Zašto je nekim ljudima teže vježbati nego drugima
-
0:01 - 0:03Vid je najvažnije
-
0:03 - 0:06i naprioritetnije osjetilo kojega imamo.
-
0:06 - 0:07Mi stalno gledamo
-
0:07 - 0:09svijet oko sebe
-
0:09 - 0:12i brzo prepoznajemo i shvaćamo smisao
-
0:12 - 0:14onoga što vidimo.
-
0:14 - 0:16Započnimo jednim primjerom
-
0:16 - 0:17upravo te činjenice.
-
0:17 - 0:19Pokazat ću vam fotografiju jedne osobe
-
0:19 - 0:21samo na sekundu ili dvije,
-
0:21 - 0:23a od vas ću tražiti da prepoznate
-
0:23 - 0:25koju emociju izražava njeno lice.
-
0:25 - 0:26Spremni?
-
0:26 - 0:29Evo ga. Recite prvo što
vam padne na pamet. -
0:29 - 0:31Dobro. Što vidite?
-
0:31 - 0:33Dakle, mi smo ustvari anketirali
-
0:33 - 0:36preko 120 ljudi
-
0:36 - 0:37i rezultati su mješoviti.
-
0:37 - 0:40Ljudi se ne slažu oko toga
-
0:40 - 0:43koju emociju izražava njegovo lice.
-
0:43 - 0:44Možda ste vi vidjeli nelagodu.
-
0:44 - 0:46To je bio najčešći odgovor
-
0:46 - 0:48koji smo dobili.
-
0:48 - 0:50No ako upitate osobu sebi s lijeva,
-
0:50 - 0:52ona će možda reći
žaljenje ili skeptičnost, -
0:52 - 0:54a ako upitate nekog s desna,
-
0:54 - 0:57on će možda reći nešto
potpuno različito, -
0:57 - 1:00kao nada ili empatija.
-
1:00 - 1:02Dakle, mi svi gledamo
-
1:02 - 1:05to isto lice ponovo.
-
1:05 - 1:06Možda možemo vidjeti nešto
-
1:06 - 1:09potpuno različito,
-
1:09 - 1:12zato jer je percepcija subjektivna.
-
1:12 - 1:14Ono što mislimo da vidimo
-
1:14 - 1:15ustvari se filtrira
-
1:15 - 1:18kroz oči našeg vlastitog uma.
-
1:18 - 1:20Naravno, ima mnogo drugih primjera za to
-
1:20 - 1:22kako vidimo svijet
očima našeg uma. -
1:22 - 1:24Ja ću vam dati samo nekoliko.
-
1:24 - 1:27Ljudi na dijeti, na primjer,
-
1:27 - 1:29vide jabuke veće
-
1:29 - 1:32nego ljudi koji ne broje kalorije.
-
1:32 - 1:35Igrači softballa vide loptu manjom
-
1:35 - 1:38nakon razdoblja loše igre,
-
1:38 - 1:41u usporedbi s ljudima
koji su odigrali dobru igru. -
1:41 - 1:44Zapravo i naši politički stavovi također
-
1:44 - 1:46mogu utjecati na to
kako vidimo druge ljude, -
1:46 - 1:49uključujući političare.
-
1:49 - 1:52Stoga smo, moj istraživački tim i ja
odlučili provjeriti ovo pitanje. -
1:52 - 1:562008. godine Barack Obama
se kandidirao za predsjednika -
1:56 - 1:57po prvi puta,
-
1:57 - 2:00i mi smo anketirali stotine amerikanaca
-
2:00 - 2:02mjesec dana prije izbora.
-
2:02 - 2:04Ono što smo ustanovili tom anketom
-
2:04 - 2:06bilo je da neki ljudi, neki amerikanci,
-
2:06 - 2:08misle da fotografije poput ovih
-
2:08 - 2:11najbolje odražavaju kako
Obama uistinu izgleda. -
2:11 - 2:1475 posto tih ljudi
-
2:14 - 2:17glasalo je za Obamu na stvarnim izborima.
-
2:17 - 2:20Drugi ljudi, međutim, mislili su
da fotografije poput ovih -
2:20 - 2:22najbolje odražavaju kako
Obama uistinu izgleda. -
2:22 - 2:2489 posto tih ljudi
-
2:24 - 2:26glasalo je za McCaina.
