Return to Video

https:/.../Ward_Cunningham%2C_Inventor_of_the_Wiki.webm

  • 0:00 - 0:01
    Επιμέλεια μετάφρασης υποτίτλων:
    ΓΕΛ Σαμοθράκης/Α' τάξη 2014-2015
  • 0:01 - 0:03
    Το wiki είναι ένα διαδραστικό λογισμικό
  • 0:03 - 0:07
    ένα λογισμικό που έφτιαξα
    στο διαδίκτυο και
  • 0:07 - 0:11
    επέτρεψε στους ανθρώπους να έρθουν σε
    μια ιστοσελίδα και να δημιουργήσουν κάτι.
  • 0:11 - 0:14
    Και νομίζω πως τελικά αυτό
    που προέκυψε είναι ότι οι
    άνθρωποι ανακάλυψαν
  • 0:14 - 0:16
    ότι μπορούν να δημιουργήσουν κάτι
  • 0:16 - 0:20
    μαζί με άλλους ανθρώπους που δεν
    γνωρίζουν καν,αλλά καταλήγουν
    να τους εμπιστεύονται
  • 0:20 - 0:22
    και φτιάχνουν κάτι που εκπλήσσει.
  • 0:22 - 0:27
    Τους εκπλήσσει όλους,
    αναφορικά με την αξία του.
  • 0:27 - 0:29
    Το HyperCard ήταν ένα
  • 0:29 - 0:32
    είδος προγράμματος ζωγραφικής, όπου
    μπορούσες να ζωγραφίσεις πολλές σελίδες,
  • 0:32 - 0:36
    σε πολλές οθόνες και μετά να κάνεις
    τη μια οθόνη να συνδεθεί με την άλλη.
  • 0:36 - 0:42
    Λοιπόν, κανείς δεν ήξερε τότε τι ήταν το
    "υπερκείμενο" και έτσι ήταν κάπως δύσκολο
  • 0:42 - 0:44
    να το καταλάβεις.. Δηλ. το τι
    υποτίθεται ότι έπρεπε να κάνεις μ' αυτό.
  • 0:44 - 0:47
    Και μου άρεσε η ιδέα να υπάρχει
  • 0:47 - 0:49
    κάποιου είδους πρόκληση και
  • 0:49 - 0:51
    μου αρέσει το να επινοώ το τι θα κάνω
    με διάφορα πράγματα...
  • 0:51 - 0:55
    έτσι λοιπόν σκέφτηκα:
    Θα φτιάξω μια στοίβα καρτών
  • 0:55 - 0:59
    για το πώς μεταφέρονται
    οι ιδέες μέσα στην εταιρεία μου.
  • 0:59 - 1:04
    Το ενδιαφέρον σ' αυτό ήταν η προϋπόθεση ότι
  • 1:04 - 1:10
    αν ήθελες να δημιουργήσεις έναν
    σύνδεσμο, αν ήθελες ένα κουμπί να
  • 1:10 - 1:11
    σε πάει από μια κάρτα σε άλλη,
  • 1:11 - 1:15
    θα ήξερες αυτή την άλλη κάρτα
    και αυτή θα υπήρχε ήδη!
  • 1:15 - 1:18
    Κι όταν ρωτούσα να μου πούνε το πως
    μεταφέρονται οι ιδέες
  • 1:18 - 1:22
    μέσα στην εταιρεία, πάντα έλεγαν
    να μεταφερθούμε σε άλλη εταιρεία
  • 1:22 - 1:23
    κάπου, όπου για αυτό
  • 1:23 - 1:26
    δεν θα υπήρχε ήδη κάρτα.
    Έτσι, την έφτιαξα με τρόπο
  • 1:26 - 1:31
    που μπορείς να πληκτρολογείς ένα όνομα για κάτι, και μόλις πατήσεις το κουμπί
  • 1:31 - 1:35
    του συνδέσμου του, αν δεν υπάρχει
    η κάρτα την δημιουργεί αυτομάτως.
  • 1:35 - 1:39
    Και την φτιάχνει όταν κάποιος το ζητήσει.
    Όταν ...
  • 1:39 - 1:42
    κινείσαι σε ένα υπερκείμενο
    και φτάνεις στα άκρα του,
  • 1:42 - 1:46
    απλά πιέζεις τα άκρα να πάνε παραπέρα.
    Κι έτσι ...
  • 1:46 - 1:49
    μπορώ να αντιμετωπίσω ένα θέμα που είναι
  • 1:49 - 1:53
    απίστευτα μεγάλο - όπως κάθε ιδέα
    σε ολόκληρη την εταιρεία μου.
  • 1:53 - 1:56
    Αλλά, όσοι γνώριζαν για τις ιδέες
    μπορούσαν να ακολουθήσουν την διαδρομή.
  • 1:56 - 2:00
    Να πάνε από κάρτα σε κάρτα μέχρι να φτάσουν κάπου
  • 2:00 - 2:01
    που ήταν το όριο.
