Як я допомагаю іншим зрозуміти вітиліго
-
0:02 - 0:03У дитинстві
-
0:03 - 0:05я хотів працювати на телебаченні:
-
0:06 - 0:08освітлення, камери,
-
0:08 - 0:10грим,
-
0:10 - 0:12розкішне життя.
-
0:12 - 0:14Зі своєї точки зору,
-
0:14 - 0:18живучи за межами військової бази
у місті Лотон, штат Оклагома, -
0:18 - 0:22я не відрізняв телерепортера від актора.
-
0:22 - 0:23Для мене вони були однакові.
-
0:23 - 0:25Без різниці,
-
0:25 - 0:26чи ''Прямий ефір з Берліну'',
-
0:26 - 0:31чи "Я прийду і мужньо завоюю її серце,
коли вона повернеться". -
0:31 - 0:32(Сміх)
-
0:32 - 0:33Це було так по-особливому.
-
0:33 - 0:35Центр уваги.
-
0:35 - 0:38Я розумів, що це все для мене.
-
0:39 - 0:41Та якось, у плині цього всього,
-
0:42 - 0:45життя показало свою іншу сторону.
-
2:18 - 2:20Набагато краще.
-
2:20 - 2:24(Оплески)
-
2:24 - 2:26У мене хвороба вітиліго.
-
2:26 - 2:29Вона з'явилася на початку моєї кар'єри.
-
2:31 - 2:33Це аутоімунний розлад,
-
2:34 - 2:37коли здається, ніби на шкірі
з'являються білі плями. -
2:37 - 2:39Та це просто знебарвлення.
-
2:40 - 2:42Ця хвороба уражає будь-кого,
-
2:42 - 2:46незалежно від національності, віку, статі.
-
2:46 - 2:48Вона не передається
-
2:48 - 2:50і не є смертельно небезпечною.
-
2:50 - 2:53Але внутрішня боротьба
-
2:53 - 2:55досить непроста.
-
2:55 - 2:57Коли мені поставили цей діагноз,
-
2:57 - 3:00я працював у Нью-Йорку
над програмою "Новини Очевидця". -
3:01 - 3:04Я був у найбільшому місті країни,
-
3:04 - 3:06на головній телевізійній станції
-
3:07 - 3:11у топовому випуску новин о 17:00.
-
3:11 - 3:14Лікар, поглянувши мені прямо у вічі,
-
3:14 - 3:15сказав: "Ти хворий на вітиліго.
-
3:15 - 3:19Це захворювання шкіри, через що
втрачається пігментація. -
3:20 - 3:23Це невиліковно, але існують ла-ла-ла-ла".
-
3:23 - 3:24Вчитель Чарлі Брауна.
-
3:24 - 3:25(Сміх)
-
3:25 - 3:31Він сказав, що ліків від цього немає.
Все, що я чув: "Твоїй кар'єрі кінець". -
3:32 - 3:34Але я не міг просто так здатися
-
3:35 - 3:36і звільнитися,
-
3:37 - 3:41адже ми стільки в це вклали.
-
3:41 - 3:44Під словом "ми" я маю на увазі
містера Мосса, який мене відправляв -
3:44 - 3:48до ораторського та драматичного
гуртків, замість затримок після уроків, -
3:48 - 3:52чи сестру, яка оплатила частину
моїх витрат на коледж, -
3:52 - 3:53чи маму,
-
3:55 - 3:59яка, буквально, дала мені все.
-
4:04 - 4:05Я не звільнився.
-
4:07 - 4:11Я вирішив просто гримуватися
і працювати далі. -
4:12 - 4:16Я ж все одно мусив гримуватися.
Це ж телебачення, чи не так? -
4:16 - 4:20Просто трішки більше гриму,
і нема проблем. -
4:21 - 4:24І, насправді, роками все йшло чудово.
-
4:24 - 4:28Спершу я був репортером у Нью-Йорку,
-
4:28 - 4:31потім — ведучим ранкового шоу в Детройті,
-
4:31 - 4:33Мотор Сіті.
-
4:33 - 4:36Хвороба прогресувала,
-
4:36 - 4:38а я просто більше гримувався.
-
4:38 - 4:40Нічого складного.
-
4:40 - 4:43Тільки якби не руки.
-
4:43 - 4:47Розумієте, це захворювання
є прогресуючим і мінливим. -
4:47 - 4:49То з'являється, то зникає.
-
4:49 - 4:52Близько півтора року
-
4:52 - 4:55моє лице було повністю білим.
-
4:58 - 5:00Ага, самому страшно.
-
5:00 - 5:01(Сміх)
-
5:01 - 5:02Еге ж.
-
5:03 - 5:07Потім, з незначною допомогою,
-
5:07 - 5:10частина пігменту повернулася,
-
5:10 - 5:13та переживання такого повороту подій —
-
5:13 - 5:14наче дві сторони монети.
