 11:50
  • 11:50 - 11:54
  • 11:54 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
  • 12:00 - 12:03
  • 12:03 - 12:06
  • 12:06 - 12:12
  • 12:12 - 12:16
  • 12:16 - 12:19
  • 12:20 - 12:24
  • 12:24 - 12:26
  • 12:26 - 12:29
  • 12:29 - 12:31
  • 12:31 - 12:33
  • 12:33 - 12:35
  • 12:35 - 12:39
  • 12:39 - 12:43
  • 12:43 - 12:46
  • 12:46 - 12:51
  • 12:54 - 12:58
  • 13:14 - 13:19
  • 13:19 - 13:23
  • 13:23 - 13:24
  • 13:24 - 13:27
  • 13:27 - 13:30
  • 13:30 - 13:36
  • 13:36 - 13:37
  • 13:37 - 13:38
  • 13:39 - 13:41
  • 13:41 - 13:43
  • 13:43 - 13:49
  • 13:49 - 13:55
  • 13:55 - 13:59
  • 13:59 - 14:02
  • 14:02 - 14:06
  • 14:06 - 14:08
  • 14:08 - 14:10
  • 14:10 - 14:15
  • 14:15 - 14:18
  • 14:18 - 14:22
  • 14:22 - 14:26
  • 14:26 - 14:31
  • 14:31 - 14:37
  • 14:37 - 14:39
  • 14:39 - 14:42
  • 14:42 - 14:46
  • 14:46 - 14:48
  • 14:48 - 14:51
  • 14:51 - 14:57
  • 14:57 - 15:01
  • 15:01 - 15:03
  • 15:04 - 15:09
  • 15:09 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:14 - 15:17
  • 15:17 - 15:19
  • 15:19 - 15:23
  • 15:24 - 15:29
  • 15:29 - 15:34
  • 15:34 - 15:38
  • 16:01 - 16:06
  • 16:06 - 16:08
  • 16:08 - 16:17
  • 16:17 - 16:21
  • 16:21 - 16:24
  • 16:24 - 16:30
  • 16:33 - 16:35
  • 16:35 - 16:38
  • 16:38 - 16:41
  • 16:42 - 16:49
  • 16:49 - 16:52
  • 16:52 - 16:54
  • 16:55 - 17:00
  • 17:00 - 17:03
  • 17:03 - 17:07
  • 17:11 - 17:13
  • 17:13 - 17:16
  • 17:16 - 17:17
  • 17:17 - 17:20
  • 17:20 - 17:22
  • 17:22 - 17:26
  • 17:26 - 17:30
  • 17:30 - 17:34
  • 17:34 - 17:36
  • 17:36 - 17:38
  • 17:38 - 17:43
  • 17:43 - 17:49
  • 17:49 - 17:54
  • 17:54 - 17:57
  • 17:57 - 17:59
  • 17:59 - 18:02
  • 18:02 - 18:04
  • 18:09 - 18:12
  • 18:17 - 18:18
  • 18:18 - 18:19
  • 18:19 - 18:21
  • 18:21 - 18:23
  • 18:23 - 18:26
  • 18:26 - 18:28
  • 18:28 - 18:29
  • 18:30 - 18:31
  • 18:31 - 18:32
  • 18:32 - 18:33
  • 18:34 - 18:36
  • 18:36 - 18:38
  • 18:38 - 18:41
  • 18:41 - 18:44
  • 18:44 - 18:45
  • 18:45 - 18:49
  • 18:58 - 19:00
  • 19:00 - 19:03
  • 19:03 - 19:05
  • 19:05 - 19:07
  • 19:07 - 19:07
  • 19:08 - 19:10
  • 19:10 - 19:12
  • 19:12 - 19:13
  • 19:13 - 19:15
  • 19:15 - 19:18
  • 19:18 - 19:21
  • 19:52 - 19:53
  • 19:53 - 19:54
  • 19:54 - 19:55
  • 19:56 - 19:59
  • 19:59 - 20:01
  • 20:01 - 20:03
  • 20:03 - 20:05
  • 20:05 - 20:07
  • 20:07 - 20:10
  • 20:10 - 20:12
  • 20:12 - 20:15
  • 20:16 - 20:19
  • 20:19 - 20:22
  • 20:22 - 20:24
  • 20:24 - 20:27
  • 20:27 - 20:28
  • 20:42 - 20:44
  • 20:44 - 20:45
  • 20:45 - 20:46
  • 20:46 - 20:47
  • 21:02 - 21:04
  • 21:04 - 21:05
  • 21:05 - 21:08
  • 21:08 - 21:11
  • 21:11 - 21:13
  • 21:14 - 21:14
  • 21:15 - 21:16
  • 21:17 - 21:24
  • 21:29 - 21:31
  • 21:37 - 21:41
  • 21:41 - 21:42
  • 21:42 - 21:46
  • 21:46 - 21:49
  • 21:49 - 21:52
  • 21:53 - 21:57
  • 21:57 - 21:59
  • 21:59 - 22:02
  • 22:03 - 22:06
  • 22:06 - 22:09
  • 22:09 - 22:12
  • 22:13 - 22:15
  • 22:15 - 22:16
  • 22:16 - 22:18
  • 22:18 - 22:22