  • 2:01 - 2:05
    Αλλά, έφταναν στο όριο γιατί ήξεραν
    ότι υπήρχε. Ήθελαν να δουν τι ...
  • 2:05 - 2:07
    έλεγα εγώ γι' αυτό. Και το πρόγραμμά μου έλεγε ...
  • 2:07 - 2:11
    "Δεν γνωρίζω κάτι για αυτό, πείτε μου
    εσείς κάτι σχετικό". Και τους άρεσε
  • 2:11 - 2:16
    πολύ να γράφουν. Στην πραγματικότητα
    στο Hypercard, οι άνθρωποι έρχονταν
    και κάθονταν στο γραφείο μου.
  • 2:16 - 2:17
    και ήθελαν μια επίδειξη για το Hypercard
  • 2:17 - 2:20
    και εγώ τους έδειχνα το πρόγραμμα και αυτοί δεν ήθελαν να φύγουν.
  • 2:20 - 2:23
    Ξέρεις, είχα μία αγαπημένη θεωρία που έλεγε ότι
  • 2:23 - 2:27
    οι μηχανικοί δεν χρησιμοποιούν μια ιδέα
  • 2:27 - 2:30
    αν δεν την έχουν δει πριν να λειτουργεί.
    Ξέρεις, ότι είναι βασικά συντηρητικοί.
  • 2:30 - 2:31
    Ως αποτέλεσμα αυτού,
  • 2:31 - 2:36
    οι ιδέες αργούν να αφομοιωθούν. Έτσι,
    ενδιαφερόμουν για το πώς μεταδίδονται οι ιδέες
  • 2:36 - 2:38
    στις κοινότητες.
  • 2:38 - 2:44
    Και αυτή η σκέψη, ήταν πιο σημαντική
    από οποιοδήποτε συγκεκριμένο υπερκείμενο.
  • 2:44 - 2:47
    Αλλά, πραγματοποιήσαμε κάποια
    συνέδρια που ονομάσαμε
  • 2:47 - 2:52
    "Οι πρότυπες γλώσσες του προγραμματισμού"
    συνέδρια για πρότυπα γλωσσών
  • 2:52 - 2:53
    ως προγράμματα
  • 2:53 - 2:57
    και είχαμε εκατοντάδες ανθρώπων που
    ήρθαν στο πανεπιστήμιο του Illinois.
  • 2:57 - 3:00
    Αυτό έγινε το καλοκαίρι...
  • 3:00 - 3:04
    ...του 1994. Και αναφερθήκαμε στο
  • 3:04 - 3:08
    πως χρειαζόμαστε να γράφουμε για τα
    προγράμματα των υπολογιστών με ένα
    διαφορετικό τρόπο
  • 3:08 - 3:12
    έτσι ώστε να μπορούμε να συλλάβουμε
    αυτές τις ιδέες. Και το γιατί κάποιοι
    αποφασίζουν ότι μια ιδέα είναι καλή,
  • 3:12 - 3:13
    ή κακή.
  • 3:13 - 3:16
    Και τότε οι φίλοι μου μου είπαν
  • 3:16 - 3:20
    "Επιτρέψε μου να σου δείξω αυτό το νέο
    πράγμα που ονομάζετε Παγκόσμιος Ιστός
    (World Wide Web)"
  • 3:20 - 3:25
    Στο πανεπιστήμιο του Illinois βεβαίως,
    είχαν δημιουργήσει το πρώτο πρόγραμμα
    πλοήγησης με γραφικά
  • 3:25 - 3:28
    και μου το δείξαν και μου είπαν:
    "Ward, νομίζουμε ότι χρειάζεσε να φτιάξεις
  • 3:28 - 3:31
    ένα
  • 3:31 - 3:34
    "αποθετήριο προτύπων υπερκειμένου"
  • 3:34 - 3:38
    Μα φυσικά, σκέφτηκα. Το έχω ξανακάνει
    πριν με το HyperCard και
  • 3:38 - 3:40
    απλώς χρειαζόμουν να το μεταφέρω στο
    διαδίκτυο.
  • 3:40 - 3:44
    Και τότε δεν θα έχω ανθρώπους να
    κάθονται γύρω από το γραφείο μου,
    επειδή το διαδίκτυο ήταν ...
  • 3:44 - 3:46
    ... διεθνές!
  • 3:46 - 3:50
    Έτσι έλυνε αυτό το πρόβλημα και ...
    μπορούσα να το κάνω;
  • 3:50 - 3:54
    Μπορούσα να βρω φόρμες; Έπρεπε να κάνω αυτήν την ιδέα να αγαπήσει την mark-up.
  • 3:54 - 4:00
    Επειδή με προβλημάτιζε το γεγονός ότι δεν είχα τα κουμπιά
  • 4:00 - 4:01
    που είχα στο HyperCard.
  • 4:01 - 4:04
    Ξέρεις, είναι ένα διαφορετικό σύστημα.