-
5:16 - 5:18На роботі я нагримований,
-
5:18 - 5:21на вулиці також.
Я ж той хлопець з телебачення. -
5:21 - 5:23"Ей, як справи? — Чудово".
-
5:23 - 5:24Вдома — без гриму.
-
5:24 - 5:28Змиваю його і стаю, наче прокажений.
-
5:29 - 5:32Погляди, безперервно спрямовані на мене.
-
5:32 - 5:35Критика собі під ніс.
-
5:35 - 5:37Дехто відмовляється потискати руку,
-
5:37 - 5:40інші переходять на інший бік тротуару,
-
5:40 - 5:42на іншу сторону ліфта.
-
5:42 - 5:45Здавалось, вони йдуть
на іншу сторону життя. -
5:47 - 5:50Було нелегко.
-
5:50 - 5:52Це були важкі роки.
-
5:54 - 5:56Чесно кажучи,
-
5:56 - 5:59іноді я мав побути в укритті.
-
5:59 - 6:00Знаєте, що я маю на увазі?
-
6:00 - 6:03Просто сидіти вдома,
поки не розберешся з думками. -
6:05 - 6:08Потім я на все закривав очі,
-
6:08 - 6:10і повертався
-
6:11 - 6:12до роботи.
-
6:12 - 6:14Та в результаті
-
6:14 - 6:16я став
-
6:18 - 6:21сердитим і дратівливим.
-
6:22 - 6:24Гнів брав верх,
-
6:24 - 6:26а люди залишали мене на самоті.
-
6:26 - 6:28Та це був не я.
-
6:29 - 6:31Не я.
-
6:31 - 6:37Я дозволив хворобі перетворити себе
на злу, сердиту, заплямовану людину. -
6:37 - 6:39Та це був не я.
-
6:40 - 6:41Потрібно було змінитися.
-
6:43 - 6:46Я розумів, що не можу змінити інших.
-
6:47 - 6:50Люди все одно якось реагуватимуть
і робитимуть, що захочуть. -
6:51 - 6:53Але дійсність — холодна й жорстока.
-
6:56 - 6:58Я був людиною,
-
6:58 - 7:02яка виявляла свій гнів і смуток,
-
7:02 - 7:04ізольовуючись від інших.
-
7:04 - 7:06Насправді, в мене був вибір.
-
7:07 - 7:10Кожного дня, відчиняючи двері,
-
7:10 - 7:14я очікував, що світ реагуватиме негативно,
-
7:14 - 7:17тому й показував йому
лиш своє зле обличчя. -
7:19 - 7:24Для того, щоб змінитися,
потрібно було почати з себе. -
7:25 - 7:28Отже, я придумав план з двох частин.
-
7:30 - 7:32Не такий вже й великий.
-
7:33 - 7:37По-перше, дозволити людям
на мене дивитися. -
7:37 - 7:39Насолоджуйтеся, обдивіться все,
-
7:39 - 7:41навіть не реагуючи.
-
7:41 - 7:44Адже, направду, коли з'явилася хвороба,
-
7:44 - 7:48я весь час стояв перед дзеркалом,
придивляючись на кожну нову плямку, -
7:48 - 7:50намагаючись зрозуміти, що відбувається.
-
7:50 - 7:54Тому треба було дати можливість й іншим
-
7:55 - 7:58зрозуміти це візуально.
-
7:59 - 8:00По-друге,
-
8:03 - 8:04позитивно на це реагувати.
-
8:06 - 8:08З усмішкою,
-
8:08 - 8:10чи, хоча б,
-
8:10 - 8:14з неосудливим, добрим обличчям.
-
8:15 - 8:16Простий план.
-
8:17 - 8:20Але виявилось складніше, ніж я думав.
-
8:21 - 8:23Проте з часом
-
8:23 - 8:25справи налагоджувалися.
-
8:27 - 8:31Як тоді, в магазині,
коли один чувак на мене так дивився, -
8:31 - 8:33наче намагався випалити дірку
в моїй голові. -
8:33 - 8:35Я обираю собі продукти,
а він дивиться, -
8:35 - 8:37йду на касу — він все ще слідкує.
-
8:37 - 8:41Розплачуюсь — і тут він, тільки
в іншій черзі, стоїть і дивиться на мене. -
8:41 - 8:43Йдемо ми до виходу,
а він продовжує дивитися. -
8:43 - 8:45Помічаючи це,
-
8:45 - 8:48я нарешті повертаюся до нього
й кажу: "Ей, друже, в чому річ?" -
8:48 - 8:49А він...
-
8:49 - 8:51(Нервово бурмоче) "Привіт!"
