Return to Video

一个改变世界的问题| Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet

  • 0:19 - 0:22
    在座有多少人用过电子表格程序?
  • 0:22 - 0:24
    像Microsoft Excel
  • 0:25 - 0:26
    非常好
  • 0:26 - 0:31
    现在,在座有多少人在办公的时候用手写表格?
  • 0:31 - 0:34
    像我父亲在费城经营的小型印刷公司一样?
  • 0:35 - 0:36
    少了很多
  • 0:37 - 0:39
    好吧,这是被使用了上百年的方法。
  • 0:40 - 0:43
    在1978年初,我开始了一个项目
  • 0:43 - 0:46
    最终变成了VisiCalc.(第一款商用电子表格软件)
  • 0:46 - 0:48
    后一年开始运行在
  • 0:48 - 0:51
    一个新型的东西叫做Apple II个人电脑
  • 0:52 - 0:56
    你可以告诉在六年后所有的东西都变了
  • 0:56 - 0:58
    华尔街日报发表了一条社论
  • 0:58 - 1:02
    假设你知道VisiCalc,甚至可能使用它。
  • 1:02 - 1:06
    在1990年,史蒂夫 吉布斯
  • 1:06 - 1:09
    说 “电子表格将会推进商业前进。”
  • 1:10 - 1:14
    "其中VisiCalc比其他的单一的产品都推进了苹果的成功。"
  • 1:14 - 1:15
    在另一个个人笔记上
  • 1:16 - 1:19
    史蒂夫说道“如果VisiCalc已经给其他计算器写好了。”
  • 1:19 - 1:22
    “你现在将会在面试别人。”
  • 1:22 - 1:28
    因此,VisiCalc有助于在商务平台上获取个人计算机。
  • 1:28 - 1:29
    它是怎么来的?
  • 1:30 - 1:33
    它以前如何? 我经历了什么,又使它成为了什么?
  • 1:34 - 1:39
    首先,在1966年,在我15岁时在一个项目上学到了
  • 1:39 - 1:42
    就在拍完这张照片之后的几个月里
  • 1:42 - 1:45
    几个高中生在那几天进入了电脑。
  • 1:46 - 1:50
    但通过运气和很多可怕的毅力
  • 1:50 - 1:52
    在哪个年代我得到了一台电脑
  • 1:53 - 1:58
    在伍德斯托克的泥地里睡了一觉后,我去了麻省理工深造
  • 1:58 - 2:01
    在哪里赚钱,我在Multics项目工作。
  • 2:02 - 2:06
    Multics 是一个交互式时间共享系统。
  • 2:07 - 2:10
    你听说过Linux和Unix操作系统吗?
  • 2:10 - 2:11
    它们来自Multics
  • 2:12 - 2:14
    我在Multics版本部工作
  • 2:14 - 2:18
    就是所谓的解释计算机语言
  • 2:18 - 2:20
    被非计算机领域的人使用
  • 2:20 - 2:24
    进行计算或者进行电脑训练
  • 2:25 - 2:27
    在我从麻省理工毕业后
  • 2:27 - 2:30
    我去了数字设备公司
  • 2:31 - 2:35
    在数字设备公司,我在软件部工作
  • 2:35 - 2:38
    这是计算机排版的新领域
  • 2:38 - 2:43
    我用电脑训练帮助了报纸
  • 2:43 - 2:44
    取代了他们的打字机
  • 2:45 - 2:46
    我编写了软件
  • 2:46 - 2:50
    然后我会像堪萨斯城之星一样出现
  • 2:50 - 2:52
    在那里我可以训练使用者们并得到反馈
  • 2:52 - 2:54
    那是真正世界的经历
  • 2:54 - 2:57
    这与我在麻省理工学院实验室看到的完全不同
  • 2:59 - 3:01
    经历了这些之后,我成为了一个项目的领导人
  • 3:01 - 3:06
    为DEC设计第一个字处理器,又一个新领域
  • 3:07 - 3:12
    像排版一样,重要的事情就是制作用户界面
  • 3:12 - 3:16
    这对于非计算机人员来说是容易上手并且有效的
  • 3:18 - 3:22
    在DEC之后,我去了一家小公司工作
