Return to Video

https:/.../Ward_Cunningham%2C_Inventor_of_the_Wiki.webm

  • 0:00 - 0:03
    Wiki est un logiciel collaboratif
  • 0:03 - 0:07
    Je l'ai fait sur le web et
  • 0:07 - 0:11
    ai permis aux gens de venir sur le site web et de créer quelque chose.
  • 0:11 - 0:14
    Et je pense que ce qui l'a fait connaître est que les gens ont découvert
  • 0:16 - 0:20
    avec d'autres personnes qu'ils ne connaissaient même pas, mais envers lesquels ils ont pris confiance
  • 0:20 - 0:22
    et ils ont produit quelque chose qui a surpris,
  • 0:22 - 0:27
    les a surpris, tout le monde, au regard de sa valeur.
  • 0:27 - 0:29
    HyperCard était un
  • 0:29 - 0:32
    type de programme de dessin où vous pouviez dessiner un groupe de pages,
  • 0:32 - 0:36
    un groupe d'écrans, puis permettre à un écran d'être lié à un un autre.
  • 0:36 - 0:42
    Bon, personne ne savait ce qu'était l'hypertexte et donc, il était difficile de
  • 0:42 - 0:44
    comprendre, bon, qu'étiez-vous supposé faire avec ça ?
  • 0:44 - 0:47
    Et j'ai aimé cette idée d'avoir
  • 0:47 - 0:49
    quelque chose qui en quelques sortes vous défit.
  • 0:49 - 0:51
    J'aime comprendre que faire avec les choses, donc
  • 0:51 - 0:55
    donc, j'ai pensé : Bien, je vais faire un groupe de cartes
  • 0:55 - 0:59
    sur la façon dont les idées se déplacent au sein de ma compagnie.
  • 0:59 - 1:04
    Un de ses aspects intéressant était qu'il supposait que
  • 1:04 - 1:10
    si vous vouliez créer un lien, si vous vouliez un bouton sur une carte qui amène à
  • 1:10 - 1:11
    une autre carte,
  • 1:11 - 1:15
    vous deviez savoir quelle autre carte, et elle devait déjà exister.
  • 1:15 - 1:18
    Et lorsque j'ai au gens de me raconter
  • 1:18 - 1:22
    comment les idées se déplacent au sein de la compagnie - ils parlaient toujours d'un déplacement vers une compagnie
  • 1:22 - 1:23
    quelque part où
  • 1:23 - 1:26
    il n'y avait pas de carte correspondante - Je l'ai donc alors fait de façon à ce que
  • 1:26 - 1:31
    vous puissiez taper le nom de quelque chose, et lorsque vous pressez le bouton
  • 1:31 - 1:35
    pour suivre ce lien, et qu'il n'y ai rien, il créé la carte.
  • 1:35 - 1:39
    Et les créer à la demande, vous permet de
  • 1:39 - 1:42
    vous déplacer au sein d'un hypertexte, et lorsque vous atteignez sa limite,
  • 1:42 - 1:46
    il va juste poussez cette limite plus loin. Et ainsi
  • 1:46 - 1:49
    Je pouvais affronter un sujet qui était
  • 1:49 - 1:53
    inimaginablement étendu - chaque idée de la totalité de ma compagnie -
  • 1:53 - 1:56
    mais les personnes qui connaissaient ces idées pouvaient
  • 1:56 - 2:00
    juste les suivre tout le long, elles pouvaient aller de carte en carte, jusqu'à ce qu'elles se retrouve à un endroit
  • 2:00 - 2:01
    qui les amènent à la limite
  • 2:01 - 2:05
    mais ils arrivaient à cette limite, parce qu'ils connaissaient cette limite. Ils voulaient voir ce que je
  • 2:05 - 2:07
    disait à propos d'elle. Et mon programme disait
  • 2:07 - 2:11
    « Je ne connaît pas cela, dite moi quelque chose à son propos. »
  • 2:11 - 2:16
    Et ils adoraient justement écrire. En fait, dans HyperCard, les gens venaient s'asseoir à mon bureau
  • 2:16 - 2:17
    et voulaient une démonstration d'HyperCard
  • 2:17 - 2:20
    et je je montrait alors ce programme et ils ne partaient plus.