-
8:51 - 8:52(Сміх)
-
8:52 - 8:54Було ніяково.
-
8:54 - 8:57Щоб зняти напругу, я кажу:
-
8:57 - 8:58"Це просто хвороба шкіри,
-
8:58 - 9:01яка не передається і не є загрозою життю.
-
9:01 - 9:03Через це мій вигляд трішки інакший".
-
9:03 - 9:05Ми говорили ще приблизно 5 хвилин.
-
9:05 - 9:08Круто, чи не так?
-
9:08 - 9:10В кінці нашої розмови він сказав:
-
9:12 - 9:15"Ти знаєш, якби в тебе
не було "вітиларго" — -
9:15 - 9:18власне, це вітиліго,
але він так намагався це вимовити. -
9:18 - 9:19(Сміх)
-
9:19 - 9:23— Якби в тебе не було вітиларго, ти б
виглядав, як той хлопець в телевізорі". -
9:23 - 9:24(Сміх)
-
9:24 - 9:28А я кажу: "Ха-ха, ясно, ясно".
-
9:28 - 9:30(Сміх)
-
9:30 - 9:32Отже, справи йшли добре.
-
9:33 - 9:36Було більше хороших змін, ніж поганих,
-
9:38 - 9:41але до певного моменту.
-
9:43 - 9:45Якось перед роботою
в мене було трохи часу. -
9:45 - 9:48Я люблю зупинятися біля парку
і дивитися, як граються діти. -
9:48 - 9:49Вони такі кумедні.
-
9:49 - 9:52Підходжу я трохи ближче.
Маленька дівчинка, не помічаючи мене, -
9:52 - 9:53віком 2-3 роки,
-
9:53 - 9:57біжить, натикається прямо на мою ногу
і стрімко падає. -
9:57 - 9:58Я подумав, що вона поранилась,
-
9:58 - 10:00і простягнув руку, намагаючись допомогти.
-
10:00 - 10:02Вона побачила моє вітиліго
-
10:02 - 10:06і почала верещати!
-
10:13 - 10:16Діти — щирі й непідробні.
-
10:16 - 10:18Цій дівчинці було 2-3 роки.
-
10:18 - 10:22Вона не намагалася бути грубою.
-
10:22 - 10:25В її серці не було ніякої злоби.
-
10:25 - 10:27Вона злякалася.
-
10:28 - 10:29Просто злякалася.
-
10:33 - 10:34Я не знав, що робити,
-
10:34 - 10:37і просто відійшов,
забравши від неї свої руки. -
10:41 - 10:45Це змусило мене сидіти вдома
2 тижні та 3 дні. -
10:47 - 10:51Була потрібна всього одна секунда,
щоб зрозуміти, -
10:51 - 10:53що діти мене бояться.
-
10:55 - 10:58На це я не міг реагувати з усмішкою.
-
11:03 - 11:05Я повернувся до мого плану,
-
11:08 - 11:11заплющив очі
-
11:12 - 11:13і почав жити далі.
-
11:14 - 11:18Через 2 місяці в продуктовому магазині,
дістаючи дещо з нижньої полички, -
11:18 - 11:20я чую дитячий голос:
"У тебе вава?" -
11:22 - 11:25Дівчинка такого ж віку, 2-3 роки.
-
11:25 - 11:27Але вона не плаче.
-
11:28 - 11:31Ставши перед нею на коліна,
-
11:31 - 11:34і, не розуміючи мови дворічних дітей,
я дивлюся на її маму -
11:34 - 11:35і запитую: "Що вона сказала?"
-
11:35 - 11:38Мама: "Вона думає, що у Вас вавка".
-
11:38 - 11:41Я кажу: "Ні, в мене нема вави, ні".
-
11:41 - 11:43А дівчинка каже:
-
11:43 - 11:44"Да-да-ой?"
-
11:45 - 11:48І я знову дивлюся на маму,
щоб та переклала. -
11:48 - 11:49Мама каже:
-
11:49 - 11:51"Вона думає, що Ви поранились".
-
11:52 - 11:56А я кажу: "Ні, дитинко,
я не поранився, все гаразд". -
11:56 - 11:59Дівчинка простягає свою маленьку ручку
-
11:59 - 12:02і торкається мого обличчя,
-
12:02 - 12:04намагаючись розтерти шоколад з ваніллю,
-
12:04 - 12:05чи що вона там робила.
-
12:05 - 12:07Це було дивовижно.
-
12:08 - 12:09Неймовірно,
-
12:10 - 12:12тому що вона думала, що знає, що це таке.
-
12:12 - 12:14Ця дівчинка дала мені все необхідне:
-
12:14 - 12:17доброту, співчуття.
-
12:17 - 12:19Дотиком своєї маленької ручки
-
12:20 - 12:23вона зцілила біль дорослої людини.