  • 3:22 - 3:28
    为快餐业制造了基于微处理器的电子收款机。
  • 3:29 - 3:33
    但我一直想和我在MIT的Multics项目上见过的朋友
  • 3:33 - 3:35
    Bob Frankston一起创办一家公司
  • 3:35 - 3:39
    所以我决定回到学校,尽我所能地了解商业。
  • 3:39 - 3:42
    在1997年的秋天
  • 3:42 - 3:45
    我进入了哈佛商学院的MBA课程。
  • 3:46 - 3:48
    我是少数有着计算机编程
  • 3:48 - 3:51
    背景的学生之一
  • 3:52 - 3:55
    这是一张我坐在前排的年鉴照片
  • 3:55 - 3:56
    大笑
  • 3:56 - 3:59
    现在在哈佛,我们通过案例来学习。
  • 3:59 - 4:01
    我们每天会做三个案件。
  • 4:01 - 4:05
    由几十页组成的案例
  • 4:05 - 4:07
    描述特定的业务情况
  • 4:08 - 4:13
    他们常常有展品,而展品常常有文字和数字
  • 4:13 - 4:16
    按照对特定情况有意义地制定。
  • 4:17 - 4:19
    他们通常都有些不同。
  • 4:19 - 4:20
    这是我的家庭作业
  • 4:20 - 4:23
    再一次,数字,文字以有意义的方式布局
  • 4:23 - 4:27
    大量的计算 - 我们真的很亲近我们的计算器
  • 4:28 - 4:30
    事实上,这里是我的计算器。
  • 4:31 - 4:34
    在万圣节我打扮成了一个计算机。
  • 4:34 - 4:36
    大笑
  • 4:37 - 4:40
    在每个班的开始,教授总会叫某人
  • 4:40 - 4:41
    去提出案件
  • 4:42 - 4:45
    他们会解释发生了什么
  • 4:45 - 4:49
    然后指定教授将转录的信息
  • 4:49 - 4:52
    到许多在教室前面的机动黑板上
  • 4:52 - 4:53
    然后我们会进行讨论
  • 4:53 - 4:58
    其中一个令人沮丧的事情是,当你做了所有的家庭作业后,
  • 4:58 - 5:01
    在第二天来,发现了你犯的一个错误
  • 5:01 - 5:03
    然后所有的数字你都做错了
  • 5:03 - 5:05
    然后你也不能参加课堂了
  • 5:05 - 5:07
    我们还用课堂参与作为评分
  • 5:09 - 5:13
    所以,坐在那里与其他87人上课,我有很多白日梦。
  • 5:14 - 5:18
    在那些日子里,大多数程序员工作都在大型机上,
  • 5:18 - 5:25
    建立物品系统,工资单系统和账单支付系统。
  • 5:25 - 5:27
    但我从事了交互式文字处理
  • 5:27 - 5:29
    和按需个人计算。
  • 5:29 - 5:34
    除了考虑纸张打印和打孔卡,
  • 5:34 - 5:37
    我想象了一个魔术黑板
  • 5:37 - 5:40
    如果你删除了一个数字,并写了一个新的东西,
  • 5:40 - 5:43
    所有其他数字将会自动更改
  • 5:43 - 5:45
    像用数字处理
  • 5:46 - 5:50
    我想象在我的计算器底部有鼠标硬件
  • 5:50 - 5:53
    和平视显示器,如在战斗机中。
  • 5:54 - 5:58
    我可以在中输入一些数字,然后将其圈起来,然后按下sum按钮
  • 5:58 - 6:02
    在谈判的中间,我就能够得到答案
  • 6:02 - 6:05
    现在我只是不得不把我的幻想,变成现实。
  • 6:06 - 6:08
    我的父亲教我关于原型的设计。
  • 6:09 - 6:10
    他给我看了样品
  • 6:10 - 6:14
    他会找出页面上的展示位置
  • 6:14 - 6:16
    为他打印小册子那样的东西。
  • 6:16 - 6:19
    他会用它来获得客户的反馈
  • 6:19 - 6:23
    在可以之前,他把工作发送到印刷机
  • 6:24 - 6:29
    做一个简单,你想要建立的工作版本
  • 6:29 - 6:31
    迫使你发现关键问题
  • 6:32 - 6:36
    它让你找到这些问题的解决方案的代价更加少。
  • 6:37 - 6:39