-
2:26 - 2:29Mi smo pokazivali mnogo
Obaminih fotografija -
2:29 - 2:31jednu po jednu,
-
2:31 - 2:34tako da ljudi nisu shvatili
da je jedina razlika -
2:34 - 2:36između pojedinih fotografija
-
2:36 - 2:38bila u nijansi boje njegove kože
-
2:38 - 2:40koju smo mi umjetno
posvijetlili ili zatamnili. -
2:40 - 2:42Pa kako je to moguće?
-
2:42 - 2:45Kako to može biti da
kada gledam neku osobu -
2:45 - 2:46ili neki objekt, ili neki događaj,
-
2:46 - 2:48vidim nešto vrlo različito
-
2:48 - 2:50od nekog drugog?
-
2:50 - 2:53Dakle, ima mnogo razloga,
-
2:53 - 2:55a jedan razlog zahtijeva da razumijemo
-
2:55 - 2:57nešto malo više o tome
kako funkcioniraju naše oči. -
2:58 - 3:00Znanstvenici koji se bave vidom znaju
-
3:00 - 3:01da količina informacija
-
3:01 - 3:04koju možemo vidjeti
u pojedinom trenutku, -
3:04 - 3:06ono na što se možemo fokusirati,
-
3:06 - 3:07ustvari je relativno mala.
-
3:07 - 3:09Ono što možemo vidjeti
-
3:09 - 3:12s velikom oštrinom, jasnoćom i točnošću
-
3:12 - 3:16ekvivalentno je površini palca
-
3:16 - 3:18naše ispružene ruke.
-
3:19 - 3:21Sve okolo toga je nejasno,
-
3:21 - 3:23i mnogo od onoga što je pred našim očima
-
3:23 - 3:26ostaje neodređeno.
-
3:26 - 3:28No, mi moramo pojasniti
-
3:28 - 3:30i dati smisao onome što vidimo,
-
3:30 - 3:34i tu uskače naš um koji nam
pomaže da popunimo tu prazninu. -
3:34 - 3:37Rezultat toga je da je
naša percepcija subjektivni doživljaj, -
3:37 - 3:39i tako mi na kraju gledamo
-
3:39 - 3:41očima našeg uma.
-
3:41 - 3:43Dakle, ja sam socijalni psiholog,
-
3:43 - 3:44a pitanja poput ovoga
-
3:44 - 3:46su ta koja me stvarno intrigiraju.
-
3:46 - 3:48Mene fasciniraju trenuci
-
3:48 - 3:50kada ljudi ne vide nešto na isti način.
-
3:50 - 3:52Zašto neki mogu
-
3:52 - 3:55doslovno vidjeti čašu napola punu,
-
3:55 - 3:57a drugi je doslovno vide napola praznu?
-
3:57 - 4:01Što je to u razmišljanju i
osjećanju neke osobe -
4:01 - 4:02što je navodi da svijet vidi
-
4:02 - 4:04na potpuno drugačiji način?
-
4:05 - 4:07I je li to uopće važno?
-
4:07 - 4:10Dakle, da bismo odgovorili na ova pitanja,
-
4:10 - 4:12moj istraživački tim i ja, odlučili smo
-
4:12 - 4:14da se dublje pozabavimo jednim problemom
-
4:14 - 4:16kojemu se poklanja internacionalna pažnja:
-
4:16 - 4:18našim zdravljem i fitnessom.
-
4:18 - 4:19Diljem svijeta
-
4:19 - 4:22ljudi se bore da održe odgovarajuću težinu
-
4:22 - 4:24i postoji mnoštvo strategija
-
4:24 - 4:27koje nam pomažu u borbi
protiv suvišnih kilograma. -
4:27 - 4:31Na primjer, mi si zacrtamo
najbolje namjere -
4:31 - 4:33da ćemo vježbati nakon praznika,
-
4:33 - 4:36ali ustvari, većina Amerikanaca
-
4:36 - 4:38ustanovi da su svoje čvrste
novogodišnje odluke -
4:38 - 4:41prekršili do Valentinova.
-
4:41 - 4:44Potičemo se na razne načine
-
4:44 - 4:46govoreći si da je ovo naša godina
-
4:46 - 4:48za vraćanje u formu,
-
4:48 - 4:50ali to nije dovoljno da nas vrati
-
4:50 - 4:51na našu idealnu težinu.
-
4:51 - 4:53Pa zašto?
