Спешното лекарство за нашата климатична треска
-
0:01 - 0:05Тук съм, за да ви разкажа за нещо важно,
което може да е ново за вас. -
0:05 - 0:07Световните правителства
-
0:07 - 0:09обмислят да проведат неумишлен експеримент
-
0:09 - 0:11върху нашия климат.
-
0:11 - 0:16През 2020 нови правила ще изискват
корабите да намалят своите серни емисии -
0:16 - 0:18чрез почистване на мръсния ауспух
-
0:18 - 0:20или чрез смяна с по-чисти горива.
-
0:21 - 0:23За човешкото здраве това е много добре,
-
0:23 - 0:26но серните частички в емисиите
от корабите -
0:26 - 0:28също така имат ефект върху облаците.
-
0:29 - 0:31Това е сателитна снимка на морски облаци
-
0:32 - 0:34над тихоокеанското западно крайбрежие
на САЩ. -
0:34 - 0:38Ауспухът на корабите създава линиите в облаците.
-
0:38 - 0:41Емисиите от тях съдържат и парникови газове,
-
0:41 - 0:44които задържат топлината за дълъг
период от време -
0:44 - 0:47и частички като сулфатите, които се
смесват с облаците, -
0:47 - 0:49и постепенно повишават тяхната яркост.
-
0:50 - 0:53По-ярките облаци отразяват повече слънчева
светлина обратно в пространството, -
0:53 - 0:54охлаждайки климата.
-
0:55 - 0:57Следователно, фактически
-
0:57 - 1:00ние хората провеждаме в момента два
неумишлени експеримента -
1:00 - 1:01върху нашия климат.
-
1:01 - 1:05В първия, ние увеличаваме
концентрацията на парникови газове -
1:05 - 1:07и постепенно затопляме земната система.
-
1:08 - 1:11Това работи горе долу като треска
за човешкото тяло. -
1:11 - 1:15Ако температурата ни остане ниска,
ефектът от треската е лек, -
1:15 - 1:17но с увеличаване на температурата ни,
и щетите са по-тежки -
1:17 - 1:19като накрая е смъртоносно.
-
1:20 - 1:22В момента виждаме малко от това.
-
1:23 - 1:24В другия ни експеримент,
-
1:24 - 1:27ние планираме да премахнем слоя
от частици, -
1:27 - 1:30който прави облаците ярки и ни защитава
донякъде от това затопляне. -
1:30 - 1:34Ефектът е най-силен върху океанските
облаци като тези, -
1:34 - 1:39и учените очакват редукцията на серните
емисии от корабите през следващата година -
1:39 - 1:42да доведе до значително увеличаване
на глобалното затопляне. -
1:44 - 1:45Леко шокиращо нали?
-
1:46 - 1:50Всъщност, повечето емисии съдържат
сулфати, които правят облаците ярки: -
1:50 - 1:53въглища, дизелови ауспуси, горски
пожари. -
1:54 - 1:58Учените преценяват, че общият
охлаждащ ефект на емисионните частички, -
1:58 - 2:01които те наричат аерозоли, когато
са в климата, -
2:01 - 2:06може да бъде толкова, колкото
цялото затопляне, което досега сме усетили. -
2:06 - 2:09Има голяма несигурност около този
ефект -
2:09 - 2:13и това е една от главните причини да
изпитваме трудност при прогнозиране на климата, -
2:13 - 2:17но това е охлаждане, което ще се загуби
с понижаването на емисиите. -
2:18 - 2:22Така че, за да се изясним, ние хората
в момента изстудяваме планетата -
2:23 - 2:27разсейвайки частици в огромни
количества в атмосферата. -
2:27 - 2:30Ние просто не знаем колко и го
правим без да искаме. -
2:31 - 2:33Това е притеснително,
-
2:33 - 2:36но може да означава, че имаме бърз
начин за забавяне на глобалното затопляне, -
2:36 - 2:40спешно лекарство за нашата
климатична треска, ако се нуждаем от него -
2:40 - 2:42и това е лекарство, с корени от
природата. -
2:44 - 2:47Това е симулация на НАСА за земната
атмосфера, -
2:47 - 2:50показвайки облаци и частички, които
се движат около планетата. -
2:50 - 2:55Ярката част е слънчевата светлина,
отразяваща се от частиците в облаците -
2:55 - 2:59и тази рефлектираща защитна стена
е един от основните начини, -
2:59 - 3:01чрез който природата пази планетата
достатъчно прохладна за хората -
3:01 - 3:03и за всички живи организми, които
познаваме, -
