Bài hát cảm động từ những nữ tù chung thân |Các Nữ Tù Chung Thân|TEDxMuncyStatePrison
-
0:08 - 0:12John E. Wetzel: Bạn biết không, khi tôi
nhận công việc này 4 năm trước -
0:13 - 0:16(Khán giả cười)
-
0:16 - 0:19Tôi chưa bao giờ đặt chân
vào nhà tù tiểu bang. -
0:19 - 0:22Tôi từng quản lí một nhà tù
-
0:23 - 0:25có sức chứa 400 người của hạt.
-
0:30 - 0:32Đấy lại là một câu chuyện hoàn toàn khác.
-
0:33 - 0:36Một trong những điều tôi
hiểu lầm nhiều nhất -
0:36 - 0:39là vai trò của những tù nhân chung thân
-
0:41 - 0:44trong cuộc sống hàng ngày trong tù,
-
0:44 - 0:47và theo nghĩa đen,
trong linh hồn của trại giam. -
0:49 - 0:52Bây giờ, hãy chuyển từ
từ năm 2010 tới 2014. -
0:53 - 0:56khi chúng tôi tổ chức sự kiện
TEDx đầu tiên ở Grateford, -
0:58 - 1:03có lẽ là nhà tù nam có số lượng
tù chung thân lớn nhất -
1:04 - 1:08tham gia và là một phần của
hoạt động hàng ngày -
1:08 - 1:10và theo một quan điểm nhất định,
-
1:10 - 1:14là người mà thực sự cải thiện
chất lượng cuộc sống trong tù. -
1:14 - 1:16Vậy, không phải trùng hợp
-
1:17 - 1:20mà chúng ta ở đây cho buổi họp thứ 2
-
1:20 - 1:24tại một nhà tù nữ
có cùng nghị lực, -
1:25 - 1:29với những tù nhân
mạnh mẽ và đầy sức sống -
1:30 - 1:35làm tăng thêm chất lượng cuộc sống của
những phạm nhân, nhân viên -
1:36 - 1:38và cả cơ quan của chúng tôi.
-
1:38 - 1:41Không còn cách nào khác
-
1:41 - 1:43mà để diễn tả trọn vẹn điều này
-
1:44 - 1:47ngoại trừ việc lắng nghe
những Quý bà tù nhân. -
1:47 - 1:49(Khán giả vỗ tay)
-
1:56 - 2:01(Nhạc)
-
2:01 - 2:05Dannielle Hadley: Cuộc đời ở Pennsylvania
chỉ có ý nghĩa thế này: -
2:06 - 2:08sống và không có cơ hội tự do.
-
2:09 - 2:11Với những tù nhân chúng tôi,
-
2:11 - 2:13như cách chúng tôi tự gọi mình,
-
2:13 - 2:15cơ hội duy nhất để được tự do
-
2:15 - 2:17là qua giảm nhẹ hình phạt,
-
2:17 - 2:21một đặc ân mới chỉ được ban cho
hai phụ nữ từ năm 1989, -
2:22 - 2:24cách đây khoảng 30 năm.
-
2:26 - 2:28Bài hát của chúng tôi,
"Đây không phải nhà của chúng tôi", -
2:28 - 2:31kể về trải nghiệm chúng tôi có được
-
2:31 - 2:34trong khi bị tù chung thân
mà không có cơ hội tự do. -
2:41 - 2:45(Nhạc)
-
2:55 - 2:58Brenda Watkins: Tôi là một phụ nữ.
-
2:58 - 3:01Tôi là một người bà.
-
3:01 - 3:03Tôi là một người con gái.
-
3:04 - 3:06Tôi có một con trai.
-
3:07 - 3:09Tôi không phải thiên thần.
-
3:09 - 3:12Cũng không phải ác quỷ.
-
3:13 - 3:15Tôi tới nhà tù
-
3:16 - 3:18khi tôi còn rất trẻ.
-
3:25 - 3:29Tôi dành toàn bộ cuộc đời ở đây
-
3:30 - 3:34trong những song sắt kia.
-
3:36 - 3:39Mất nhiều bạn bởi cái chết,
-
3:40 - 3:43một vài người trở về.
-
3:46 - 3:49Năm tháng trôi qua,
-
3:50 - 3:53con người đến và đi
-
3:54 - 3:58trong lúc tôi sống không tự do.
-
4:09 - 4:13Tôi là tù nhân
do những sai lầm tôi phạm phải. -
4:14 - 4:16Tôi phải bỏ thời gian ở đây.