    Αλλά, έφτιαξα την mark-up και
  • 4:04 - 4:07
    έπειτα την δοκίμασα κι έκατσα και ξεκίνησα να πληκτρολογώ διάφορα σε αυτή
  • 4:07 - 4:12
    και ήταν αρκετά διασκεδαστικό από ότι θυμάμε. Γνώριζα το τι ήταν διασκεδαστικό να κάνω
  • 4:12 - 4:15
    στο HyperCard και εσείς δεν θα θέλατε να φύγετε από το γραφείο μου. Αλλά το να μπορώ να κάτσω εκεί
  • 4:15 - 4:19
    στο διαδίκτυο... Και είπα, "Τό βρήκα! αυτή είναι η αίσθηση"
  • 4:19 - 4:23
    Ξέρεις, δίνω σημασία στο τι αισθανεσαι όταν χρησιμοποιείς προγράμματα υπολογιστών και
  • 4:23 - 4:27
    η αίσθηση ήταν η σωστή. Έτσι γνώριζα ότι ήταν σημαντικό. Γνώριζα ότι θα υπηρετούσε τον σκοπό...
  • 4:27 - 4:30
    ότι ήθελα πάλι να μιλώ για ιδέες πάνω στον προγραμματισμό των υπολογιστών.
  • 4:30 - 4:34
    Έτσι το κοινό που φανταζόμουν ήταν άνθρωποι ακριβώς όπως ο εαυτός μου.
  • 4:34 - 4:39
    Ο κόσμος ήταν έκπληκτος. Για την ακρίβεια μερικοί άνθρωποι...
  • 4:39 - 4:43
    ξέρεις, μου στέλναν e-mail λέγοντας: "Δεν θέλω να το αναφέρω, αλλά
  • 4:43 - 4:47
    έχεις ένα τρομερό σφάλμα στο σύστημα σου - αφήνει τον κόσμο να γράφει οτιδήποτε!"
  • 4:47 - 4:51
    Ή, θα λέγανε: "Έχεις ένα λάθος σε αυτή την σελίδα", και θα
  • 4:51 - 4:52
    μου στέλναν ένα e-mail όπου
  • 4:52 - 4:57
    μου έλεγαν ποιο ήταν το λάθος και το τι θα έπρεπε να είχα πεί αντ' αυτού.
  • 4:57 - 5:01
    Και για να τους ενθαρύνω απλώς θα έπερνα το e-mail και θα το επικολούσα στο wiki
  • 5:01 - 5:05
    και έπειτα θα τους έστελνα έναν σελιδοδείκτη στην σελίδα αυτή και θα έλεγα:
  • 5:06 - 5:07
    "Με δική μου προτοβουλία πήρα το μήνυμα σου και το
  • 5:07 - 5:11
    ανάρτησα στο wiki για λογαρασμό σου, αλλά θα μπορούσες να το είχες κάνει και μόνος σου."
  • 5:11 - 5:15
    Και φρόντιζα την κοινότητα με αυτόν τον τρόπο
  • 5:15 - 5:21
    για μερικά χρόνια. Κάτι άλλο, επειδή δεν είχα καμία αίσθηση του...
  • 5:21 - 5:25
    Ξέρεις, ενθάρρυνα τους ανθρώπους να μην υπογράφουν αυτά που έγραφαν.
  • 5:25 - 5:30
    Θεωρούσα, βλέπεις, τα λόγια σου, τις ιδέες σου ως ένα δώρο για την κοινότητα
  • 5:30 - 5:34
    και ότι δεν θα πρέπει να ζητάς εύσημα, γιατί τότε κανείς άλλος
  • 5:34 - 5:36
    δεν πρόκειται να το βελτιώσει.Θα έχουν πάντα την αίσθηση ότι είναι δικό σου.
  • 5:36 - 5:40
    Έτσι κάτι τέτοιο το αποθάρρυνα. Το ακολούθησα κι εγώ ο ίδιος σε μεγάλο βαθμό.
  • 5:40 - 5:44
    Το 80% περίπου της δουλειάς μου ήταν ανώνυμο.
  • 5:44 - 5:48
    Και αυτό έκανε τον κόσμο να νιώθει ότι:
  • 5:48 - 5:52
    "Α! Εδώ υπάρχει μια μεγάλη κοινότητα. Υπάρχουν όλα αυτά τα πάρε-δώσε",
  • 5:52 - 5:56
    Ωστόσο υπάρχει μια συνοχή, γιατί είχα γράψει εγώ πολλά από αυτά.
  • 5:56 - 6:00
    Αλλά, αυτό είναι το πρόβλημα εκκίνησης με κάτι καινούργιο: Έπρεπε να δώσω την αίσθηση ότι υπάρχει μια κοινότητα...
  • 6:00 - 6:02
    προκειμένου να προσελκύσω μια κοινότητα.