3:04 - 3:09През 2015, учени оцениха възможности за
бързо охлаждане на климата. -
3:09 - 3:12Те омаловажиха неща като
огледалата в космоса, -
3:12 - 3:17пинг-понг топчетата в океана,
пластмасовите парчета в Арктика, -
3:17 - 3:19и откриха, че най-жизнените подходи
-
3:20 - 3:24се състоят от леко увеличаване
на тази атмосферна рефлективност. -
3:24 - 3:29Всъщност е възможно рефлектирането
на 1 или 2 процента повече светлина -
3:29 - 3:31от атмосферата
-
3:31 - 3:34да може да компенсира 2 градуса Целзий
или по-голямо затопляне. -
3:36 - 3:39Аз съм технологичен изпълнител,
а не учен. -
3:39 - 3:42Преди около едно десетилетие,
загрижена за климата, -
3:42 - 3:46започнах да разговарям с учени относно
потенциалните превантивни мерки спрямо затоплянето. -
3:47 - 3:50Тези разговори прераснаха в колаборации,
-
3:50 - 3:52които се превърнаха в Marine Cloud
Brightening Project, -
3:52 - 3:55за който ще говоря след малко,
-
3:55 - 3:59и в организацията с нестопанска
политика SilverLining, където съм сега. -
3:59 - 4:03Работя с политици, изследователи,
-
4:03 - 4:05членове на техническата индустрия и
други -
4:05 - 4:07и обсъждам тези идеи.
-
4:08 - 4:11По-рано, се срещнах с британския
учен Джон Латъм, -
4:11 - 4:14който предложи охлаждане на климата,
по начина по който корабите го правят, -
4:14 - 4:17но чрез естествен източник - частици като:
-
4:17 - 4:19морската солена мъгла от водата,
-
4:19 - 4:23пръскана от корабите на места
с чувствителни облаци над океана. -
4:23 - 4:26Подходът стана известен с името, което аз
тогава му дадох, -
4:26 - 4:28а именно - "marine cloud brightening".
-
4:28 - 4:32Ранни проучвания показаха, че чрез
разгръщането на такова marine cloud
brightening -
4:32 - 4:36в само 10-20 процента облаци над океана,
-
4:36 - 4:41ще бъде възможна компенсация
колкото затопляне с 2 градуса по Целзий. -
4:41 - 4:44Може дори да е възможно
ярките облаци в отделни региони -
4:44 - 4:49да намалят въздействията, причинени от
затоплянето на океанската повърхност. -
4:49 - 4:52Например, региони като Атлантическия залив
-
4:52 - 4:54могат да бъдат изстудени за месеци преди
сезона на ураганите, -
4:54 - 4:57за да се намали силата на бурите.
-
4:57 - 5:01Или може да е възможно охлаждане на
водите, които текат по коралните рифове, -
5:01 - 5:02разбити от високите температури,
-
5:02 - 5:04като Големият бариерен риф в
Австралия. -
5:04 - 5:07Но тези идеи са само теоретични
-
5:07 - 5:10и яркостта на облаците не е
единствения начин -
5:10 - 5:13да се увеличи отражението на слънчева
светлина от атмосферата. -
5:14 - 5:19Друг начин е когато огромните вулкани
отделят материал с достатъчно сила, -
5:19 - 5:22че да достигнат по-високия слой на атмосферата - стратосферата.
-
5:23 - 5:26Когато връх Пинатубо изригна през 1991,
-
5:26 - 5:28се отдели материал в стратосферата,
-
5:28 - 5:32съдържащ сулфати, смесени с атмосферата,
за да отразят слънчева светлина. -
5:33 - 5:36Този материал остана да циркулира
около планетата. -
5:37 - 5:41Беше достатъчен, за да се охлади климата
с над половин градус по Целзий -
5:41 - 5:43за около 2 години.
-
5:44 - 5:50Това охлаждане доведе до поразително
увеличение на арктическата ледена
покривка през 1992, -
5:50 - 5:54понижила се през следващите години
тъй като частичките са паднали на земята. -
5:54 - 5:58Но вулканичния феномен доведе
носителя на Нобелова награда Пол Крутцен -
5:58 - 6:01до това да предложи идеята, че
разпръскването на частички в стратосферата -
6:02 - 6:05по контролиран начин може да бъде опция
да се противопоставим на глобалното затопляне. -
6:06 - 6:09Сега, това обаче има рискове, които
ние не разбираме, -
6:09 - 6:12включително неща като загряване на
стратосферата -
6:12 - 6:14или щети върху озоновия слой.