-
4:16 - 4:18Đây không phải nhà của tôi.
-
4:18 - 4:22Ước mơ được tự do,
hi vọng được khoan hồng. -
4:23 - 4:26Liệu tôi có được thấy
-
4:28 - 4:31gia đình tôi,
-
4:31 - 4:34hay phải chết cô đơn?
-
4:42 - 4:45Năm tháng cứ dần trôi,
-
4:46 - 4:49tôi cô kìm nén nước mắt,
-
4:50 - 4:55bởi nếu tôi khóc,
tôi sẽ đầu hàng trước nỗi sợ. -
4:59 - 5:03Tôi phải mạnh mẽ, phải cố gắng.
-
5:07 - 5:10Cần phải vượt qua
-
5:11 - 5:14năm tiếp theo.
-
5:15 - 5:19Tôi là tù nhân
do những sai lầm tôi phạm phải. -
5:21 - 5:24Giờ tôi phải ở đây.
Đấy không phải nhà của tôi. -
5:24 - 5:28Ước mơ được tự do,
hi vọng được khoan hồng. -
5:29 - 5:32Liệu tôi có còn được thấy
-
5:34 - 5:36gia đình tôi
-
5:37 - 5:40hay phải chết cô đơn?
-
5:47 - 5:50Tôi không nói tôi không có tội.
-
5:51 - 5:55Tôi không nói tôi không cần trả giá.
-
5:56 - 5:59Tất cả tôi mong là được tha thứ.
-
6:00 - 6:04Hy vọng được tự do một ngày nào đó.
-
6:15 - 6:18Liệu có nơi nào cho tôi
-
6:18 - 6:20ở thế giới bên ngoài?
-
6:22 - 6:27Liệu mọi người có biết hay quan tâm
rằng tôi đã đi tù? -
6:30 - 6:36Liệu có gì để chuộc lại
những tội lỗi lúc tôi còn trẻ? -
6:37 - 6:40Bởi tôi đã thay đổi.
-
6:42 - 6:45Chúa biết tôi đã thay đổi.
-
6:45 - 6:50Tôi là tù nhân
do những sai lầm tôi phạm phải. -
6:50 - 6:54Giờ tôi phải ở đây.
Đây không phải nhà của tôi. -
6:54 - 6:58Mơ tới tự do, tới sự khoan hồng.
-
6:59 - 7:01Liệu tôi có còn được thấy
-
7:03 - 7:05gia đình tôi
-
7:05 - 7:08hay phải chết cô đơn?
-
7:14 - 7:17Liệu tôi có còn được thấy
-
7:19 - 7:21gia đình tôi
-
7:22 - 7:24hay phải chết cô đơn?
-
7:31 - 7:35Tôi được biết đến với tên
Phạm nhân 008106. -
7:37 - 7:40Bị giam giữ 29 năm.
-
7:40 - 7:42Tên tôi là Brenda Watkins.
-
7:42 - 7:46Tôi sinh ra và lớn lên ở
Hoffman, Bắc California. -
7:46 - 7:49Đây không phải nhà của tôi.
-
7:49 - 7:52(Khán giả vỗ tay)
-
7:55 - 7:58Thelma Nichols: Phạm nhân số 0B2472.
-
7:58 - 8:01Tôi bị kết án 27 năm tù.
-
8:02 - 8:04Tên tôi là Thelma Nichols.
-
8:04 - 8:07Tôi sinh ra và lớn lên tại
Philadelphia, P.A. -
8:07 - 8:09Đây không phải nhà của tôi.
-
8:09 - 8:12(Khán giả vỗ tay)
-
8:14 - 8:16Dannielle Hadley: 008494.
-
8:17 - 8:18Tôi bị kết án 27 năm tù.
-
8:20 - 8:22Tên tôi là Dannielle Hadley.
-
8:22 - 8:25Tôi sinh ra và lớn lên tại
Philadelphia, P.A, -
8:25 - 8:28và đây không phải nhà của tôi.
-
8:28 - 8:30(Khán giả vỗ tay)
-
8:34 - 8:38Theresa Battles: Phạm nhân 008309.
-
8:38 - 8:41Tôi bị kết án 27 năm tù.
-
8:42 - 8:44Tên tôi là Theresa Battles.
-
8:44 - 8:47Tôi đến từ Norton, New Jersey,
-
8:47 - 8:50và đây không phải nhà của tôi.