  • 2:20 - 2:23
    Vous savez, il y a une théorie que j’appréciais qui stipulait que
  • 2:23 - 2:27
    les ingénieurs n'utiliseraient pas une idée
  • 2:27 - 2:30
    à moins de l'avoir vu fonctionner auparavant. Vous savez, qu'ils étaient avant tout conservateurs.
  • 2:30 - 2:31
    Et alors
  • 2:31 - 2:36
    les idées étaient longues à êtres digérées. J'étais donc intéressé à la façon dont les idées se déplacent
  • 2:36 - 2:38
    au sein des communautés.
  • 2:38 - 2:44
    Et cette notion était plus importante que n'importe quel hypertexte particulier.
  • 2:44 - 2:47
    Mais nous avons tenu quelques conférences,
  • 2:47 - 2:50
    nous l'avons appelé conférence « langages à motifs de programmation »,
  • 2:50 - 2:53
    ou « langages à motifs de programmes »,
  • 2:53 - 2:57
    et avons eu des centaines de personnes venus à l'université de l'Illinois
  • 2:57 - 3:00
    - C'était pendant l'été de 1994 -
  • 3:00 - 3:04
    et nous avons parlé à propos de la façon
  • 3:04 - 3:08
    nous devions écrire les programmes informatiques avec une approche différente
  • 3:08 - 3:10
    afin de capturer ces idées
  • 3:10 - 3:13
    et pourquoi les personnes décidaient qu'une idée était bonne ou mauvaise.
  • 3:13 - 3:16
    Et alors mes amis dirent :
  • 3:16 - 3:20
    « Oh, laissez-moi vous montrer cette nouvelle chose appelée le 'World Wide Web'".
  • 3:20 - 3:25
    C'était à l'université de l'Illinois, n'est-ce pas ? Ils avaient créé le premier navigateur graphique.
  • 3:25 - 3:27
    Et ils me le montrèrent et dire :
  • 3:27 - 3:30
    "Ward, nous pensons que vous devez créer
  • 3:30 - 3:34
    un dépôt de motif hypertexte. »
  • 3:34 - 3:38
    Bien sure, j'ai pensé, vous savez, J'ai déjà fait ça auparavant avec HyperCard
  • 3:38 - 3:40
    et je n'avait que besoin de le déplacer vers le Web,
  • 3:40 - 3:42
    et je n'aurais alors plus personne s’asseyant autour de mon bureau
  • 3:42 - 3:46
    parce que c'était le Web, c'était international.
  • 3:46 - 3:51
    So it solved that problem. And could I do it?
  • 3:51 - 3:56
    Pouvais-je y mettre des formulaires ... et j'ai eu cette idée de markup.
  • 3:56 - 4:00
    Parce que j'avais à prendre en compte le fait que je n'avais pas les boutons
  • 4:00 - 4:01
    que j'avais dans HyperCard.
  • 4:01 - 4:04
    Vous savez, c'était un système différent. Mais j'ai crée markup,
  • 4:04 - 4:07
    et je l'ai alors essayé,et je me suis assis ici, et j'ai commencé à taper des choses dedans,
  • 4:07 - 4:10
    et c'était aussi amusant que je m'en rappelait.
  • 4:10 - 4:13
    Je savais que c'était amusant de le faire avec HyperCard, Je savais que les gens n'allaient pas quitter mon bureau.
  • 4:13 - 4:19
    Mais je pouvais m'assoire ici, sur le Web et j'ai dit : « J'ai réussi - c'est cette sensation ».