-
6:14 - 6:18Учени мислят, че е възможно да има
безопасни подходи към това, -
6:18 - 6:20но наистина това ли е, където сме?
-
6:20 - 6:23Наистина ли си заслужава това да се
вземе в предвид? -
6:23 - 6:25Това е симулация
-
6:25 - 6:27от Американския Национален Център за
Атмосферни изследвания - -
6:27 - 6:32модел на глобалния климат, показващ
температурата на земната повърхност
до 2100 година. -
6:32 - 6:36Глобусът отляво показва нашата
сегашна траектория, -
6:36 - 6:40а отдясно-светът, където частичките
попадат в стратосферата -
6:40 - 6:41постепенно през 2020
-
6:41 - 6:44и ще се задържат до 2100.
-
6:44 - 6:48Интервенция ще запази повърхностната
температура близка до днешната, -
6:48 - 6:52докато без нея, температурите ще се
повишат с около 3 градуса. -
6:52 - 6:56Това може да е разликата между
един безопасен и един опасен свят. -
6:58 - 7:02Следователно, ако има малък шанс това
да е близко до реалността, -
7:02 - 7:04дали ще бъде нещо, към което ние
ще се отнесем сериозно? -
7:06 - 7:08Днес няма възможности
-
7:08 - 7:11и научните знания са изключително
ограничени. -
7:11 - 7:16Ние не знаем дали тези видове
интервенции са изобщо осъществими -
7:16 - 7:18или пък как да определим техните рискове.
-
7:19 - 7:22Изследователи се надяват да разкрият
някои основни въпроси, -
7:22 - 7:26които да могат да ни помогнат да узнаем
дали това са реални опции или не -
7:26 - 7:28и дали не трябва да ги изключим.
-
7:29 - 7:32Това изисква от нас многобройни начини
да изследваме климатичната система, -
7:32 - 7:35включително компютърни модели да
предвиждат промените в нея, -
7:35 - 7:38аналитични техники като машинознание
-
7:38 - 7:40и много други видове изследвания.
-
7:41 - 7:42И въпреки че е спорно,
-
7:42 - 7:47е също критично, изследователите
да развиват такива основни технологии -
7:47 - 7:50и да провеждат експерименти с реалния
свят в малък мащаб. -
7:51 - 7:55Съществуват 2 вида изследователски
програми, предлагащи експерименти като
този. -
7:55 - 7:59В Харвард експериментът "the SCoPEx"
ще реализира много малко количество -
8:00 - 8:05сулфати, калциев карбонат и вода в
стратосферата чрез балон, -
8:05 - 8:08за да се изучат химичните
и физичните ефекти. -
8:09 - 8:10Колко материал ще се използва?
-
8:11 - 8:14По-малко от количеството, произведено за
една минута от летенето -
8:14 - 8:15на търговски самолет.
-
8:16 - 8:18Така че, това със сигурност не е опасно
-
8:18 - 8:20и може да бъде дори не така плашещо.
-
8:21 - 8:23Във Вашингтонския университет
-
8:23 - 8:27учените се надяват да разпръснат такава
мъгла от солена вода в облаците -
8:27 - 8:30при проведени серия от тестове на земи и океани.
-
8:30 - 8:33Ако те са успешни, това ще бъде
кулминацията в експериментите -
8:33 - 8:36с яркостта на цели площи с облаци над океана.
-
8:37 - 8:41Това усилие е първото такова в развитието
на каквато и да е технология -
8:41 - 8:45за произвеждане на аерозоли за
атмосферно слънчево отражение по такъв начин. -
8:45 - 8:48Изисква се да се произвеждат много
мънички частички - -
8:48 - 8:52помислете само за мъглата, която идва от
инхалатора за астма- -
8:52 - 8:56в огромен мащаб е - така че мислете,
за това като вглеждане в облак. -
8:56 - 8:59Това е един подвеждащ инженерен проблем.
-
8:59 - 9:01И така, тази единствена дюза,
която са разработили, -
9:01 - 9:04превръща 3 трилиона частици за една секунда
-
9:04 - 9:06в размер от 80 нанометра.