  • 6:02 - 6:06
    Και οι άνθρωποι άρχισαν να συρρέουν. Το άλλο ήταν ότι κάλεσα ανθρώπους
  • 6:06 - 6:10
    με τα ποιο αναγνωρίσιμα ονόματα.
  • 6:10 - 6:14
    Όταν εμφανίζονταν και έγραφαν κάτι,
  • 6:14 - 6:16
    χρειαζόταν απλώς να γράψουν μια-δυο σελίδες,
  • 6:16 - 6:18
    γιατί κάποιος άλλος λιγότερο γνωστός θα έλεγε:
  • 6:18 - 6:21
    "Α, αυτός είναι εδώ-πρέπει να είμαι κι εγώ".
  • 6:21 - 6:23
    Είναι θέμα ματαιοδοξίας.
  • 6:23 - 6:26
    Μπορεί να έκανα και λάθος σε μερικά από αυτά τα πράγματα.
  • 6:26 - 6:29
    Εννοώ ότι μερικές φορές οι άνθρωποι νιώθουν ότι αν δεν πάρουν εύσημα για αυτά που γράφουν,
  • 6:29 - 6:31
    προτιμούν τελικά να μην γράψουν.
  • 6:31 - 6:37
    Αλλά αυτό που ενθάρρυνα τους ανθρώπους να αναγνωρίσουν είναι το να δωρίζουν τα λόγια τους.
  • 6:37 - 6:41
    Βλέπεις, είναι μόνο μια ιδέα, και οι ιδέες είναι φτηνές.
  • 6:41 - 6:44
    Και όταν οι άνθρωποι γράφουν κάτι
  • 6:44 - 6:47
    και έρχονται μετά και ανακαλύπτουν ότι
  • 6:47 - 6:50
    αυτά που έγραψαν έχουν βελτιωθεί
  • 6:50 - 6:55
    είναι φοβερά συναρπαστικό, βλέπεις. «Για δες, αυτό έγινε καλύτερο μέσα σε μια νύχτα!
  • 6:55 - 6:58
    Ποιος το βελτίωσε;»
    Και είναι σχεδόν μυστήριο, επειδή
  • 6:58 - 6:59
    κανείς τους δεν το υπέγραψε.
  • 6:59 - 7:02
    Είναι σαν να λες "Ω! Το Wiki το έκανε καλύτερο".
  • 7:02 - 7:08
    Λοιπόν, δεν είμαστε συνηθισμένοι να βλέπουμε τα πράγματα να πηγαίνουν καλύτερα από μόνα τους.
  • 7:08 - 7:10
    Κάτι κλασικό στους
  • 7:10 - 7:14
    πίνακες επικοινωνίας των υπολογιστών εκείνο τον καιρό ήταν ότι
  • 7:14 - 7:18
    έγραφες κάτι και κάποιος θα εντόπιζε ένα ορθογραφικό λάθος
  • 7:18 - 7:19
    και έτσι θα έλεγε:
  • 7:19 - 7:22
    «Το έγραψες με αυτόν τον τρόπο ενώ γράφεται με τον άλλο τρόπο».
  • 7:22 - 7:26
    Κι αυτό επειδή το μόνο μέρος που μπορούσες να γράψεις ήταν στο κάτω μέρος.
  • 7:26 - 7:30
    Μπορούσες να προσθέσεις, αλλά δεν μπορούσες να αλλάξεις κάτι.
  • 7:30 - 7:35
    Έτσι γράφεις κάτι και όταν γυρνάς πίσω,
  • 7:35 - 7:38
    το μόνο που βρίσκεις είναι βαρετά παράπονα για αυτά που έγραψες.
  • 7:38 - 7:43
    Τώρα στο σύστημά μου, κάνεις ένα ορθογραφικό λάθος και κάποιος απλά το διορθώνει.
  • 7:43 - 7:45
    Και όταν γυρνάς πίσω δεν παρατηρείς καν ότι υπήρχε εξ’ αρχής.
  • 7:45 - 7:49
    Αλλά βρίσκεις αυτή τη μία φράση την οποία κάποιος πρόσθεσε, και η οποία πραγματικά αποδίδει
  • 7:49 - 7:50
    αυτό που προσπαθούσες να πεις.
  • 7:50 - 7:54
    Έτσι, οτιδήποτε θετικό προβάλλεται και το αρνητικό απλώς διαγράφεται.
  • 7:54 - 7:58
    Το ωραίο είναι, όταν κάποιος έρχεται
  • 7:58 - 8:02
    στο ενδιάμεσο και διαβάζει. Κάποιος που ξέρει λιγότερα απ' ότι εσύ.
  • 8:02 - 8:05
    Μπορεί να βρει την απάντησή σου πολύτιμη, ακόμα κι αν είναι αποσπασματική.
  • 8:05 - 8:08
    Έτσι, αυτή η ιδέα του ότι
  • 8:08 - 8:13
    "κάθε σκέψη είναι ένα είδος σπόρου που απλά αναπτύσσετε και αναπτύσσετε ..."
