Return to Video

Osvrt porotnice na smrtnu kaznu

  • 0:01 - 0:04
    Četvrtak je,
  • 0:04 - 0:07
    23. jun 1994. godine.
  • 0:11 - 0:12
    (Uzdah)
  • 0:12 - 0:15
    „Pokupite svoje stvari.
    Slobodni ste da idete.
  • 0:17 - 0:21
    Kada vas isprate napolje,
    idite direktno u automobil.
  • 0:21 - 0:24
    Ne razgovarajte sa novinarima.“
  • 0:25 - 0:27
    Vrti mi se u glavi,
  • 0:27 - 0:28
    srce mi lupa.
  • 0:28 - 0:30
    Ne mogu da dođem do daha.
  • 0:31 - 0:33
    Samo želim napolje.
  • 0:36 - 0:37
    Kada sam stigla do auta,
  • 0:38 - 0:39
    bacam sve na zadnje sedište
  • 0:40 - 0:43
    i prosto se rušim na vozačevo sedište.
  • 0:44 - 0:45
    „Ne mogu to da uradim.
  • 0:45 - 0:49
    Ne mogu da idem kući svojoj porodici
  • 0:50 - 0:53
    koju nisam videla nedelju dana
  • 0:54 - 0:56
    i da se pretvaram da sam srećna.“
  • 0:59 - 1:02
    Čak mi ni njihova ljubav i podrška
  • 1:02 - 1:05
    nisu mogle pomoći
    u ovom naročitom trenutku.
  • 1:08 - 1:11
    Upravo smo osudili čoveka na smrt.
  • 1:14 - 1:16
    Šta sad?
  • 1:17 - 1:19
    Prosto da idem kući i perem sudove?
  • 1:21 - 1:24
    Vidite, u Misisipiju,
  • 1:25 - 1:29
    smrtna kazna je na neki način
    podrazumevani deo naše kulture.
  • 1:32 - 1:35
    Osnovna logika kaže: ako ubijete nekoga,
  • 1:35 - 1:38
    dobićete smrtnu kaznu.
  • 1:40 - 1:45
    Zato, kad je otpočeo proces
    izbora porotnika,
  • 1:46 - 1:47
    upitali su me:
  • 1:50 - 1:51
    „Da li ćete moći,
  • 1:52 - 1:57
    ukoliko priloženi dokazi
    opravdavaju smrtnu kaznu,
  • 1:57 - 1:59
    da li ćete moći da donesete,
  • 1:59 - 2:02
    racionalno i bez ustupanja,
  • 2:02 - 2:04
    odluku o smrtnoj kazni?“
  • 2:06 - 2:09
    Moj odgovor je bio zaprepašćeno „da“,
  • 2:10 - 2:12
    i ja sam odabrana kao porotnik broj dva.
  • 2:14 - 2:16
    Suđenje je počelo.
  • 2:17 - 2:19
    Na osnovu priloženih dokaza
  • 2:20 - 2:23
    i fotografija žrtve,
  • 2:23 - 2:28
    moja prvobitna reakcija je bila:
    „Da, ovaj čovek je čudovište
  • 2:28 - 2:30
    i zaslužuje smrtnu kaznu.“
  • 2:32 - 2:37
    Danima sam sedela
    i posmatrala njegove ruke,
  • 2:37 - 2:40
    one koje su posegnule za nožem,
  • 2:42 - 2:46
    kao i naspram njegove bolećive bele kože,
  • 2:47 - 2:48
    njegove oči...
  • 2:49 - 2:52
    Proveo je beskrajne dane u svojoj ćeliji,
  • 2:52 - 2:54
    bez sunčeve svetlosti,
  • 2:54 - 2:58
    pa su njegove oči bile crne
    kao i kosa i brkovi.
  • 2:59 - 3:01
    Izgledao je veoma zastrašujuće,
  • 3:02 - 3:07
    i nije postojala ni najmanja sumnja
    u njegovu krivicu.
  • 3:09 - 3:11
    Međutim, bez obzira na njegovu krivicu,
  • 3:11 - 3:14
    kako su dani prolazili,
  • 3:14 - 3:18
    počela sam da gledam na ovo čudovište
  • 3:19 - 3:21
    kao na ljudsko biće.
  • 3:22 - 3:26
    Nešto u meni se menjalo
    i ja to prosto nisam razumela.