-
9:06 - 9:07от една много лесно корозираща
солена вода. -
9:09 - 9:12Това било развито от екип от
пенсионери инженери в Силиконовата долина. -
9:12 - 9:14ето ги и тях-
-
9:14 - 9:19работейки на пълен работен ден за 6
години, без заплащане, отдадени на внуците си. -
9:19 - 9:22Ще отнеме няколко милиона долара и
още година-две -
9:22 - 9:26да се развие тази система, нужна им за
провеждането на тези експерименти. -
9:27 - 9:30В други части на света,
усилията на учените се появяват, -
9:30 - 9:35като се изявяват в малкомащабни
програми в Пекинския университета в Китай. -
9:35 - 9:37Индийския институт по Наука,
-
9:37 - 9:42Центърът за грижа за климата в
Университета Кембридж в Обединеното кралство -
9:42 - 9:44и фондацията "the DECIMALS",
-
9:44 - 9:47която спонсорира изследователи в
южните страни -
9:47 - 9:50да изучават потенциалния ефект от
тези светлинни интервенции -
9:50 - 9:51в техния регион.
-
9:52 - 9:56Но всички тези програми, включително
експерименталните такива, -
9:56 - 9:58изпитват липса от значителни парични
средства. -
9:59 - 10:02И разбирането на тези интервенции е
труден проблем. -
10:02 - 10:04Планетата е една огромна, сложна система
-
10:04 - 10:07и ние се нуждаем от основни инвестиции
в климатичните модели, изследвания -
10:07 - 10:08и обща култура
-
10:08 - 10:12за да можем да предвидим климата
по-добре отколкото можем днес -
10:12 - 10:16и да управляваме инцидентните
интервенции с умишлените такива. -
10:18 - 10:19И това може да се окаже спешно.
-
10:20 - 10:24Последните научни доклади предсказват,
че през следващите няколко десетилетия -
10:24 - 10:27земната треска е на път да доведе до
пълно унищожение: -
10:27 - 10:29екстремни горещини и пожари,
-
10:30 - 10:32основни щети върху живота в океана,
-
10:33 - 10:35срив на арктическия лед,
-
10:36 - 10:39преместване и страдание, изпитано от
стотици милиарда души. -
10:40 - 10:44Треската може дори да достигне върхова точка, при която затоплянето ще надделее
-
10:44 - 10:46и човешките усилия няма да бъдат
вече достатъчни -
10:46 - 10:49да се предотвратят нарастващите промени
в естествените системи. -
10:50 - 10:52За да избегне такова обстоятелство,
-
10:52 - 10:55международния панел на ОН по
климатични промени предвижда, -
10:55 - 10:58че трябва да спрем и дори да
обърнем емисиите до 2050. -
10:59 - 11:04Как? Ние бързо трябва да трансформираме
основните икономически сектори, -
11:04 - 11:09включително енергия, строителство,
земеделие, транспорт и други. -
11:09 - 11:13И това е задължително да се направи
възможно най-бързо. -
11:13 - 11:15Нашата треска е толкова висока, обаче, че
-
11:15 - 11:18експерти по климата казват, че
ние самите трябва да премахнем -
11:18 - 11:21огромните количества въглероден диоксид
от атмосферата, -
11:21 - 11:25може би с 10 пъти от общите годишни
емисии -
11:25 - 11:26по начини, които все още не са доказани.
-
11:27 - 11:31В момента, разполагаме с бавнодвижещи
се решения към проблеми с бързо развитие. -
11:32 - 11:34Дори с най-оптимистичните заключения,
-
11:34 - 11:37нашето излагане на риск през следващите
10-30 години -
11:37 - 11:40е направо неприемливо високо, според мен.
-
11:41 - 11:44Могат ли интервенции като тези
да ни дадат бързодействащо лекарство -
11:44 - 11:48да се намали земната треска докато
ние изследваме причините зад това? -
11:49 - 11:50Наистина големи са грижите около тази идея.
-
11:51 - 11:55Някои са много притеснени, че дори
изследването на такива интервенции -
11:55 - 11:59могат да осигурят извинение относно
закъснелите усилия да се намалят емисиите. -
11:59 - 12:01Познато е като морална измама.
-
12:02 - 12:04Но както повечето лекарства
-
12:04 - 12:07интервенциите са по-опасни,
колкото повече ги прилагаме. -
12:07 - 12:10така че проучването всъщност
илюстрира факта, -
12:10 - 12:13че ние изобщо не можем да продължим
-
12:13 - 12:15да запълваме атмосферата с газове от
парниковия ефект, -
12:16 - 12:18че тези алтернативи са рискови
-
12:18 - 12:20и ако сме на път да ги използваме
-
12:20 - 12:23ние се нуждаем да ги използваме толкова
по-малко. -
12:25 - 12:27Но дори и така да е,
-
12:27 - 12:29можем ли някога да научим достатъчно
за тези интервенции -
12:29 - 12:31да управляваме риска от проблеми?