-
4:53 - 4:55Naravno, nema jednostavnog odgovora,
-
4:55 - 4:58ali jedan razlog, ja tvrdim,
-
4:58 - 5:00je da oči našeg uma
-
5:00 - 5:01možda rade protiv nas.
-
5:01 - 5:06Neki ljudi mogu doslovno
vidjeti vježbe kao teže, -
5:06 - 5:11a drugi ih možda mogu doslovno
vidjeti kao lakše. -
5:11 - 5:14Dakle, kao prvi korak
u provjeri ovih pitanja -
5:14 - 5:16prikupili smo objektivna mjerenja
-
5:16 - 5:19fizičke sposobnosti učesnika.
-
5:19 - 5:21Mjerili smo im obujam struka
-
5:21 - 5:24u odnosu na obujam bokova.
-
5:24 - 5:26Veći omjer struka i bokova
-
5:26 - 5:28indikator je slabije fizičke sposobnosti
-
5:28 - 5:30nego kad je omjer struka i bokova manji.
-
5:30 - 5:33Nakon prikupljanja tih mjerenja,
-
5:33 - 5:34rekli smo našim učesnicima
-
5:34 - 5:36da će hodati do linije cilja
-
5:36 - 5:38noseći dodatni teret
-
5:38 - 5:39u nekoj vrsti utrke.
-
5:39 - 5:41No prije nego što su krenuli,
-
5:41 - 5:45tražili smo ih da procijene
udaljenost do cilja. -
5:45 - 5:47Mislili smo da će možda
njihovo fizičko tjelesno stanje -
5:47 - 5:51utjecati na to kako uočavaju udaljenost.
-
5:51 - 5:53I što smo otkrili?
-
5:53 - 5:55Pa, omjer struka i bokova
-
5:55 - 5:58predodređivao je percepciju udaljenosti.
-
5:58 - 6:01Ljudi koji su bili izvan forme
i fizički nepodobni -
6:01 - 6:03stvarno su udaljenost do cilja
-
6:03 - 6:04vidjeli značajno većom
-
6:04 - 6:06nego ljudi koji su bili u boljoj formi.
-
6:06 - 6:08Tjelesno stanje ljudi
-
6:08 - 6:11utjecalo je na njihovu percepciju okoline.
-
6:11 - 6:13No, isto tako može i naš um.
-
6:13 - 6:15Ustvari, naše tijelo i naš um
-
6:15 - 6:17rade u tandemu
-
6:17 - 6:20mijenjajući naše viđenje svijeta oko sebe.
-
6:20 - 6:22To nas je navelo da
pomislimo da možda -
6:22 - 6:23ljudi sa čvrstim motivacijama
-
6:23 - 6:25i čvrstim ciljevima za vježbanje
-
6:25 - 6:28možda uistinu mogu vidjeti cilj kao bliži
-
6:28 - 6:32nego ljudi koji imaju slabije motivacije.
-
6:32 - 6:34Dakle, da bismo ispitali da li motivacije
-
6:34 - 6:38utječu na naše percepijske doživljaje
na ovaj način -
6:38 - 6:40proveli smo drugo istraživanje.
-
6:40 - 6:42Opet smo prikupili objektivna mjerenja
-
6:42 - 6:44fizičke sposobnosti učesnika,
-
6:44 - 6:48mjereći obujam struka i obujam bokova
-
6:48 - 6:51i dali smo im da obave još
neke testove fizičke sposobnosti. -
6:51 - 6:54Na temelju povratnih informacija
koje smo im dali -
6:54 - 6:56neki učesnici su nam rekli
-
6:56 - 6:58da nisu motivirani za daljnje vježbanje.
-
6:58 - 7:01Činilo im se da su već ostvarili
svoje ciljeve u vezi kondicije -
7:01 - 7:03i nisu željeli ništa više raditi.
-
7:03 - 7:04Ti ljudi nisu bili motivirani.
-
7:04 - 7:07Drugi ljudi, međutim, na temelju
naših povratnih informacija -
7:07 - 7:09rekli su nam da su visoko
motivirani za vježbanje. -
7:09 - 7:12Imali su čvrstu namjeru
da stignu do cilja. -
7:12 - 7:14No ponovo, prije nego što su krenuli
-
7:14 - 7:16tražili smo da procijene udaljenost.
-
7:16 - 7:18Koliko je bila udaljena linija cilja?
