Return to Video

Loving Without Need — Mooji Answers #6 During Coronavirus

  • 0:01 - 0:07
    Απαντήσεις του Μούτζι κατά την διάρκεια της Πανδημίας του Κορωναιού
  • 0:07 - 0:09
    Ο Μούτζι απαντά σε ερωτήσεις
  • 0:09 - 0:13
    που του υποβάλλουν οι μαθητές του
    και πολλοί ανήσυχοι αναζητητές της Αλήθειας ανά το παγκόσμιο.
  • 0:13 - 0:16
    Να αγαπάς χωρίς ανάγκη
    3 Απριλίου 2020
    (με ελληνικούς υπότιτλους)
  • 0:18 - 0:21
    ''Αγαπητέ Μούτζι, Αγαπητή Σάγκα.''
  • 0:21 - 0:23
    ''Σάνγκα'' σημαίνει ο αριθμός των ανθρώπων
  • 0:23 - 0:27
    που έχουν έρθει μαζί,
    καλούμενοι από την ίδια φωνή,
  • 0:27 - 0:30
    που είναι πάντα η απρόσωπη φωνή της Αλήθειας.
  • 0:30 - 0:33
    Λέει, ''Είναι τώρα η ώρα, σε αυτή την ζωή.
  • 0:33 - 0:36
    Έλα, έλα και ανακάλυψε την Αλήθεια.''
  • 0:36 - 0:40
    Υπάρχουν πολλοί τρόποι με τους οποίους μπορούμε να ανακαλύψουμε τη Αλήθεια,
  • 0:40 - 0:44
    μέσα σε διάφορες μορφές,
    μέσα από διάφορες θρησκείες,
  • 0:44 - 0:46
    σε διαφορετικές πρακτικές,
  • 0:46 - 0:49
    διότι ο Θεός είναι απέραντος, ο Θεός είναι τεράστιος!
  • 0:49 - 0:52
    Δεν μπορείς να περιορίσεις τον Θεό σε μία συγκεκριμένη θρησκεία
  • 0:52 - 0:54
    και να πεις, ''Μόνο αυτή η θρησκία γνωρίζει τον Θεό.''
  • 0:54 - 0:57
    Αυτά είναι παιδιάστικα πράγματα.
  • 0:57 - 1:00
    Όσο ποικίλοι είναι οι άνθρωποι,
  • 1:00 - 1:04
    ο καθείς απ' αυτούς μπορεί να βρει τον Θεό, με ένα τρόπο.
  • 1:04 - 1:07
    Όχι μόνο με την δική τους φαντασία,
  • 1:07 - 1:11
    μα αν έχουν αυτή την ορμή μέσα τους,
  • 1:11 - 1:14
    ήδη εκείνη η ορμή έχει τοποθετηθεί εκεί
    από την Θεία Χάρη,
  • 1:14 - 1:21
    και θα τους οδηγεί στο μονοπάτι που είναι σωστό και ιδανικό για αυτούς.
  • 1:21 - 1:25
    ''Χαίρομαι και είμαι ευγνώμων που σε ξέρω...''
  • 1:25 - 1:27
    Συγγνώμη, ''Χαίρομαι και είμαι ευγνώμων που ξέρω
  • 1:27 - 1:31
    ότι είχατε ένα ασφαλές ταξίδι πίσω στο Μόντε Σαχάτζια.
  • 1:31 - 1:34
    Είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία να στείλω αυτό το γράμμα.
  • 1:34 - 1:38
    Ευχαριστώ που χειρίζεσαι αυτή την περίοδο κρίσης
  • 1:38 - 1:43
    με τόση γενναιοδωρία, φροντίδα και σύνεση.
  • 1:43 - 1:45
    Σε ευχαριστώ για το στοργικό σου ον.''
  • 1:45 - 1:49
    Σε ευχαριστώ. Ποιός το γράφει;
    Η Κάτσια.
  • 1:49 - 1:52
    ''Βιώνω αυτήν την περίοδο ως τεράστια ευκαιρία
  • 1:52 - 1:55
    για να πάω πιο βαθυά.