  • 4:19 - 4:23
    Vous savez, j'ai prêté attention à ce que ça soit ressenti comme l'utilisation de programmes informatiques, et ça a été ressenti comme tel.
  • 4:23 - 4:27
    Je savais donc que c'était important. Je savais que ça allait servir le but
  • 4:27 - 4:30
    que je désirais : Parler à propos des idées -- de nouveau en programmation informatique.
  • 4:30 - 4:34
    L'audience que j'imaginais donc, était des gens comme moi.
  • 4:34 - 4:39
    Les gens étaient surpris, ou en fait, parfois, des gens
  • 4:39 - 4:43
    vous savez, m'écrivaient des courriels disant « Je ne voulais pas le dire, mais
  • 4:43 - 4:47
    vous avez un bug important dans votre système - Il laissent les gens écrire n'importe quoi ! »
  • 4:47 - 4:51
    ou ils disaient : « Vous avez fait une erreur sur cette page », et ils
  • 4:51 - 4:52
    m'envoyaient
  • 4:52 - 4:57
    un courriel me disant qu'elle était l'erreur et ce que j'aurais dû dire à la place.
  • 4:57 - 5:01
    Et pour les encourager, je prenait juste leur courriel et le collait dans
  • 5:01 - 5:05
    le wiki et leur renvoyait un pointeur vers la page.
  • 5:06 - 5:07
    Je disais « J'ai pris la liberté de prendre votre message et
  • 5:07 - 5:11
    de le mettre dans le wiki pour vous, mais vous auriez-pu l'y mettre vous même. »
  • 5:11 - 5:15
    Et j'ai pouponné la communauté de cette façon
  • 5:15 - 5:21
    pendant plusieurs années. Une autre chose est que, comme je n'avais aucune notion...
  • 5:21 - 5:25
    Vous savez, j'encourageains les gens à ne pas signer leurs textes.
  • 5:25 - 5:30
    Je pensais, vous savez - vos textes, vos idées sont des dons à la communauté
  • 5:30 - 5:34
    et vous ne devriez pas réclamer de crédit pour eux, parce que sinon, personne d'autre
  • 5:34 - 5:36
    n'ira les améliorer : Ils vont avoir la sensation que ce sont les vôtres.
  • 5:36 - 5:40
    J'ai donc dissuadé de faire ça. J'ai moi-même beaucoup fait ça.
  • 5:40 - 5:44
    J'ai probablement édité 80 % anonymement
  • 5:44 - 5:48
    et cela à laissé ressentir aux gens que
  • 5:48 - 5:52
    « oh, il y a une grande communauté ici, il y a tout ce va-et-vient »,
  • 5:52 - 5:56
    il a également conservé une consistance, parce que j'en ai écrit une grande partie.
  • 5:56 - 6:00
    Mais c'est un problème d'amorçage : Je devais faire ressentir qu'il y avait une communauté
  • 6:00 - 6:02
    afin d'attirer une communauté.
  • 6:02 - 6:06
    et les gens l'ont inondé.
    L'autre chose est que j'ai invité
  • 6:06 - 6:10
    les gens avec les noms les plus reconnus.
  • 6:10 - 6:14
    Lorsqu'ils se montraient et écrivaient quelque chose,
  • 6:14 - 6:16
    ils n'avaient qu'à écrire une page ou deux
  • 6:16 - 6:18
    parce que quelqu'un d'autre, qui étaient bien moins connu disait alors :
  • 6:18 - 6:21
    « Oh, Il est là - Je devrais être là ».
  • 6:21 - 6:23
    Ça touchait en quelque sorte la vanité.
  • 6:23 - 6:26
    Je me suis peut-être trompé sur certains de ces points.
  • 6:26 - 6:29
    Je veux dire, quelque-fois, les gens sentent que si il ne sont pas reconnus pour ce qu'ils ont écrit,
  • 6:29 - 6:31
    ils ne veulent pas écrire.