-
8:50 - 8:53(Khán giả vỗ tay)
-
8:57 - 9:00Debra Brown:
Tôi được biết đến với tên Phạm nhân 007080 -
9:01 - 9:04Tôi bị kết án 30 năm tù.
-
9:04 - 9:06Tên tôi là Debra Brown.
-
9:06 - 9:09Tôi đến từ Pittsburgh, Pennsylvania.
-
9:09 - 9:12Đây không phải nhà của tôi.
-
9:12 - 9:15(Khán giả vỗ tay)
-
9:16 - 9:18Joann Butler: 005961.
-
9:20 - 9:23Tôi bị kết án 37 năm tù.
-
9:24 - 9:27Tên tôi là Joann Butler,
-
9:27 - 9:30tôi sinh ra và lớn lên ở Philadelphia.
-
9:31 - 9:33Đây không phải nhà của tôi.
-
9:33 - 9:35(Khán giả vỗ tay)
-
9:39 - 9:42Diane Hamill Metzger: số 005634.
-
9:42 - 9:45Tôi bị kết án 39 năm tù rưỡi.
-
9:45 - 9:49Tên tôi là Diane Hamill Metzger.
-
9:49 - 9:51Tôi đến từ Philadelphia, Pennsylvania,
-
9:51 - 9:54và đây không phải nhà của tôi.
-
9:54 - 9:57(Khán giả vỗ tay)
-
10:00 - 10:02Lena Brown: Tôi là 004867.
-
10:02 - 10:05Bị kết án 40 năm tù.
-
10:05 - 10:07Tên tôi là Lena Brown,
-
10:07 - 10:10tôi sinh ra và lớn lên tại
Pittsburgh, Pennsylvania, -
10:10 - 10:12và đây không phải nhà của tôi.
-
10:12 - 10:16(Khán giả vỗ tay)
-
10:18 - 10:22Trina Garnett: Tôi mang số 005545.
-
10:27 - 10:30Tên tôi là Trina Garnett,
-
10:30 - 10:33Tôi bị kết án 37 năm tù,
-
10:34 - 10:37từ khi tôi 14 tuổi.
-
10:38 - 10:41Sinh ra và lớn lên tại
Chester, Pennsylvania, -
10:41 - 10:44và đây không phải nhà của tôi.
-
10:44 - 10:47(Khán giả vỗ tay)
-
10:55 - 10:58Liệu tôi có còn được thấy
-
11:00 - 11:03gia đình tôi
-
11:04 - 11:06hay phải chết cô đơn?
-
11:08 - 11:11Hay phải chết cô đơn?
-
11:13 - 11:17(Khán giả vỗ tay)
- Title:
- Bài hát cảm động từ những nữ tù chung thân |Các Nữ Tù Chung Thân|TEDxMuncyStatePrison
- Description:
-
Bài diễn thuyết này được trình bày ở một sự kiện TEDx ở địa phương, được sản xuất độc lập với các hội nghị chính thức của TED.
Chín người phụ nữ trong dàn hợp xướng đều bị kết án tù chung thân. Họ chia sẻ một ca khúc cảm động về những trải nghiệm của họ -- ca khúc kể về những hy vọng, hối hận và cả lo sợ. "Tôi không phải thiên thần", một người hát, "nhưng tôi cũng không phải ác quỷ". Đây là một cái nhìn hiếm hoi và cay đắng vào thế giới những con người sống mà không còn hy vọng được tự do. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:27
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for This is Not My Home | The Lady Lifers | TEDxMuncyStatePrison | ||
Linh Ngo Thi Hong accepted Vietnamese subtitles for This is Not My Home | The Lady Lifers | TEDxMuncyStatePrison | ||
Linh Ngo Thi Hong edited Vietnamese subtitles for This is Not My Home | The Lady Lifers | TEDxMuncyStatePrison | ||
Linh Ngo Thi Hong edited Vietnamese subtitles for This is Not My Home | The Lady Lifers | TEDxMuncyStatePrison | ||
Linh Ngo Thi Hong edited Vietnamese subtitles for This is Not My Home | The Lady Lifers | TEDxMuncyStatePrison | ||
Linh Ngo Thi Hong edited Vietnamese subtitles for This is Not My Home | The Lady Lifers | TEDxMuncyStatePrison | ||
Tu Nguyen edited Vietnamese subtitles for This is Not My Home | The Lady Lifers | TEDxMuncyStatePrison | ||
Tu Nguyen edited Vietnamese subtitles for This is Not My Home | The Lady Lifers | TEDxMuncyStatePrison |