  • 1:55 - 2:00
    Η ευκαιρία που είχα να παρακολουθήσω διαδικτυακά το ρητρήτ στο Ρισικές
  • 2:00 - 2:05
    ήταν η αρχή αυτής της εσωτερικής στροφής.
  • 2:05 - 2:10
    Τώρα, η ζωή προσφέρει μία ευκαιρία για ρητρήτ μέσα στην καθημερινότητα.''
  • 2:10 - 2:13
    Ναι, είναι αλήθεια.
  • 2:13 - 2:19
    ''Η ερώτηση μου, σε αυτό το κρίσιμο ρητρήτ, είναι αυτή.
  • 2:19 - 2:24
    Απορρίπτοντας την επαφή για να αποφύγουμε την εξάπλωση του ιού,
  • 2:24 - 2:31
    όλα τα είδη θεμάτων σχετικά με σχέσεις, έρχονται στην επιφάνια.
  • 2:31 - 2:33
    Παρατηρώ πως, από την μια
  • 2:33 - 2:37
    χαίρομαι να μένω με τον εαυτό μου.''
  • 2:37 - 2:44
    Και ''εδώ'' είναι μόνο η κατάσταση του είναι, ή απλώς Τι Είναι.
  • 2:44 - 2:46
    ''Όταν είμαι μόνη,
  • 2:46 - 2:48
    είμαι όπως είμαι με τον εαυτό μου.
  • 2:48 - 2:51
    Είναι πολύ φυσικό.
  • 2:51 - 2:55
    Είμαι απλώς όπως είμαι πραγματικά.''
  • 2:55 - 3:01
    ''Κάποτε φθάνουν οι διαθέσεις,
    με τις οποίες ταυτίζομαι,
  • 3:01 - 3:04
    όμως αυτό παρατηρείται και μπορεί να περάσει.''
  • 3:04 - 3:09
    Έτσι, κάποιες φορές, εμφανίζονται οι διαθέσεις, και μια στιγμή,
  • 3:09 - 3:12
    αποσπάται η προσοχή, ταυτίζομαι ή ασχολούμαι με αυτές,
  • 3:12 - 3:17
    όμως έπειτα σταδιακά, η ικανότητα μου και η συνήθεια να τις παρατηρώ έρχεται
  • 3:17 - 3:22
    και βλέπω ότι περνούν,
    έτσι δεν πρέπει να τρέχω ξοπίσω τους.'' Πολύ καλά.
  • 3:22 - 3:28
    ''Από την άλλη, ειδικά στις στενές μου σχέσεις,
  • 3:28 - 3:33
    υπάρχει μιά μεγάλη δινή
    να προσκολλούμαι με ανθρώπους,
  • 3:33 - 3:37
    πιθανόν από κάποια βασική ανασφάλεια στην ζωή,
  • 3:37 - 3:42
    μια πεποίθηση ότι δεν είμαι ικανή ''να τα καταφέρω από μόνη μου''.
  • 3:42 - 3:46
    να μην μπορώ να επιβιώσω χωρίς εκείνους τους ανθρώπους.''
  • 3:46 - 3:49
    Εντάξει. Χρειάζομαι λίγο νερό εδώ.
  • 3:56 - 3:59
    Είναι λίγο κρύο.
  • 3:59 - 4:03
    Έχω λίγο ωραίο τσάι ρόιμπος.
  • 4:03 - 4:08
    Ή είναι τσάι τούλσι; Για να δω.
  • 4:08 - 4:11
    Είναι τούλσι, είναι καλό αυτό.
  • 4:16 - 4:19
    Ευχαριστώ. Για να δούμε.
  • 4:22 - 4:24
    Αυτή είναι μακριά πρόταση.
  • 4:24 - 4:28
    ''Από την άλλη, ειδικά στις στενές μου σχέσεις,
  • 4:28 - 4:31
    υπάρχει μια μεγάλη δινή,
    να προσκολλούμαι σε ανθρώπους.''
  • 4:31 - 4:35
    ''Υπάρχει μια μεγάλη τάση να προσκολλούμαι με ανθρώπους.''