-
12:23 - 12:26Так.
-
12:26 - 12:27Зцілила.
-
12:30 - 12:33Я тоді довго посміхався.
-
12:36 - 12:40Оптимізм — це те, за що варто боротися,
-
12:41 - 12:44боротися не з іншими,
-
12:44 - 12:45а з самим собою.
-
12:46 - 12:50Хочете позитивних змін у вашому житті —
-
12:52 - 12:56завжди будьте на позитиві.
-
13:01 - 13:04Насправді, моя група крові 3+,
позитивний резус-фактор. -
13:04 - 13:07(Сміх)
-
13:07 - 13:09Знаю, банальний жарт з телебачення,
-
13:09 - 13:11який ненавидить моя дочка.
Та без різниці. -
13:11 - 13:13Будьте на позитиві!
-
13:13 - 13:16(Сміх)
-
13:21 - 13:23Кілька років тому 14-річний хлопчик,
-
13:23 - 13:25хворий на вітиліго,
-
13:25 - 13:29попросив мене показати моє лице
на телебаченні. -
13:29 - 13:31Я не збирався цього робити.
-
13:31 - 13:34Мені було вже все одно,
я думав, що втрачу роботу. -
13:34 - 13:36Але цей малий переконав мене, кажучи:
-
13:37 - 13:41"Якщо ти покажеш людям свій вигляд
і все їм поясниш, -
13:41 - 13:43можливо, вони змінять
своє ставлення до мене." -
13:44 - 13:47Бум! Очі розплющилися.
-
13:48 - 13:50Зробивши репортаж,
-
13:50 - 13:52я отримав величезну кількість реакцій.
-
13:53 - 13:55Не знаючи, що робити далі,
-
13:55 - 13:58я зосередився на цьому хлопчику
-
13:58 - 14:00та інших людях, хворих на вітиліго.
-
14:00 - 14:02Я створив групу підтримки.
-
14:03 - 14:06Невдовзі в країні з'явилися такі групи,
-
14:06 - 14:11як "ВІТДрузі" та "В-Сильні".
-
14:12 - 14:18У 2016 році ми всі зібралися
відсвяткувати Всесвітній день вітиліго. -
14:21 - 14:23Минулого червня, 25-го числа,
-
14:23 - 14:26більше 300 людей
-
14:26 - 14:31святкували нашу річницю.
-
14:31 - 14:32Це було дивовижно.
-
14:33 - 14:34(Оплески)
-
14:34 - 14:36Дякую.
-
14:40 - 14:43Я не брехатиму,
-
14:43 - 14:46що мені вдалось швидко і легко
-
14:46 - 14:50знайти своє призначення,
живучи з цією хворобою. -
14:51 - 14:53Але я таки знайшов його.
-
14:55 - 14:56Навіть більше.
-
14:58 - 15:01Я став кращою людиною,
-
15:01 - 15:03якою завжди хотів бути.
-
15:03 - 15:09Людиною, яка може стояти
перед величезною публікою незнайомців, -
15:09 - 15:12розповідаючи про найважчі події
свого життя, -
15:14 - 15:15і завершуючи це все з усмішкою,
-
15:17 - 15:22знаходячи щастя в тому,
що всі ви усміхнулися у відповідь. -
15:23 - 15:25Дякую.
-
15:25 - 15:27(Оплески)
- Title:
- Як я допомагаю іншим зрозуміти вітиліго
- Speaker:
- Лі Томас
- Description:
-
Телеведучий Лі Томас вже думав, що його кар'єрі настав кінець, почувши діагноз "вітиліго" — аутоімунний розлад, який призвів до появи позбавлених пігменту плям на його шкірі і став причиною насмішок і пильних поглядів оточуючих. Під час своєї захоплюючої промови, із закликом, діалогом та усмішкою, Томас ділиться відкриттям власного методу боротьби з нерозумінням і страхом через власну зовнішність. "Оптимізм — це те, за що варто боротися. Боротися не з іншими, а з самим собою, — каже Томас. — Якщо ви хочете внести в своє життя позитивні корективи, будьте завжди позитивно налаштованими".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:44
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for How I help people understand vitiligo | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How I help people understand vitiligo | ||
Sofia Kovalchuk accepted Ukrainian subtitles for How I help people understand vitiligo | ||
Sofia Kovalchuk edited Ukrainian subtitles for How I help people understand vitiligo | ||
Sofia Kovalchuk edited Ukrainian subtitles for How I help people understand vitiligo | ||
Sofia Kovalchuk edited Ukrainian subtitles for How I help people understand vitiligo | ||
Liliia Matviichuk edited Ukrainian subtitles for How I help people understand vitiligo | ||
Liliia Matviichuk edited Ukrainian subtitles for How I help people understand vitiligo |