  • 8:13 - 8:17
    Έχει χρησιμοποιηθεί πολύ αποτελεσματικά στη Wikipedia, αλλά
  • 8:17 - 8:22
    ήταν πολύ σημαντική για το wiki μου, το οποίο πραγματικά στόχευε στο να αλλάξουν τον τρόπο
  • 8:22 - 8:24
    με τον οποίο οι άνθρωποι μιλούσαν για προγράμματα υπολογιστών
  • 8:24 - 8:30
    επειδή εκεί δεν υπήρχε τίποτα άλλο να στραφούν εκτός από την άμεση εμπειρία των ανθρώπων.
  • 8:30 - 8:36
    Έτσι, καθώς οι άνθρωποι έγραφαν για την εμπειρία τους στον προγραμματισμό
  • 8:36 - 8:39
    οι άνθρωποι το διάβαζαν και ήταν η πρώτη φορά που διάβαζαν
  • 8:39 - 8:44
    για κάποιον που μιλούσε, ας πούμε, για το φόβο του ότι δεν θα μπορούσε
  • 8:44 - 8:46
    να φέρει εις πέρας το πρόγραμμα
  • 8:46 - 8:50
    και πώς αυτός ο φόβος άλλαξε τις αποφάσεις τους,
  • 8:50 - 8:53
    ή το πώς
  • 8:53 - 8:58
    βρήκαν έναν τρόπο να συνεργαστούν με κάποιον άλλο και
  • 8:58 - 9:01
    να βρουν αυτό που θα ήταν αποδεκτό και από τους δυο - πολλές απόψεις.
  • 9:01 - 9:07
    Ενδιαφερόμασταν πολύ για το πώς τα προγράμματα υπολογιστών
  • 9:07 - 9:10
    θα μπορούσαν να σχηματιστούν
  • 9:10 - 9:14
    με έναν τρόπο που θα εξελισσόταν, όπου δεν θα είχαμε ένα βασικό σχέδιο για το ίδιο το πρόγραμμα,
  • 9:14 - 9:17
    αλλά ας πούμε μόνο μια γενική ιδέα για το τι θέλουμε να κάνουμε
  • 9:17 - 9:20
    όπου εσύ ξέρεις από αυτό, εγώ κάτι επίσης και ο Joe γνωρίζει κάτι για αυτό
  • 9:20 - 9:21
    αλλά όλοι θα δουλέψουμε μαζί
  • 9:21 - 9:26
    και απλώς θα αφήσουμε το πρόγραμμα να αναπτυχθεί.
  • 9:26 - 9:30
    Ξέρεις το να μιλήσεις για κάτι σαν κι αυτό που ήταν ανήκουστο
  • 9:30 - 9:30
    εκείνο τον καιρό, στον προγραμματισμό των υπολογιστών
  • 9:30 - 9:35
    Σε ένα περιβάλλον... σε ένα σύστημα κειμένου...
  • 9:35 - 9:40
    σε ένα πίνακα συζητήσεων.... που είχε την ίδια ιδιότητα.
  • 9:40 - 9:45
    ήταν μία επίδειξη της ίδιας της ιδέας την οποία προσπαθούσαμε
  • 9:45 - 9:47
    να διερευνήσουμε στον προγραμματισμό υπολογιστών.
  • 9:47 - 9:50
    Και είναι αληθινή στον προγραμματισμό,
    αυτό το βλέπουμε συνέχεια και είναι αποδεκτή
  • 9:50 - 9:52
    τωρα, αλλά τότε ήταν..
  • 9:52 - 9:56
    Θεωρούνταν ανόητη ιδέα όταν ξεκινήσαμε, και τώρα είναι πια αναγνωρισμένη.
  • 9:56 - 9:58
    Είναι στην πραγματικότητα ο μόνος τρόπος
  • 9:58 - 10:03
    για να φτιάξεις ένα πραγματικά υπέροχο πρόγραμμα. Ήταν η πρώτη μου Χαβανέζικη λέξη
  • 10:03 - 10:06
    Ήταν η πρώτη Χαβανέζικη λέξη που έμαθα όταν προσπαθούσαν να μου δώσουν οδηγίες για το πώς θα χρησιμοποιούσα το λεωφορείο wiki-wiki
  • 10:06 - 10:08
    για να μεταφερθώ μέσα στο αεροδρόμιο.
  • 10:08 - 10:12
    Και το wiki είναι μια Χαβανέζικη λέξη που σημαίνει γρήγορος και έτσι, το wiki-wiki σημαίνει πολύ γρήγορος.
  • 10:12 - 10:15
    Έτσι ονομάστηκε: ο πολύ γρήγορος ιστός.