  • 6:31 - 6:37
    Mais j’encourageais les gens à reconnaître qu'ils offraient leurs textes.
  • 6:37 - 6:41
    Vous savez, il ne s'agît que d'une idée, et les idées sont peu onéreuses.
  • 6:41 - 6:44
    Et lorsque les gens écrivaient quelque-chose
  • 6:44 - 6:47
    et revenaient plus tard et découvraient que
  • 6:47 - 6:50
    leurs textes avaient été améliorés,
  • 6:50 - 6:55
    c'était très excitent vous voyez. « Garçon, ça a été amélioré pendant la nuit,
  • 6:55 - 6:58
    Qui l'a amélioré ? » Et c'est principalement un mystère, parce-que
  • 6:58 - 6:59
    Ils n'avaient pas non plus signé.
  • 6:59 - 7:02
    C'est comme « Oh, Le wiki l'a amélioré ».
  • 7:02 - 7:08
    Bon, vous n'êtes pas habitué à ce que les choses s'améliorent par elles-mêmes.
  • 7:08 - 7:10
    Une chose assez classique dans
  • 7:10 - 7:14
    les forums de communications informatique et qui à cette époque était que
  • 7:14 - 7:18
    vous écriviez quelque-chose et quelqu'un signalait une faute d'orthographe
  • 7:18 - 7:19
    et disaient alors :
  • 7:19 - 7:22
    « Vous l'avez orthographié comme ceci et cela s'orthographie comme cela »
  • 7:22 - 7:26
    Parce que la seule place où il était possible d'écrire était en bas.
  • 7:26 - 7:30
    Vous pouviez ajouter, mais vous ne pouviez modifier.
  • 7:30 - 7:35
    Vous écriviez donc quelque-chose et vous reveniez,
  • 7:35 - 7:38
    et tout ce que vous trouviez était d'ennuyeuses complaintes à propos de ce que vous aviez dis.
  • 7:38 - 7:43
    Maintenant, avec mon système, vous faite juste une faute d'orthographe, et quelqu'un la corrige.
  • 7:43 - 7:45
    et vous revenez et vous ne remarquez même pas qu'elle était là.
  • 7:45 - 7:49
    Mais vous trouvez cette phrase que quelqu'un a ajouté qui devient réellement quelque-chose
  • 7:49 - 7:50
    que vous essayiez de dire.
  • 7:50 - 7:54
    Donc, les aspects positifs apparaissent et les négatifs sont effacés.
  • 7:54 - 7:58
    Maintenant, la bon côté ici, est que quelqu'un est passé par là
  • 7:58 - 8:02
    pendant ce temps et lit, qui en sait moins que vous
  • 8:02 - 8:05
    ils pourraient trouver votre réponse partielle enrichissante.
  • 8:05 - 8:08
    Donc, cette idée que vous commencez, que
  • 8:08 - 8:13
    chaque pensée est une sorte de graine, qui pousse, pousse et pousse encore,
  • 8:13 - 8:17
    c'est utilisé très efficacement sur Wikipédia, mais
  • 8:17 - 8:22
    c'était très important sur mon wiki, qui était vraiment pour changer la façon
  • 8:22 - 8:24
    dont les gens parlaient des programmes informatique.
  • 8:24 - 8:30
    parce que ça n'était rien d'autre que l'expérience directe de personnes
  • 8:30 - 8:36
    sur lesquelles se rabattre. Alors, quand les gens écrivaient à propos de l'expérience de programmation
  • 8:36 - 8:39
    d'autre personnes allaient le lire et c'était la première fois qu'ils lisaient
  • 8:39 - 8:44
    quelqu'un en discutant, disant craindre de ne pas être capable
  • 8:44 - 8:46
    de réaliser le programme, et
  • 8:46 - 8:50
    la façon dont ils changèrent leur décisions, par la peur.