  • 3:27 - 3:30
    Počela sam da se preispitujem
  • 3:30 - 3:34
    da li zaista želim da osudim
    ovog čoveka na smrtnu kaznu.
  • 3:36 - 3:38
    Počelo je većanje porotnika
  • 3:39 - 3:43
    i sudija nam je dao uputstva za porotnike,
  • 3:44 - 3:47
    a njih je trebalo da koristimo kao oruđe
  • 3:47 - 3:50
    da dođemo do presude.
  • 3:51 - 3:56
    Pa, upotreba ovog oruđa
    je dovela do samo jedne odluke,
  • 3:56 - 3:57
    a to je bila smrtna kazna.
  • 3:59 - 4:01
    Osetila sam se sateranom u ćošak.
  • 4:01 - 4:05
    Moja glava i srce
    su bili u sukobu jedno s drugim,
  • 4:05 - 4:07
    a od pomisli na smrtnu kaznu
  • 4:07 - 4:08
    bi mi pozlilo.
  • 4:11 - 4:16
    Međutim, prateći uputstva sudije,
  • 4:16 - 4:19
    budući da sam osoba koja poštuje zakon,
  • 4:20 - 4:21
    predala sam se.
  • 4:22 - 4:27
    Predala sam se i glasala
    u saglasju sa 11 ostalih porotnika.
  • 4:29 - 4:30
    I eto ga:
  • 4:31 - 4:35
    naš pokvaren sudski sistem na delu.
  • 4:38 - 4:40
    Dakle, eto me u svojim kolima
  • 4:40 - 4:42
    i pitam se:
  • 4:42 - 4:46
    kako će moj život ikad
    da bude isti ponovo?
  • 4:47 - 4:52
    Moj život su bili deca, posao,
    crkva, igre loptom -
  • 4:53 - 4:56
    prosto prosečan, normalan,
    svakodnevni život.
  • 4:57 - 4:59
    Sad se sve činilo beznačajnim.
  • 4:59 - 5:02
    Propadala sam kroz ponor.
  • 5:03 - 5:06
    Bes, anksioznost,
  • 5:06 - 5:09
    krivica, depresija...
  • 5:09 - 5:11
    sve se to prosto lepilo za mene.
  • 5:12 - 5:16
    Znala sam da moj život mora da se nastavi,
  • 5:17 - 5:19
    pa sam posegla za savetovalištem.
  • 5:19 - 5:23
    Savetnica mi je dijagnostikovala
    posttraumatski stresni poremećaj
  • 5:23 - 5:28
    i rekla mi je da je najbolji način
    da ga prevaziđem
  • 5:29 - 5:30
    da govorim o traumi.
  • 5:32 - 5:37
    Međutim, ako bih govorila
    ili pokušala da govorim o traumi
  • 5:37 - 5:38
    van njene kancelarije,
  • 5:38 - 5:40
    ućutkivali bi me.
  • 5:40 - 5:43
    Niko nije želeo da sluša o tome.
  • 5:43 - 5:47
    Bio je obični ubica. Prevaziđi to.
  • 5:48 - 5:53
    Tada sam odlučila da postanem
    tihi borac za opstanak.
  • 5:54 - 5:57
    Dvanaest godina kasnije, 2006. godine,
  • 5:58 - 6:03
    saznala sam da je Bobi Vilčer
    odustao od svih žalbi
  • 6:03 - 6:07
    i da se približava dan
    njegovog pogubljenja.
  • 6:07 - 6:09
    To kao da me je udarilo u stomak.
  • 6:10 - 6:14
    Sva ta zakopana osećanja
    su samo počela da se vraćaju.
  • 6:16 - 6:21
    Kako bih pokušala da nađem mir,
    nazvala sam Bobijevog advokata i rekla:
  • 6:21 - 6:23
    „Mogu li da vidim Bobija
    pre nego što ga pogube?“
  • 6:24 - 6:29
    Vozeći do zatvora
    na dan njegovog pogubljenja,
  • 6:29 - 6:31
    u mom umu,
  • 6:31 - 6:33
    Bobi je trebalo da bude maničan.
  • 6:34 - 6:38
    Međutim, na moje iznenađenje,
    bio je veoma smiren.
  • 6:39 - 6:44
    I dva sata smo on i ja sedeli
    i razgovarali o životu,
  • 6:45 - 6:51
    i ja sam stigla da ga pitam da mi oprosti
    zbog mog udela u njegovoj smrti.