  • 10:15 - 10:19
    Τεχνικά πάντα ονομαζόταν "Wiki Wiki Web". Αλλά,
  • 10:19 - 10:23
    όταν έγραψα το σενάριο - το CGI σενάριο εντολών που το έκανε τελικά να λειτουργήσει -
  • 10:23 - 10:30
    ήμουν σε ένα UNIX σύστημα και φυσικά σε ένα σύστημα UNIX χρησιμοποιείς πάντα
  • 10:30 - 10:37
    συντομογραφίες με πεζά γράμματα, οπότε τελικά το ονόμασα "wiki.cgi".
  • 10:37 - 10:42
    Και έτσι οι περισσότεροι άνθρωποι δεν ασχολήθηκαν καν με την κανονική του ονομασία,
  • 10:42 - 10:43
    απλώς το λένε "wiki".
  • 10:43 - 10:46
    Και δεν έχω κανένα θέμα μ’ αυτό. Είναι σαν να λέω "Εδώ έχω ένα σύστημα που ονομάζεται ...
  • 10:46 - 10:50
    γρήγορο". Αν χρειάζεστε περισσότερο μυαλό...
  • 10:50 - 10:53
    Ξέρεις, αν ένα άτομο ξέρει τα πάντα
  • 10:53 - 10:56
    και απλά καθίσει και σκεφτεί πραγματικά σε βάθος,
  • 10:56 - 11:00
    μπορεί να οραματιστεί όλο το πρόγραμμα και απλά να το γράψει ή να γράψει ένα ποίημα.
  • 11:00 - 11:04
    Ξέρεις, η ποίηση είναι ένα απ’ αυτά τα πράγματα, τα αρκετά προσωπικά.
  • 11:04 - 11:09
    Αν γράφεις ένα ποίημα κάθε μέρα, μετά από 30 χρόνια θα είσαι μεγάλος ποιητής.
  • 11:09 - 11:12
    Κι αυτό είναι μάλλον κάτι που πρέπει να το κάνεις μόνος σου.
  • 11:12 - 11:17
    Αλλά τα προγράμματα των υπολογιστών και οι εγκυκλοπαίδειες είναι
  • 11:17 - 11:20
    σε άλλη κλίμακα όπου πρέπει να κάνεις μια συντονισμένη προσπάθεια
  • 11:20 - 11:24
    και για να την κάνεις καλά, ώστε να φαίνεται
  • 11:24 - 11:28
    σαν να δημιουργήθηκε από ένα μόνο μυαλό. Αυτό είναι η πρόκληση! Και εκεί είναι
  • 11:28 - 11:33
    που πρέπει οι άνθρωποι να μάθουν πώς να αλληλοσυμπληρώνονται, ή όπως μ’ αρέσει να λέω,
  • 11:33 - 11:36
    να στηρίζουν ο ένας τον άλλον.
  • 11:36 - 11:39
    Παίρνεις τα πράγματα στα οποία είσαι καλός εσύ, τα πράγματα στα οποία είμαι καλός εγώ και βρίσκουμε έναν τρόπο
  • 11:39 - 11:43
    να τα ταιριάξουμε, -- έτσι ώστε να φαίνεται σαν ήμασταν ο Σούπερμαν. Kαι αυτό συμβαίνει.
  • 11:43 - 11:47
    Δεν είναι τόσο δύσκολο. Υπάρχει ένας τρόπος να δουλεύουμε μαζί,
  • 11:47 - 11:49
    όπου
  • 11:49 - 11:53
    θα έχουμε συμφωνήσει εκ των προτέρων ότι
  • 11:53 - 11:57
    εσύ θα κάνεις αυτό και εγώ θα κάνω το άλλο. Και αν εσύ δεν ανταπεξέλθεις στην υποχρέωσή σου μέχρι το τέλος
  • 11:57 - 11:58
    της συμφωνίας,
  • 11:58 - 12:02
    τότε ξέρεις ότι θα σε πάω στα δικαστήρια ή κάτι τέτοιο.
  • 12:02 - 12:03
    Είναι αυτό το πράγμα σε ύφος σύμβασης
  • 12:03 - 12:08
    και νομίζω πως είναι καλύτερο από τον ανταγωνισμό,
  • 12:08 - 12:13
    αλλά μπορεί να λειτουργεί μόνο σε περιπτώσεις όπου γνωρίζεις πού είσαι στο
  • 12:13 - 12:14
    τέλος.
  • 12:14 - 12:18
    Όπου ξέρεις ποιο θα είναι το σύνολο της δουλειάς.
  • 12:18 - 12:21
    Είναι ένας χρήσιμος τρόπος εργασίας, αλλά αυτό
  • 12:21 - 12:24
    επειδή οι άνθρωποι που χρηματοδοτούν
  • 12:24 - 12:28
    τα προγράμματα υπολογιστών σκέφτηκαν ότι έτσι θέλαμε να δουλέψετε, μ’ αυτόν τον τρόπο.