  • 22:22 - 22:26
  • 22:27 - 22:32
  • 22:33 - 22:34
  • 22:34 - 22:38
  • 22:39 - 22:42
  • 22:43 - 22:45
  • 22:46 - 22:48
  • 22:48 - 22:54
  • 22:54 - 22:58
  • 22:58 - 23:04
  • 23:17 - 23:19
  • 23:19 - 23:21
  • 23:21 - 23:22
  • 23:22 - 23:23
  • 23:23 - 23:24
  • 23:24 - 23:25
  • 23:25 - 23:29
  • 23:29 - 23:36
  • 23:36 - 23:42
  • 23:57 - 24:02
  • 24:11 - 24:12
  • 24:17 - 24:21
  • 24:22 - 24:24
  • 24:24 - 24:29
  • 24:29 - 24:32
  • 24:32 - 24:34
  • 24:34 - 24:37
  • 24:37 - 24:39
  • 24:39 - 24:45
  • 24:45 - 24:50
  • 24:50 - 24:57
  • 24:57 - 25:00
  • 25:00 - 25:01
  • 25:02 - 25:04
  • 25:04 - 25:07
  • 25:07 - 25:11
  • 25:11 - 25:15
  • 25:15 - 25:21
  • 25:21 - 25:26
  • 25:26 - 25:31
  • 25:31 - 25:34
  • 25:34 - 25:37
  • 25:37 - 25:39
  • 25:39 - 25:40
  • 25:41 - 25:42
  • 25:42 - 25:45
  • 25:45 - 25:48
  • 25:48 - 25:50
  • 25:50 - 25:51
  • 25:52 - 25:53
  • 25:53 - 25:56
  • 25:56 - 25:58
  • 25:58 - 25:59
  • 25:59 - 26:02
  • 26:12 - 26:19
  • 26:19 - 26:22
  • 26:22 - 26:24
  • 26:25 - 26:25
  • 26:26 - 26:30
  • 26:30 - 26:32
  • 26:32 - 26:34
  • 26:34 - 26:36
  • 26:36 - 26:38
  • 26:38 - 26:44
  • 26:44 - 26:46
  • 26:49 - 26:50
  • 26:56 - 26:58
  • 26:58 - 27:01
  • 27:01 - 27:07
  • 27:07 - 27:09
  • 27:09 - 27:10
  • 27:11 - 27:11
  • 27:12 - 27:14
  • 27:14 - 27:17
  • 27:17 - 27:18
  • 27:18 - 27:21
  • 27:21 - 27:24
  • 27:24 - 27:27
  • 27:27 - 27:30
  • 27:30 - 27:32
  • 27:32 - 27:34
  • 27:34 - 27:36
  • 27:52 - 27:53
  • 27:57 - 27:59
  • 27:59 - 28:01
  • 28:01 - 28:04
  • 28:04 - 28:07
  • 28:07 - 28:12
  • 28:12 - 28:16
  • 28:16 - 28:19
  • 28:19 - 28:21
  • 28:21 - 28:24
  • 28:24 - 28:26
  • 28:26 - 28:28
  • 28:28 - 28:30
  • 28:30 - 28:33
  • 28:33 - 28:38
  • 28:38 - 28:43
  • 28:43 - 28:47
  • 28:47 - 28:50
  • 28:50 - 28:52
  • 28:52 - 28:57
  • 28:57 - 29:05
  • 29:10 - 29:14
  • 29:28 - 29:32
  • 29:32 - 29:35
  • 29:35 - 29:38
  • 29:38 - 29:41
  • 29:41 - 29:47
  • 29:47 - 29:50
  • 29:50 - 29:56
  • 29:56 - 30:00
  • 30:00 - 30:03
  • 30:03 - 30:05
  • 30:05 - 30:07
  • 30:07 - 30:09
  • 30:09 - 30:12
  • 30:12 - 30:14
  • 30:14 - 30:18
  • 30:18 - 30:24
  • 30:24 - 30:26
  • 30:26 - 30:29
  • 30:29 - 30:31
  • 30:31 - 30:33
  • 30:33 - 30:35
  • 30:35 - 30:37
  • 30:37 - 30:40
  • 30:40 - 30:42
  • 30:42 - 30:46
  • 30:46 - 30:51
  • 30:51 - 30:54
  • 30:54 - 30:56
  • 30:56 - 30:59
  • 30:59 - 31:00
  • 31:00 - 31:02
  • 31:02 - 31:05
  • 31:05 - 31:07
  • 31:07 - 31:10
  • 31:10 - 31:11
  • 31:11 - 31:15
  • 31:15 - 31:21
  • 31:21 - 31:23
  • 31:23 - 31:25
  • 31:25 - 31:27
  • 31:27 - 31:32
  • 31:32 - 31:36
  • 31:36 - 31:41
  • 31:41 - 31:45
  • 31:45 - 31:50
  • 31:50 - 31:53
  • 31:53 - 31:55
  • 31:55 - 31:58
  • 31:58 - 32:00
  • 32:00 - 32:07
  • 32:07 - 32:10
  • 32:10 - 32:16
  • 32:16 - 32:20
  • 32:20 - 32:25
  • 32:25 - 32:29
  • 33:06 - 33:10
  • 33:10 - 33:18
Title:
Video Language:
English
Duration:
33:39

Turkish subtitles

Incomplete

Revisions