  • 6:52 - 6:54
    Njegove reči upućene meni su glasile:
  • 6:55 - 6:57
    „Ne moraš da se izvinjavaš.
  • 6:57 - 6:59
    Nisi me ti smestila ovde.
  • 6:59 - 7:01
    Sam sam to uradio.
  • 7:02 - 7:04
    Ali ako ćeš da se osećaš bolje,
  • 7:04 - 7:05
    opraštam ti.“
  • 7:07 - 7:09
    Na putu do kuće,
  • 7:09 - 7:13
    zaustavila sam se ispred restorana
    i kupila margaritu.
  • 7:13 - 7:17
    (Smeh)
  • 7:17 - 7:19
    Mislim da nisu imali dovoljno veliku -
  • 7:19 - 7:20
    (Smeh)
  • 7:20 - 7:22
    kako bih pokušala da se smirim.
  • 7:23 - 7:25
    Zazvonio mi je telefon.
  • 7:26 - 7:28
    To je bio Bobijev advokat.
  • 7:29 - 7:32
    Na dva minuta do pogubljenja,
  • 7:32 - 7:34
    odobrili su mu odlaganje.
  • 7:36 - 7:40
    Ovo mi je dalo vremena
  • 7:40 - 7:42
    da uspostavim kontakt sa Bobijem.
  • 7:43 - 7:45
    I koliko god vam blesavo zvučalo,
  • 7:45 - 7:47
    postali smo prijatelji.
  • 7:49 - 7:51
    Tri meseca kasnije,
  • 7:51 - 7:54
    pogubljen je od strane države Misisipi.
  • 7:55 - 8:00
    Ovde sam da bih vam ispričala svoju priču
  • 8:01 - 8:06
    jer prošle su tačno 22 godine
  • 8:06 - 8:10
    pre nego što sam čak i poželela
    da se dovoljno otvorim i pričam o tome,
  • 8:11 - 8:13
    kada me je prijatelj ohrabrio.
  • 8:14 - 8:18
    „Hej, možda bi trebalo da razgovaraš
    sa drugim porotnicima.
  • 8:18 - 8:21
    Prošli ste kroz isto iskustvo.“
  • 8:22 - 8:25
    Iako nesigurna za čim tragam,
  • 8:25 - 8:27
    bilo mi je potrebno da razgovaram s njima.
  • 8:27 - 8:29
    Pa sam se zaputila u pohod
  • 8:31 - 8:33
    i zapravo sam našla većinu njih.
  • 8:33 - 8:35
    Prvi porotnik kog sam srela
  • 8:36 - 8:38
    smatrao je da je Bobi
    dobio što je zaslužio.
  • 8:39 - 8:40
    Drugi porotnik -
  • 8:41 - 8:45
    pa, prosto je žalio
    što je trebalo toliko vremena
  • 8:45 - 8:47
    da se izvrši kazna.
  • 8:47 - 8:50
    A jedan porotnik, pojma nemam
    šta nije bilo u redu s njim,
  • 8:50 - 8:53
    ali nije se sećao
    bilo čega u vezi sa suđenjem.
  • 8:53 - 8:54
    (Smeh)
  • 8:54 - 8:56
    Pa,
  • 8:57 - 8:59
    razmišljam u sebi:
  • 8:59 - 9:03
    „Isuse, da li je ovo reakcija
    koju ću da dobijem od svih?“
  • 9:04 - 9:07
    Hvala bogu na Alenu.
  • 9:08 - 9:10
    Alen je bio nežna duša.
  • 9:11 - 9:15
    I kad sam razgovarala s njim,
    bio je istinski potresen
  • 9:15 - 9:17
    zbog naše odluke.
  • 9:17 - 9:22
    I ispričao mi je za dan
    kada se razorni udarac
  • 9:22 - 9:25
    ustremio na njega i udario ga.
  • 9:26 - 9:28
    Slušao je radio
  • 9:28 - 9:34
    i na radiju su čitali spisak imena
    muškaraca koji će da budu pogubljeni
  • 9:34 - 9:35
    u zatvoru Parčman.
  • 9:37 - 9:39
    Čuo je Bobijevo ime
  • 9:39 - 9:43
    i tada je uistinu shvatio šta je uradio.
  • 9:43 - 9:48
    I rekao je: „Znaš, odgovoran
    sam za smrt tog čoveka.“
  • 9:49 - 9:52
    Eto ga, više od 20 godina kasnije
  • 9:52 - 9:55
    i Alen se i dalje bavi tim pitanjem.