-
7:18 - 7:20I opet, kao i u prethodnom istraživanju,
-
7:20 - 7:22ustanovili smo da omjer struka i bokova
-
7:22 - 7:25predodređuje percepciju udaljenosti.
-
7:25 - 7:29Manje fizički sposobni
vidjeli su udaljenost kao veću, -
7:29 - 7:31cilj su vidjeli dalje,
-
7:31 - 7:33nego ljudi koji su bili u boljoj formi.
-
7:33 - 7:35Važno je međutim, da se to dogodilo
-
7:35 - 7:38samo kod ljudi koji nisu bili
motivirani za vježbanje. -
7:38 - 7:40S druge strane,
-
7:40 - 7:43ljudi koji su bili visoko
motivirani za vježbanje -
7:43 - 7:45vidjeli su udaljenost kao kraću.
-
7:45 - 7:47Čak i osobe u najslabijoj formi
-
7:47 - 7:49vidjele su liniju cilja
-
7:49 - 7:50isto tako blizu,
-
7:50 - 7:52ako ne i malo bliže,
-
7:52 - 7:55od ljudi koji su bili u boljoj formi.
-
7:55 - 7:57Dakle naše tijelo može mijenjati
-
7:57 - 7:59kako daleko izgleda linija cilja,
-
7:59 - 8:03ali ljudi koji su si postavili
dostižan cilj -
8:03 - 8:06koji bi mogli ostvariti
u skoroj budućnosti -
8:06 - 8:08i koji su vjerovali da su sposobni
-
8:08 - 8:09ostvariti taj cilj,
-
8:09 - 8:12uistinu su vježbu vidjeli kao lakšu.
-
8:12 - 8:14To nas je navelo da se upitamo,
-
8:14 - 8:18postoji li strategija koju bismo
mogli koristiti i naučiti ljude, -
8:18 - 8:21a koja bi pomogla da promijene
svoju percepciju udaljenosti, -
8:21 - 8:24pomogla da vježba izgleda lakša?
-
8:24 - 8:26Tako smo se okrenuli
znanstvenoj literaturi o vidu -
8:26 - 8:28kako bismo shvatili što nam je činiti,
-
8:28 - 8:31i na temelju onoga što smo pročitali,
osmislili smo strategiju -
8:31 - 8:34koju smo nazvali
"Ne skidaj oči s nagrade" -
8:34 - 8:36Dakle to nije slogan
-
8:36 - 8:38s nekog inspirativnog postera.
-
8:38 - 8:40To je realna direktiva
-
8:40 - 8:43kako gledati na svoje okruženje.
-
8:43 - 8:45Ljudima koje smo uvježbali
u ovoj strategiji -
8:45 - 8:49rekli smo da svoju pažnju usmjere na cilj,
-
8:49 - 8:51da izbjegavaju gledati naokolo,
-
8:51 - 8:54da zamisle da reflektor
osvjetljava taj cilj -
8:54 - 8:56i da je sve oko njega mutno
-
8:56 - 8:58i vjerojatno teško za vidjeti.
-
8:58 - 9:00Mislili smo da će ova strategija
-
9:00 - 9:03pomoći da vježba izgleda lakša.
-
9:03 - 9:04Usporedili smo ovu grupu
-
9:04 - 9:06s polaznom grupom.
-
9:06 - 9:07Toj grupi smo rekli,
-
9:07 - 9:09slobodno gledajte naokolo
-
9:09 - 9:10kako bi to prirodno radili.
-
9:10 - 9:12Primijetit ćete cilj,
-
9:12 - 9:13ali možda ćete također primijetiti
-
9:13 - 9:15koš za otpatke s desna,
-
9:15 - 9:18ili ljude i uličnu svjetiljku s lijeva.
-
9:18 - 9:20Mislili smo da će ljudi
koji su koristili ovu strategiju -
9:20 - 9:22udaljenost vidjeti kao veću.
-
9:23 - 9:25Pa što smo otkrili?
-
9:25 - 9:27Kada smo ih tražili
da procijene udaljenost, -
9:27 - 9:29je li ta strategija bila uspješna
-
9:29 - 9:31u mijenjanju njihovog
perceptivnog doživljaja? -
9:31 - 9:32Da.