  • 12:28 - 12:32
    Αν πρόκειται να σε πληρώνω για έξι μήνες
    για να δημιουργηθεί ένα πρόγραμμα υπολογιστών,
  • 12:32 - 12:34
    θέλω να ξέρω τι πρόκειται να κάνεις εσύ
  • 12:34 - 12:35
    και τι πρόκειται να κάνει ο άλλος
  • 12:35 - 12:39
    και αυτό ήταν το γενικό πλάνο. Και τελικά καταλήγει να
  • 12:39 - 12:43
    χρησιμοποιεί ένα μικρό ποσοστό από τις δυνατοτήτες του υπολογιστή. Τον υπολογιστή
  • 12:43 - 12:45
    είναι πολύ καλύτερα
  • 12:45 - 12:48
    να τον αφήσετε να γίνει αυτό που πραγματικά χρειάζεται να γίνει,
  • 12:48 - 12:52
    ή το καλύτερο που μπορείς να κάνεις.
  • 12:52 - 12:55
    Αυτό εμπεριέχει ένα είδος πίστης, ξέρεις. Πρέπει να το πιστέψεις
  • 12:55 - 12:59
    ότι θα προκύψει ακόμα κι αν δεν μπορείς να πεις τι τελικά θα προκύψει. Εννοώ ότι αν κάποιος
  • 12:59 - 13:02
    είχε αποφασίσει, στην αρχή του έργου, το τι θα ήταν οι σελίδες της Wikipedia,
  • 13:02 - 13:05
    δεν θα είχαν λίστες με σημαντικές ενυπόγραφες συνεισφορές
  • 13:05 - 13:08
    και σελίδες που έχουν όλα αυτά τα πράγματα που οι άνθρωποι αγαπήσαν εκεί..
  • 13:08 - 13:12
    Δεν θα τα είχαν σκεφτεί.
    Ξέρεις, είχα αυτο το
  • 13:12 - 13:16
    κάτι σαν δυναμικό δικαίωμα "αναπτυσώμενου από το κέντρο προς τα έξω"
  • 13:16 - 13:20
    για ένα έγγραφο υπερκειμένου στο διαδίκτυο
  • 13:20 - 13:24
    και αυτό είναι ένα μοντέλο διαμοιρασμού και περιλαμβάνε
  • 13:24 - 13:29
    ότι μπορείς να μάθεις αρκετά για τον άλλο και να αναπτυχθεί αυτή η σχέση εμπιστοσύνης.
  • 13:29 - 13:33
    Αλλά υπήρξαν μερικά πράγματα που η Wikipedia έκανε σωστά
  • 13:33 - 13:37
    και που δεν είχαν καν περάσει από το μυαλό μου.
  • 13:37 - 13:41
    Για παράδειγμα, να εξασφαλίσει το δικαίωμα χορήγησης άδειας.
  • 13:41 - 13:44
    Εγώ αυτό δεν το πρόσεξα και νομίζω πως λέγοντας:
  • 13:44 - 13:48
    «αυτό πρέπει να πάρει άδεια με αυτό τον τρόπο, αυτή εδώ είναι η κυριότητα,
  • 13:48 - 13:53
    αυτές είναι οι εγγυήσεις για να προχωρήσει "- αυτό είναι σημαντικό.
  • 13:53 - 13:54
    Εγώ απλά δεν ενδιαφερόμουν για αυτά τα πράγματα,
  • 13:54 - 13:55
    και έτσι δεν το έκανα με το σωστό τρόπο.
  • 13:55 - 14:00
    Μπορείτε να εξηγήσετε τι σημαίνει η εξασφάλιση του δικαιώματος χορήγησης άδειας;
  • 14:00 - 14:03
    "Το ανοικτό" -
  • 14:03 - 14:08
    ξέρεις, εγώ ήμουν "ανοικτός", αλλά δεν υπήρχε καμία εγγύηση
  • 14:08 - 14:08
    ότι θα ήταν "ανοικτό",
  • 14:08 - 14:11
    Δεν υπήρχε καμία συμφωνία όταν κάποιος έστελνε κάτι.
  • 14:11 - 14:12
    Υπήρχε μια προσδοκία...
  • 14:12 - 14:16
    αλλά δεν ήταν καταγεγραμμένη. Και στην πραγματικότητα νομίζω ότι, όταν τελικά το κατέγραψα,
  • 14:16 - 14:19
    είπα πως μου ανήκει...
  • 14:19 - 14:23
    "έχεις το δικαίωμα να το χρησιμοποιήσεις αλλά δεν μπορείς να το κρατήσεις."
  • 14:23 - 14:26
    Και αυτό δεν είναι στ’ αλήθεια ανοικτό περιεχόμενο.
  • 14:26 - 14:31
    Αλλά νομίζω ότι η σχέση του Jimmy Wales
  • 14:31 - 14:35
    με τον Richard Stallman το αποκατέστησε αυτό.
  • 14:35 - 14:39
    Το άλλο που απλά δεν σκέφτηκα,
  • 14:39 - 14:42
    ή νόμιζα ότι θα ήταν υπερβολικά δύσκολο ήταν το να γίνει γινόταν διεθνές.