  • 9:56 - 10:00
    A nikad nikome nije rekao za to,
    čak ni svojoj supruzi.
  • 10:02 - 10:03
    Takođe mi je rekao
  • 10:04 - 10:07
    da, ukoliko država Misisipi
    želi da zadrži smrtnu kaznu,
  • 10:07 - 10:12
    onda, hej, moraju da obezbede
    savetovalište za porotnike.
  • 10:13 - 10:16
    Džejn je bila sledeća porotnica
    s kojom sam se sastala.
  • 10:16 - 10:19
    Džejn je sad u potpunosti
    protiv smrtne kazne.
  • 10:19 - 10:21
    A tu je bio Bil.
  • 10:21 - 10:27
    Bil je rekao kako je imao depresiju
    koja ga je razarala nedeljama,
  • 10:27 - 10:29
    i kada se vratio na posao,
  • 10:29 - 10:32
    kolege bi mu govorile stvari poput:
  • 10:32 - 10:34
    „Hej, jesi li ga spržio?“
  • 10:34 - 10:36
    Njima je to bila tek šala.
  • 10:37 - 10:39
    Potom je tu bio Džon.
  • 10:39 - 10:43
    Džon je rekao da ga je
    njegova odluka slamala
  • 10:43 - 10:45
    i opterećivala svakodnevno.
  • 10:47 - 10:50
    Poslednji porotnik
    s kojim sam pričala je bio Ken.
  • 10:50 - 10:52
    Ken je bio glavni porotnik.
  • 10:53 - 10:55
    Kada smo seli da razgovaramo,
  • 10:56 - 11:03
    bilo je očito da je bio duboko pogođen
    onim što smo bili u obavezi da uradimo.
  • 11:03 - 11:08
    Ponovo je proživljavao
    dan kada je napustio sudnicu,
  • 11:08 - 11:10
    vozio se kući,
  • 11:10 - 11:13
    i kada je krenuo da stavi ključ
    u vrata i da ih otključa,
  • 11:13 - 11:16
    kaže da je bukvalno doživeo slom.
  • 11:18 - 11:21
    Kaže da je znao da je Bobi kriv,
  • 11:21 - 11:24
    ali da za odluku koju je doneo
  • 11:24 - 11:27
    nije znao da li je bila prava odluka.
  • 11:28 - 11:31
    I kaže da je izvrteo film
    iznova i iznova u glavi.
  • 11:32 - 11:34
    Da li smo ispravno postupili?
  • 11:35 - 11:37
    Da li smo ispravno postupili?
  • 11:38 - 11:41
    Da li smo ispravno postupili?
  • 11:44 - 11:45
    (Uzdah)
  • 11:46 - 11:48
    Sve te godine,
  • 11:49 - 11:54
    i ja sam konačno shvatila
    da nisam jedini razočarani porotnik.
  • 11:55 - 12:00
    I razgovarali smo o razmeni iskustava
  • 12:00 - 12:02
    sa potencijalnim porotnicima
  • 12:03 - 12:07
    kako bismo im pružili nekakav uvid
    u to šta da očekuju
  • 12:08 - 12:11
    i da im kažemo da ne budu pomirljivi;
  • 12:12 - 12:15
    da znaju u šta veruju;
  • 12:15 - 12:18
    da znaju svoje stanovište
    i da budu spremni,
  • 12:19 - 12:25
    jer ne želite da ušetate
    jedno jutro kao porotnik
  • 12:25 - 12:29
    i da na kraju suđenja odete
    osećajući se kao ubica.
  • 12:31 - 12:35
    Sad, kroz ovu oluju u svom životu,
    otkrila sam inspiraciju,
  • 12:35 - 12:37
    a došla je u obliku mojih unuka.
  • 12:39 - 12:41
    Moja 14-godišnja unuka Medi
  • 12:42 - 12:45
    je pisala školski esej o smrtnoj kazni
  • 12:45 - 12:47
    i postavljala mi je pitanja.
  • 12:48 - 12:51
    Pa, sinulo mi je da je ovo dete odgajano
  • 12:51 - 12:55
    u istoj kulturi „oko za oko“
  • 12:56 - 12:58
    kao i ja,
  • 12:58 - 12:59
    ili sam bila.