  • 8:50 - 8:53
    Ou bien, la façon dont ils
  • 8:53 - 8:58
    avaient trouvé un moyen de travailler avec quelqu'un d'autre
  • 8:58 - 9:01
    et avaient trouvé quelque chose qui étaient acceptable pour tous les deux.
  • 9:01 - 9:04
    Il y a de nombreux aspects.
  • 9:04 - 9:09
    Nous étions vraiment intéressé par la façon dont des programmes informatiques pouvaient se former de façon inattendue,
  • 9:09 - 9:14
    lorsque vous n'aviez pas de plan général pour un programme informatique.
  • 9:14 - 9:17
    Vous dites, bon, nous avons une idée générale de ce que nous voulons faire,
  • 9:17 - 9:20
    et vous savez un peu, et je sais un peu et Joe sait un peu,
  • 9:20 - 9:21
    mais nous allons travailler tous ensemble
  • 9:21 - 9:26
    et laissons juste le programme grandir. Bien,
  • 9:26 - 9:28
    vous savez, à propos de quelque chose comme ça
  • 9:28 - 9:32
    qui n'avait pas été entendu à cette époque en programmation informatique,
    165
    00:09:32,000 --> 00:09:36,000
    dans un environnement, dans un système de texte,
  • 9:40 - 9:45
    Bon, c'était une démonstration que le concept essentiel que nous essayions
  • 9:45 - 9:47
    d'explorer en programmation informatique.
  • 9:47 - 9:49
    Et c'est vrai en programmation informatique, Nous le voyons en permanence,
  • 9:49 - 9:50
    et c'est bien accepté à présent,
  • 9:50 - 9:56
    mais c'était pris pour de la folie lorsque nous avons commencé. Et maintenant c'est reconnu
  • 9:56 - 9:58
    comme la seule façon
  • 9:58 - 10:03
    de créer un programme vraiment important. C'était mon premier mot hawaïen
  • 10:03 - 10:06
    que j'ai appris lorsqu'ils ont essayé de me diriger vers le bus wiki-wiki, entre
  • 10:06 - 10:08
    les terminaux.
  • 10:08 - 10:12
    « Wiki » est un terme hawaïen qui signifie « express », et donc, « wiki-wiki » signifie « très express »,
  • 10:12 - 10:15
    c'est donc le web très rapide. C'est toujours
  • 10:15 - 10:19
    appelé techniquement « WikiWikiWeb ». Mais
  • 10:19 - 10:24
    lorsque j'ai écrit le script, le script CGI qui lui a permit de fonctionner,
  • 10:24 - 10:30
    c'était un système UNIX, et bien sure, sous UNIX, vous utilisez toujours
  • 10:30 - 10:38
    des abréviations et des minuscules. Je l'ai donc appelé « wiki.cgi » sur UNIX,
  • 10:38 - 10:40
    et alors la majorité des gens ne voulaient pas s'ennuyer à dire « WikiWikiWeb » ;
  • 10:40 - 10:43
    ils l'ont simplement appelé « wiki ».
  • 10:43 - 10:44
    et cela me convient.
  • 10:44 - 10:48
    C'est donc comme dire « Voici un système appelé 'express' ».
  • 10:48 - 10:53
    Si vous avez besoin de plus de profondeur - vous savez, si une personne sait tout
  • 10:53 - 10:56
    et peut s'asseoir et penser très profondément,
  • 10:56 - 10:59
    peut voir l'ensemble du programme et l'écrire directement.
  • 10:59 - 11:04
    Ou bien écrire un poème, vous voyez. La poésie est une de ces choses qui est suffisamment personnelle
  • 11:04 - 11:09
    que si vous écrivez un poème un jour, après treize ans, vous êtes un grand poète,
  • 11:09 - 11:12
    et c'est probablement une chose personnelle.
  • 11:12 - 11:17
    Mais les programmes informatiques et les encyclopédies sont
  • 11:17 - 11:20
    à une échelle où vous devez faire un travail collaboratif?.