-
9:32 - 9:34Ljudi koji nisu skidali oči s nagrade
-
9:34 - 9:37vidjeli su liniju cilja 30 posto bliže
-
9:37 - 9:40nego ljudi koji su
prirodno gledali naokolo. -
9:40 - 9:42Mislili smo da je to odlično.
-
9:42 - 9:44Stvarno smo bili uzbuđeni
jer je to značilo -
9:44 - 9:45da je ova strategija pomogla
-
9:45 - 9:47da vježba izgleda lakša,
-
9:47 - 9:49no veliko je pitanje bilo,
-
9:49 - 9:51može li to pomoći da vježba
-
9:51 - 9:52uistinu bude bolja?
-
9:52 - 9:55Može li to poboljšati i kvalitetu vježbe?
-
9:56 - 9:58Sljedeće, rekli smo našim učesnicima,
-
9:58 - 10:00sada ćete hodati do cilja
-
10:00 - 10:01noseći dodatni teret.
-
10:01 - 10:04Na gležnjeve smo im stavili utege
-
10:04 - 10:07od 15 posto njihove tjelesne težine.
-
10:07 - 10:09Rekli smo im da visoko podižu koljena
-
10:09 - 10:11i brzo hodaju do cilja.
-
10:11 - 10:13Ovu smo vježbu posebno osmislili
-
10:13 - 10:15da bude umjereno zahtjevna,
-
10:15 - 10:17ali ne nemoguća,
-
10:17 - 10:18kao što je većina vježbi
-
10:18 - 10:20koje stvarno popravljaju našu kondiciju.
-
10:21 - 10:23Dakle veliko pitanje:
-
10:23 - 10:25Je li ne skidanje očiju s nagrade
-
10:25 - 10:27i pažljivo fokusiranje na cilj
-
10:27 - 10:30promijenilo njihov doživljaj vježbe?
-
10:31 - 10:32Jest.
-
10:32 - 10:34Ljudi koji nisu skidali oči s nagrade
-
10:34 - 10:36rekli su nam poslije da im je trebalo
-
10:36 - 10:3917 posto manje napora
-
10:39 - 10:40da bi izveli vježbu
-
10:40 - 10:43nego ljudima koji su
prirodno gledali naokolo. -
10:43 - 10:47To je promijenilo njihov
subjektivni doživljaj vježbe. -
10:47 - 10:48To je također promijenilo
-
10:48 - 10:51objektivnu prirodu njihove vježbe
-
10:51 - 10:53Ljudi koji nisu skidali oči s nagrade
-
10:53 - 10:56uistinu su se kretali 23 posto brže
-
10:56 - 10:59od ljudi koji su prirodno gledali naokolo.
-
10:59 - 11:02Gledano iz druge perspektive,
-
11:02 - 11:03povećanje od 23 posto
-
11:03 - 11:05to je kao da mijenjate svoj
-
11:05 - 11:07Chevy Citation iz 1980.
-
11:07 - 11:11za Chevrolet Corvette iz 1980.
-
11:12 - 11:14Bili smo zaista uzbuđeni zbog ovoga
-
11:14 - 11:16jer je to značilo da ova strategija
-
11:16 - 11:18koja ne košta ništa,
-
11:18 - 11:20koju je ljudima lako koristiti,
-
11:20 - 11:21bez obzira da li su u formi
-
11:21 - 11:23ili se bore da do nje dođu,
-
11:23 - 11:25ima veliki učinak.
-
11:25 - 11:26Ne skidanje očiju s nagrade
-
11:26 - 11:30učinilo je da vježba izgleda i bude lakša
-
11:30 - 11:32čak i kada su se ljudi više trudili
-
11:32 - 11:34zbog toga jer su se brže kretali.
-
11:34 - 11:37E sad, ja znam da za dobro zdravlje
-
11:37 - 11:39treba više od malo bržeg hodanja,
-
11:39 - 11:41ali ne skidanje očiju s nagrade
-
11:41 - 11:44bi možda mogla biti dodatna strategija
-
11:44 - 11:47koju možete koristiti kao pomoć
u promicanju zdravog stila života. -
11:47 - 11:49Ako još uvijek niste uvjereni
-
11:49 - 11:51da svi mi vidimo svijet
očima svog vlastitog uma, -
11:51 - 11:54dozvolite mi prije kraja
jedan konačan primjer. -
11:54 - 11:57Ovdje je fotografija jedne prekrasne
ulice u Stockholmu, sa dva auta. -
11:57 - 11:59Auto u pozadini izgleda puno veći
-
11:59 - 12:01od auta sprijeda.