  • 13:00 - 13:04
    Pa sam joj ovako objasnila moje iskustvo:
  • 13:05 - 13:09
    osudila sam nekoga na smrt
  • 13:10 - 13:12
    služeći u poroti.
  • 13:12 - 13:14
    I upitala sam je:
  • 13:14 - 13:16
    „Da li sam zbog toga ubica?“
  • 13:18 - 13:19
    Nije mogla da odgovori.
  • 13:20 - 13:24
    Tada sam shvatila da ova tema
    mora da bude otvorena za razgovor.
  • 13:24 - 13:26
    I pogodite šta se desilo?
  • 13:27 - 13:30
    Nedavno su me pozvali da govorim
  • 13:30 - 13:33
    u zajednici abolicionista.
  • 13:34 - 13:36
    Dok sam bila tamo, dobila sam majicu
  • 13:37 - 13:39
    sa natpisom: „Zaustavite pogubljenja“.
  • 13:40 - 13:44
    Kad sam došla kući, moja 16-godišnja
    unuka Ana je bila prisutna
  • 13:45 - 13:47
    i rekla je: „Mogu li
    da dobijem tu majicu?“
  • 13:48 - 13:50
    Pogledala sam u njenog oca -
  • 13:51 - 13:52
    njen otac je moj sin -
  • 13:53 - 13:57
    i znala sam da se on i dalje nosi
    s ovim pitanjem smrtne kazne.
  • 13:58 - 14:00
    Pa sam se okrenula,
    pogledala u nju i rekla:
  • 14:01 - 14:02
    „Da li ćeš da je nosiš?“
  • 14:03 - 14:06
    Okrenula se i pogledala u oca i rekla:
  • 14:06 - 14:09
    „Tata, znam kako se osećaš,
  • 14:09 - 14:11
    ali ja ne verujem u smrtnu kaznu.“
  • 14:12 - 14:15
    Sin me je pogledao,
  • 14:15 - 14:18
    zavrteo glavom i rekao:
  • 14:20 - 14:21
    „Hvala, mama.“
  • 14:22 - 14:25
    I znala sam da se nije radilo
    o finom „hvala, mama“.
  • 14:26 - 14:27
    (Smeh)
  • 14:28 - 14:32
    Shvatila sam da me je život
    naučio nekim lekcijama.
  • 14:34 - 14:39
    Naučila sam, da nisam
    služila u toj poroti,
  • 14:40 - 14:44
    da bih i dalje bila
    istog mentalnog sklopa.
  • 14:45 - 14:48
    To mi je takođe dalo samopouzdanje
  • 14:48 - 14:52
    da budem u stanju da gledam
    kroz oči mojih unuka,
  • 14:52 - 14:57
    da su mlađe generacije
    u stanju i imaju volje
  • 14:57 - 15:01
    da se bave ovim teškim
    društvenim pitanjima.
  • 15:02 - 15:05
    A zbog mog iskustva,
  • 15:05 - 15:06
    moje unuke
  • 15:07 - 15:12
    su sada spremnije da imaju svoj stav
  • 15:12 - 15:14
    i da razmišljaju u svoje ime,
  • 15:14 - 15:19
    umesto da se oslanjaju
    na kulturološka ubeđenja.
  • 15:20 - 15:21
    Dakle:
  • 15:22 - 15:26
    kao neko ko potiče
    iz konzervativne hrišćanske porodice
  • 15:26 - 15:31
    iz veoma konzervativne države
    u Sjedinjenim Državama,
  • 15:32 - 15:34
    ovde sam da vam kažem
  • 15:34 - 15:39
    da smrtna kazna ima nove protivnike.
  • 15:40 - 15:41
    Hvala vam.
  • 15:41 - 15:45
    (Aplauz)
Title:
Osvrt porotnice na smrtnu kaznu
Speaker:
Lindi Lu Ajsonhud (Lindy Lou Isonhood)
Description:

Lindi Lu Ajsonhud je odrasla u gradu u kome je smrtna kazna svakidašnja pojava, deo kulture koji se podrazumeva. Međutim, nakon što je bila porotnica na suđenju za ubistvo, i nakon što je glasala da se krivac osudi na smrt, nešto u njoj se promenilo. U ovom zanimljivom i ličnom govoru, Ajsonhud se osvrće na pitanje koje je sebi postavljala tokom 25 godina od suđenja: da li sam ja ubica?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:00

Serbian subtitles

Revisions