-
12:32 - 12:35Кой би взел решението кога и как
да се намеси? -
12:36 - 12:38Какво ако някои хора са по-бедни
-
12:38 - 12:40или просто си мислят, че са такива?
-
12:41 - 12:42Това са наистина огромни проблеми.
-
12:44 - 12:48Но това, което наистина ме притеснява
е че с влошаването на въздействието
на климата, -
12:48 - 12:52ще бъдат извиквани лидерите да се
отзоват по всякакъв начин. -
12:53 - 12:56Аз не бих искала те да действат без да
имат реална информация -
12:56 - 12:58и да разполагат с по-добри опции.
-
12:59 - 13:01Учените мислят, че това ще отнеме
десетилетия проучване -
13:01 - 13:03само да се достъпят тези интервенции,
-
13:03 - 13:06преди някога да можем да ги
развием или използваме. -
13:06 - 13:11Обаче днес, глобалното ниво на
инвестиции в тези интервенции -
13:11 - 13:12е буквално нула.
-
13:14 - 13:17Така че, нужно е бързо да се размърдаме
-
13:17 - 13:20ако искаме политиците да разполагат
с достоверна информация -
13:20 - 13:22относно този вид спешно лекарство
-
13:24 - 13:25Има надежда!
-
13:27 - 13:29Светът вече е намирал решения на
този вид проблеми. -
13:30 - 13:33През 70-те години на 20век, беше
идентифицирана екзистенциална заплаха -
13:33 - 13:35върху защитния ни озонов слой.
-
13:36 - 13:38През 80-те учените, политиците и индустрията
-
13:39 - 13:42се съюзиха относно решението да
заменят химикалите, причиняващи проблема. -
13:43 - 13:47Постигнаха това само чрез правно
обвързващо екологично споразумение, -
13:47 - 13:49подписано от всичките страни в света,
-
13:49 - 13:50т.нар. Монреалски протокол.
-
13:51 - 13:52Днес все още в сила,
-
13:52 - 13:55протоколът даде резултат във
възстановяването на озоновия слой -
13:55 - 13:58и е най-резултатното усилие за защита
на околната среда -
13:58 - 14:00в човешката история.
-
14:01 - 14:03В момента сме застрашени от нещо
по-голямо, -
14:04 - 14:08но имаме и способността да намерим
и да се съгласуваме относно решенията на проблема -
14:08 - 14:09да защитим хората
-
14:10 - 14:12и да възстановим климата ни.
-
14:12 - 14:15Това може да значи, че за да останем
в безопасност, -
14:15 - 14:17отразяваме слънчева светлина в
продължение на няколко десетилетия, -
14:17 - 14:21докато правим индустрията по-зелена и
премахваме въглеродния диоксид. -
14:22 - 14:25Това определено значи, че трябва да
работим сега, -
14:25 - 14:29за да разберем възможностите за
този вид лекарство за спешни случаи. -
14:30 - 14:31Благодаря Ви!
-
14:31 - 14:35(Аплодисменти)
- Title:
- Спешното лекарство за нашата климатична треска
- Speaker:
- Кели Уансър
- Description:
-
Докато ние безразсъдно затопляме планетата чрез изпускане на парникови газове в атмосферата, някои индустриални емисии също произвеждат частички, които отразяват слънчевата светлина обратно в пространството, допринасяйки за глобалното затопляне, което едва сега започваме да разбираме. Активистът Кели Уансър пита: "Възможно ли е да се проектират начини да се предотврати този ефект и така да се намали затоплянето? Научете още за обещанията и рисковете от т.нар. метод "осветляване на облаците" - и как той може да помогне реставрирането на климата към един по-здравословен такъв.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:49
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Kelly Wanser speaks at TEDSummit 2019 | ||
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for Kelly Wanser speaks at TEDSummit 2019 | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Kelly Wanser speaks at TEDSummit 2019 | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Kelly Wanser speaks at TEDSummit 2019 | ||
Retired user edited Bulgarian subtitles for Kelly Wanser speaks at TEDSummit 2019 | ||
Retired user edited Bulgarian subtitles for Kelly Wanser speaks at TEDSummit 2019 | ||
Retired user edited Bulgarian subtitles for Kelly Wanser speaks at TEDSummit 2019 | ||
Retired user edited Bulgarian subtitles for Kelly Wanser speaks at TEDSummit 2019 |