-
12:01 - 12:03Međutim, u stvarnosti,
-
12:03 - 12:05ti auti su iste veličine,
-
12:05 - 12:08ali to nije kako ih mi vidimo.
-
12:08 - 12:11Pa znači li to da su naše oči zakazale
-
12:11 - 12:14ili da je naš mozak u neredu?
-
12:14 - 12:16Ne, to uopće ne znači to.
-
12:16 - 12:18To je samo način kako
funkcioniraju naše oči. -
12:18 - 12:21Svijet možemo vidjeti na drugačiji način
-
12:21 - 12:23i ponekad to možda
-
12:23 - 12:25nije u skladu sa stvarnošću,
-
12:25 - 12:26ali to ne znači
-
12:26 - 12:28da je jedan od nas u pravu,
-
12:28 - 12:29a drugi u krivu.
-
12:29 - 12:32Svi mi vidimo svijet kroz oči našeg uma,
-
12:32 - 12:35ali možemo se naučiti
da ga gledamo drugačije. -
12:35 - 12:36Tako se mogu prisjetiti dana
-
12:36 - 12:38kada mi je sve išlo užasno naopako.
-
12:38 - 12:40Svega mi je dosta,
mrzovoljna sam, umorna sam, -
12:40 - 12:43i toliko u zaostatku,
-
12:43 - 12:46i veliki crni oblak visi iznad moje glave,
-
12:46 - 12:47i u takvim danima
-
12:47 - 12:51izgleda kao da su i svi
oko mene isto u depresiji. -
12:51 - 12:53Moj kolega na poslu izgleda zlovoljan
-
12:53 - 12:56kad ga zamolim za produženje roka,
-
12:56 - 12:58a moja prijateljica izgleda frustrirana
-
12:58 - 13:01kada zakasnim na ručak
zato jer se sastanak oduljio, -
13:01 - 13:02i na kraju dana
-
13:02 - 13:04moj muž izgleda razočaran
-
13:04 - 13:06jer bih ja radije išla
u krevet nego u kino. -
13:07 - 13:09I u takvim danima kada mi svi izgledaju
-
13:09 - 13:12uzrujani i ljuti,
-
13:12 - 13:15ja se pokušavam podsjetiti da ima
i drugih načina da ih vidim. -
13:15 - 13:18Vjerojatno je moj kolega bio zbunjen,
-
13:18 - 13:20vjerojatno je moja prijateljica
bila zabrinuta, -
13:20 - 13:24a vjerojatno je moj muž
osjećao empatiju umjesto toga. -
13:24 - 13:26Dakle svi mi vidimo svijet
-
13:26 - 13:28kroz oči našeg vlastitog uma,
-
13:28 - 13:30i nekih dana možda može izgledati
-
13:30 - 13:31kao da je svijet opasno
-
13:31 - 13:34i izazovno i nesavladivo mjesto,
-
13:34 - 13:36no to ne mora tako izgledati stalno.
-
13:36 - 13:39Mi možemo sami sebe naučiti
da ga vidimo drugačije -
13:39 - 13:41i kada nađemo način da nam svijet
-
13:41 - 13:44izgleda ljepši i lakši,
-
13:44 - 13:46tada uistinu možda može i postati takav.
-
13:46 - 13:47Hvala.
-
13:47 - 13:49(Pljesak)
- Title:
- Zašto je nekim ljudima teže vježbati nego drugima
- Speaker:
- Emily Balcetis
- Description:
-
Zašto se neki ljudi teže bore s viškom kilograma od drugih? Socijalna psihologinja Emily Balcetis govori o istraživanju koje se bavi jednim od mnogih faktora: Vidom. U informativnom govoru ona pokazuje da kada se radi o fitnessu, neki ljudi vide svijet doslovno drugačije od drugih - i nudi iznenađujuće jednostavno rješenje za prevladavanje tih razlika.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:08
Retired user edited Croatian subtitles for Why some people find exercise harder than others | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why some people find exercise harder than others | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why some people find exercise harder than others | ||
Retired user approved Croatian subtitles for Why some people find exercise harder than others | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Why some people find exercise harder than others | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Why some people find exercise harder than others | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Why some people find exercise harder than others | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for Why some people find exercise harder than others |