    所以我决定建一个原型。
  • 6:40 - 6:45
    我去了一个连接到哈佛时间共享系统的视频终端
  • 6:45 - 6:46
    然后在那里工作
  • 6:46 - 6:49
    其中一个我第一次执行的问题是
  • 6:49 - 6:52
    如何表示公式中的值?
  • 6:53 - 6:54
    让我告诉你我是什么意思
  • 6:55 - 6:58
    我以为你会指向某个地方,
  • 6:58 - 7:01
    在某些单词中键入,然后在其他地方键入
  • 7:02 - 7:05
    放入一些数字和一些更多的数字,指出你想要的答案。
  • 7:05 - 7:09
    然后指向第一个,按减号,指向第二个,
  • 7:09 - 7:10
    最后得到结果
  • 7:11 - 7:14
    问题是,我这样才能将它放进公式?
  • 7:14 - 7:17
    它必须是计算机知道要放什么的东西。
  • 7:17 - 7:18
    如果你看着公式
  • 7:18 - 7:21
    你需要知道在屏幕上它指是哪里。
  • 7:22 - 7:25
    所以我想的第一件事是程序员的做法。
  • 7:25 - 7:27
    你第一时间指向的地方
  • 7:27 - 7:30
    电脑会让你打入一个特别的名称
  • 7:31 - 7:35
    它变得相当清楚相当快,但是依旧太冗长乏味。
  • 7:35 - 7:38
    计算机必须自动弥补名称,并把它放在里面。
  • 7:39 - 7:43
    所以我想,为什么不让它成为你创建它们的顺序
  • 7:44 - 7:46
    我试用了量一和量二
  • 7:46 - 7:49
    很快,我发现,如果你拥有几个值
  • 7:49 - 7:51
    你永远不会记得在屏幕上的东西。
  • 7:52 - 7:57
    然后我说,为什么不让你把量数放在其他地方
  • 7:57 - 7:58
    难道我会限制你到一个网格?
  • 7:59 - 8:01
    然后当你指向一个单元格,
  • 8:01 - 8:04
    计算机可以将行和列作为名称。
  • 8:05 - 8:11
    而且,如果我做一个地图,把ABC放在顶部和数字沿边
  • 8:11 - 8:14
    如果你看见b7在一个公式里
  • 8:14 - 8:16
    你会知道它在屏幕上的确切位置。
  • 8:17 - 8:20
    如果你必须自己输入公式,你会知道该怎么做
  • 8:21 - 8:24
    限制你到一个网格有助于解决我的问题。
  • 8:25 - 8:30
    它也开辟了新的能力,如具有范围的单元格的能力。
  • 8:31 - 8:33
    但它不是太限制你
  • 8:33 - 8:37
    你依旧可以在任何公式或者单元格里输入量数
  • 8:38 - 8:42
    在大约40年后这就是我们现在做的方式。
  • 8:43 - 8:46
    我的朋友bob和我决定我们要一起开发这个产品
  • 8:47 - 8:51
    我做了更多的工作,弄清楚程序应该怎么行动
  • 8:52 - 8:55
    我写了一个参考卡作为文档。
  • 8:55 - 9:00
    它还帮助我确保定义的用户界面
  • 9:00 - 9:03
    可以简洁清楚地向普通人解释。
  • 9:04 - 9:09
    鲍勃在他在马萨诸塞州阿灵顿租用的公寓的阁楼工作。
  • 9:09 - 9:11
    这是阁楼的内部
  • 9:13 - 9:15
    Bob在MIT Multics系统上购买了时间
  • 9:15 - 9:18
    在这样的终端上编写计算机代码。
  • 9:19 - 9:22
    然后他会下载测试版本到借来的Apple II
  • 9:22 - 9:25
    通过电话线使用声耦合器
  • 9:25 - 9:27
    然后我们开始测试
  • 9:27 - 9:32
    为了这些测试中的一个,我特地为这个案例准备了百事可乐挑战赛
  • 9:33 - 9:36
    打印还不能工作,所以我不得不复制一切。
  • 9:37 - 9:39
    保存不能工作,所以每次都会崩溃,
  • 9:39 - 9:42
    我不得不一次又一次地输入公式
  • 9:43 - 9:47
    第二天我去上课的时候,我举起了手,被点名后开始演讲
  • 9:47 - 9:50
    我做了五年的预测。 我做了各种不同的场景。
  • 9:50 - 9:54