  • 11:20 - 11:24
    Et alors pour bien le faire -- pour le rendre lisible
  • 11:24 - 11:28
    comme il avait été fait par un seul cerveau -- est le défi et c'est à ce moment qu les gens ont besoin
  • 11:28 - 11:33
    d'apprendre comment se complémenter les uns les autres, ou, j'aime dire,
  • 11:33 - 11:36
    jouez avec les point forts de chacun, où vous prenez
  • 11:36 - 11:40
    ce où vous êtes bon et je prend ce où je suis bon, et nous trouvons une façon de se combiner
  • 11:40 - 11:42
    -- pour le faire comme si nous étions un surhomme.
  • 11:42 - 11:47
    Et ça se produit. Ça n'est pas si difficile.
    Ceci est un moyen de travailler ensemble
  • 11:47 - 11:49
    where
  • 11:49 - 11:53
    we'll agree ahead of time that
  • 11:53 - 11:57
    you'll do this part and I'll do this part
    and if you don't hold up your end of the
  • 11:57 - 11:58
    deal
  • 11:58 - 12:02
    then I'm gonna, you know,
    take you to court or something like that
  • 12:02 - 12:03
    that's this contracting
  • 12:03 - 12:08
    style stuff
    And I think that's better than competition
  • 12:08 - 12:13
    but it only works for things
    where you know where you're going in the
  • 12:13 - 12:14
    act
  • 12:14 - 12:18
    You know what the whole is gonna be.
    That's
  • 12:18 - 12:21
    a useful way to work, but that --
  • 12:21 - 12:24
    parce que les gens qui finançaient
  • 12:24 - 12:28
    les logiciels, ils pensaient, « bon,
    C'est la façon dont nous voulions travailler --
  • 12:28 - 12:32
    si je vais vous payer pendant dix mois pour écrire un logiciel,
  • 12:32 - 12:34
    Je veut savoir ce que vous allez faire vous allez faire ce que vous allez faire. »
  • 12:34 - 12:35
    et --
  • 12:35 - 12:39
    et c'était le plan général.
    Et il en est ressorti que
  • 12:39 - 12:42
    cela utilise un petit pourcentage de la capacité de l'ordinateur.
  • 12:42 - 12:45
    L'ordinateur est bien meilleur si vous
  • 12:45 - 12:48
    le faîte devenir ce qu'il veut réellement devenir vôtre
  • 12:48 - 12:52
    le mieux que vous puissiez le faire et c'est une
  • 12:52 - 12:55
    vous voyez, a une sorte de sens de la foi que vous devez croire
  • 12:55 - 12:59
    qu'il va finir par sortir même si vous ne pouvez dire ce que c'est. Je veut dire que quelqu'un
  • 12:59 - 13:02
    a décidé ce que les pages de Wikipédia vont devenir
  • 13:02 - 13:05
    you know to be any other project they
    would have made it worst I've importance
  • 13:05 - 13:08
    and pages and they would have been all
    kinds of stuff that people
  • 13:08 - 13:12
    in here that they would have thought a
    You know I got this
  • 13:12 - 13:16
    "grow from the center out" kind of dynamic right
  • 13:16 - 13:20
    for a hypertext document on the web
  • 13:20 - 13:24
    and that has been a model of sharing and involves
  • 13:24 - 13:29
    you can learn enough about each other to
    develop this trust relationship
  • 13:29 - 13:33
    But there is a couple of things that Wikipedia did right
  • 13:33 - 13:37
    that didn't even occur to me.
  • 13:37 - 13:41
    For example, getting the licensing right.
  • 13:41 - 13:44
    I was careless about the licensing and I think that
  • 13:44 - 13:48
    saying "this has to be licensed this way, here is the ownership,
  • 13:48 - 13:53
    here is the guarantees going forward" - that's important.