  • 14:42 - 14:46
    Το γεγονός ότι επειδή έχει την άδεια να επαναχρησιμοποιείται φυσικά σημαίνει ότι
  • 14:46 - 14:48
    το περιεχόμενο μπορεί ελεύθερα να μεταφερθεί
  • 14:48 - 14:51
    και σε άλλες γλώσσες.
  • 14:51 - 14:55
    Και το γεγονός ότι οι άνθρωποι μπορεί να θέλουν να διαβάζουν και να γράφουν
  • 14:55 - 15:00
    στη δική τους γλώσσα – αυτή η διεθνούς εύρους εναλλακτική είναι κάτι βαθύτερο.
  • 15:00 - 15:03
    Με την έννοια ότι έχεις την ευκαιρία
  • 15:03 - 15:06
    κατά κάποιον τρόπο, να φέρεις τον κόσμο όλο πιο κοντά.
  • 15:06 - 15:12
    Η Wikipedia είναι ίσως μία από τις ισχυρότερες δυνάμεις
  • 15:12 - 15:17
    στους υπολογιστές, για να φέρει κατ’ ουσίαν ειρήνη στον κόσμο.
  • 15:17 - 15:20
    Αυτό είναι υπέροχο, αυτή η αντίληψη
  • 15:20 - 15:24
    να πιστεύεις ότι μπορεί να γίνει σε οποιαδήποτε γλώσσα.
  • 15:24 - 15:29
    Όταν συνειδητοποιήσεις ότι διαβάζεις
  • 15:29 - 15:34
    μια εγκυκλοπαίδεια σχετική με αυτά τα οποία σε ενδιαφέρουν, επειδή
  • 15:34 - 15:39
    γράφτηκε από ανθρώπους σαν κι εσένα, που μιλάνε για αυτά που τους ενδιαφέρουν
  • 15:39 - 15:42
    κι αυτό το ενδιαφέρον
  • 15:42 - 15:46
    γίνεται τόσο σημαντικό για σένα, που το εμπιστεύεσαι.
  • 15:46 - 15:49
    Λοιπόν, το γεγονός (είναι ότι) το ίδιο είδος
  • 15:49 - 15:54
    αλληλεπίδρασης συμβαίνει σε πολλούς διαφορετικούς πολιτισμούς.
  • 15:54 - 15:57
    Τώρα, μπορούμε να μιλήσουμε για πολέμους επιμέλειας και άλλα τέτοια πράγματα.
  • 15:57 - 15:58
    Αλλά,
  • 15:58 - 16:01
    αυτό που πραγματικά συμβαίνει είναι ότι υπάρχουν άνθρωποι που κινούνται πέρα δώθε
  • 16:01 - 16:03
    μεταξύ των διαφόρων γλωσσών.
  • 16:03 - 16:08
    Οι άνθρωποι που είναι αρκετά τυχεροί να γνωρίζουν και να κατανοούν πολλαπλούς πολιτισμούς,
  • 16:08 - 16:14
    μπορούν σε αυτόν τον κόσμο, να μεταφέρουν μικρά στοιχεία πολιτισμού πέρα δώθε.
  • 16:14 - 16:18
    Και όταν διαβάζω κάτι, ακόμα και στην Αγγλική Wikipedia,
  • 16:18 - 16:22
    και βλέπω κάποια αναφορά, για το πού, ας πούμε, εφευρέθηκε στα αλήθεια το αεροπλάνο,
  • 16:22 - 16:23
    ή κάτι παρόμοιο,
  • 16:23 - 16:26
    είναι κάτι ευρείας εμβέλειας, κατά κάποια έννοια,
  • 16:26 - 16:31
    γιατί άνθρωποι που έχουν γνώση από όλο τον κόσμο,
  • 16:31 - 16:34
    - εγώ δυστυχώς δεν έχω –
  • 16:34 - 16:36
    έχουν μοιραστεί την γνώση αυτή.
  • 16:36 - 16:42
    Και αυτό, εν μέρει, συνέβη επειδή χρησιμοποίησαν την γλώσσα τους.
  • 16:42 - 16:45
    Τα Αγγλικά είναι μια σημαντική γλώσσα,
  • 16:45 - 16:49
    αλλά ακόμα πιο σημαντικό είναι να έχουμε λιγότερο γνωστές γλώσσες.
  • 16:49 - 16:52
    Σε κάνει μέρος
  • 16:52 - 16:55
    ενός κόσμου ιδεών,
  • 16:55 - 16:58
    όπως επίσης και της άποψης ότι κάθε γλώσσα είναι σημαντική,
  • 16:58 - 17:02
    όπως ακριβώς κάθε άνθρωπος είναι σημαντικός.
Title:
https:/.../Ward_Cunningham%2C_Inventor_of_the_Wiki.webm
Video Language:
English
Duration:
17:12

Greek subtitles

Incomplete

Revisions