    我很满意,VisiCalc 真的很有用
  • 9:54 - 9:57
    教授问我“你怎么做到的?”
  • 9:58 - 10:00
    好吧,我不想告诉他我们的秘密项目
  • 10:00 - 10:02
    大笑
  • 10:02 - 10:04
    所以我说“我用这个加上这个。”
  • 10:04 - 10:06
    “然后乘以这个,再减去这个。”
  • 10:06 - 10:09
    他说“好吧,你为什么不用比例法?”
  • 10:09 - 10:12
    我说,“哈哈!A比这不会像我的方法一样精确!
  • 10:12 - 10:14
    我没有说出口的是“除法现在还不能工作。”
  • 10:14 - 10:17
    大笑
  • 10:17 - 10:21
    最终,我们快完成了VisiCalc
  • 10:21 - 10:23
    马上就可以上市了
  • 10:24 - 10:26
    我爸爸打印了一张样品参考卡
  • 10:26 - 10:28
    我们可以用作营销材料。
  • 10:29 - 10:34
    在1979年的六月份,我们的发布者对世界宣布了VisiCalc,
  • 10:34 - 10:38
    在纽约的巨型国家计算机会议的一个小摊位上。
  • 10:39 - 10:43
    纽约时报有一篇关于会议的幽默文章。
  • 10:44 - 10:46
    机器执行似乎像什么宗教仪式..
  • 10:46 - 10:50
    甚至当信徒聚集时,
  • 10:50 - 10:53
    在大剧场标志的画家正在被添加到万神殿,
  • 10:53 - 10:56
    小心用黑色黄色打上“VISICALC”在巨人上。
  • 10:56 - 10:58
    冰雹VISICALC!
  • 10:58 - 11:02
    纽约时报:“冰雹VISICALC”。
  • 11:02 - 11:03
    大笑
  • 11:03 - 11:07
    这是最后一次提到电子表格
  • 11:07 - 11:11
    大约两年在受欢迎的商业新闻界里。
  • 11:11 - 11:13
    大多数人还不知道它。
  • 11:13 - 11:15
    但有些人知道。
  • 11:15 - 11:19
    1979年10月,我们出货了VisiCalc。
  • 11:20 - 11:22
    它的包装看起来像这样。
  • 11:23 - 11:26
    这是在Apple II的样子
  • 11:26 - 11:28
    最后,像他们说的那样,这是历史
  • 11:29 - 11:31
    现在这个故事还没有结束
  • 11:31 - 11:33
    我们必须再等上几天
  • 11:33 - 11:35
    还有一件事在哈佛记得
  • 11:36 - 11:37
    这是教室
  • 11:38 - 11:41
    他们举起了一块匾来纪念那里发生的事。
  • 11:42 - 11:49
    掌声
  • 11:51 - 11:54
    但它也可以作为一个提醒
  • 11:54 - 12:00
    你也应该采取你独特的背景,技能和需要
  • 12:00 - 12:06
    并构建原型来发现和解决关键问题,
  • 12:06 - 12:08
    通过这个改变世界
  • 12:09 - 12:10
    谢谢
  • 12:10 - 12:15
    掌声
Title:
一个改变世界的问题| Dan Bricklin | TEDxBeaconStreet
Description:

史蒂夫·乔布斯曾经告诉采访者“如果VisiCalc是为另一台计算机开发的,你将会在面试其他人。 Dan Bricklin希望简化他在哈佛商学院的工作,并且彻底改变了计算的世界。 看看这个演讲,然后了解什么导致他开发他的革命工具。

Dan Bricklin最出名的是开发VisiCalc,第一个电子表格,而他是哈佛商学院的学生。 VisiCalc被广泛认为是快速增长推动个人计算机行业的工具。 Dan Bricklin是Alpha软件公司的CTO。 他还是Software Garden,Inc.的总裁,小型咨询公司是他1985年成立的软件应用开发商。

这次演讲是在TEDx活动中使用TED会议格式,但由当地社区独立组织。 有关详情,请访问http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:21

Chinese, Simplified subtitles

Revisions