  • 13:53 - 13:54
    And I just wasn't interested in that stuff,
  • 13:54 - 13:55
    so I didn't do that right.
  • 13:55 - 14:00
    Can you explain what that means, getting the licensing right?
  • 14:00 - 14:03
    The openness -
  • 14:03 - 14:08
    you know, I was open, but there was no guarantee
  • 14:08 - 14:08
    that is was open,
  • 14:08 - 14:11
    there was no agreement when somebody submitted.
  • 14:11 - 14:12
    There was an expectation,
  • 14:12 - 14:16
    but it wasn't written down. And in fact I think when I finally did write it down,
  • 14:16 - 14:19
    I said I own it -
  • 14:19 - 14:23
    you have the right to use it, but you can't keep it.
  • 14:23 - 14:26
    And that's not really open.
  • 14:26 - 14:31
    But I think Jimmy Wales' relationship
  • 14:31 - 14:35
    with Richard Stallman got that right.
  • 14:35 - 14:39
    The other thing that I just didn't think about,
  • 14:39 - 14:42
    or I thought would be too hard, was being international.
  • 14:42 - 14:46
    The fact that because it's licensed to be reused, of course that means
  • 14:46 - 14:48
    the content is free to go into other languages.
  • 14:48 - 14:51
    free to go into other languages
  • 14:51 - 14:55
    And the fact that people might want to read and write
  • 14:55 - 15:00
    in their own language - that international aspect is profound.
  • 15:00 - 15:03
    In terms of actually having an opportunity to,
  • 15:03 - 15:06
    in some sense, bring the world together.
  • 15:06 - 15:12
    Wikipedia is probably one of the strongest forces
  • 15:12 - 15:17
    in computers for, you know, creating peace in the world, in essence.
  • 15:17 - 15:20
    That's fabulous, this understanding -
  • 15:20 - 15:24
    to just believe it could be done in every language.
  • 15:24 - 15:29
    When you find yourself reading
  • 15:29 - 15:34
    an encyclopedia that is about the things you care about, because
  • 15:34 - 15:39
    it was written by people just like you, talking about what they care about
  • 15:39 - 15:42
    and that caring
  • 15:42 - 15:46
    becomes so important to you, you trust this.
  • 15:46 - 15:49
    Well, the fact (is that) that same sort of
  • 15:49 - 15:54
    interaction is happening in a lot of different cultures.
  • 15:54 - 15:57
    Now, we can talk about edit wars and stuff like that.
  • 15:57 - 15:58
    But
  • 15:58 - 16:01
    what really is happening is that there are people who are moving back and forth
  • 16:01 - 16:03
    between different languages.
  • 16:03 - 16:08
    People who are fortunate enough to know and understand multiple cultures,
  • 16:08 - 16:14
    can, in this world, just carry little bits of culture back and forth.
  • 16:14 - 16:18
    And when I read something, even in the English Wikipedia,
  • 16:18 - 16:22
    and I see some mention of, you know, where the airplane was really invented
  • 16:22 - 16:23
    or something like that,
  • 16:23 - 16:26
    it's broad, in a sense,
  • 16:26 - 16:31
    because people who have a worldly view
  • 16:31 - 16:34
    - I'm unfortunately not very worldly -
  • 16:34 - 16:36
    have shared their worldly view.
  • 16:36 - 16:42
    And part of it is because they got involved with their language.
  • 16:42 - 16:45
    English is a big one,
  • 16:45 - 16:49
    but it is even more important if you have more obscure languages.
  • 16:49 - 16:52
    It makes you part of
  • 16:52 - 16:55
    one world.
    One world of ideas.
  • 16:55 - 16:58
    And that idea that every language is important,
  • 16:58 - 17:02
    just as every person is important too.
Title:
https:/.../Ward_Cunningham%2C_Inventor_of_the_Wiki.webm
Video Language:
English
Duration:
17:12

French subtitles

Incomplete

Revisions