  • 4:35 - 4:39
    Κάποιοι από σας ίσως το γνωρίζεται αυτό
    και έχετε κι εσείς αυτή την τάση.
  • 4:39 - 4:45
    ''Ίσως μέσα από κάποια βασική ανασφάλεια στην ζωή.''
  • 4:45 - 4:47
    Υπάρχει μία ανασφάλεια στην ζωή,
  • 4:47 - 4:52
    έτσι συνδέεις τον εαυτό σου με ανθρώπους για συντροφιά,
  • 4:52 - 4:55
    και για, ίσως, μία αίσθηση ασφάλειας.
  • 4:55 - 5:02
    ''Μια πεποίθηση μέσα μου,
    να μην μπορώ ''να τα καταφέρω μόνη μου'',
  • 5:02 - 5:06
    να μην μπορώ να επιβιώσω χωρίς εκείνους τους ανθρώπους.''
  • 5:06 - 5:11
    Άρα εδώ, η Κάτσια λέει,
  • 5:11 - 5:18
    ''Έχω μία μεγάλη προσκόλληση στις σχέσεις με ανθρώπους,
  • 5:18 - 5:26
    που ίσως προέρχεται από μια βασική δυσπιστία για την ζωή.''
  • 5:26 - 5:29
    Και αυτό είναι κοινό για πολλούς ανθρώπους.
  • 5:29 - 5:32
    Δεν έχουν εμπιστοσύνη στην ζωή.
  • 5:32 - 5:35
    Δεν έχουν αναπτύξει μία εμπιστοσύνη στην ζωή,
  • 5:35 - 5:39
    ούτε καταφέρνουν να δουν
    την εμπιστοσύνη που μπορούν να έχουν προς στην ύπαρξη,
  • 5:39 - 5:42
    είτε μέσω κάποιου αυτοματισμού,
  • 5:42 - 5:47
    ή κάποια παρερμηνεία
    ότι πρέπει να ελέγχεις τα πράγματα,
  • 5:47 - 5:50
    αλλιώς θα διαλυθούν
  • 5:50 - 5:54
    σε κάποιο είδος σύγχυσης,
  • 5:54 - 5:57
    και όλα θα καταρρεύσουν.
  • 5:57 - 6:03
    Και ένα υψηλό ποσοστό από αυτές τις σκέψεις,
  • 6:03 - 6:05
    και συναισθήματα και φόβους,
  • 6:05 - 6:09
    μπορούν να αφήσουν πολύ λίγο χώρο
  • 6:09 - 6:13
    μέσα στον οποίο να μπορείς να απολαύσεις την φυσική σου ήρεμη κατάσταση.
  • 6:13 - 6:15
    Έτσι γίνεσαι πολύ εξαρτώμενος,
  • 6:15 - 6:19
    χρειάζεσαι ανθρώπους για να σε παρηγορήσουν,
  • 6:19 - 6:24
    και για να σου δώσουν αίσθηση ασφάλειας και τα λοιπά.
  • 6:24 - 6:26
    Και επίσης έχεις μία αίσθηση ότι,
  • 6:26 - 6:30
    από μόνη σου,
    δεν θα είσαι αρκετά δυνατή.
  • 6:30 - 6:33
    Αυτές είναι εξουθενωτικές σκέψεις.
  • 6:33 - 6:38
    Από μόνη σου με τον πιο αληθινό τρόπο,
    είσαι δυνατή!
  • 6:38 - 6:41
    Μόνη σου, με την αληθινή αίσθηση,
  • 6:41 - 6:45
    εννοώντας ότι έχεις επίγνωση του ποιός πραγματικά είσαι,
  • 6:45 - 6:48
    όχι απλώς ένα άτομο-ταυτότητα,
  • 6:48 - 6:53
    με όλες τις κλήσεις και ιδιοσυγκρασίες και παραξενειές
  • 6:53 - 6:56
    που μπορεί να έρθουν με την ατομικότητα,
  • 6:56 - 7:00
    όμως όταν έχεις πάει πέρα από αυτά
  • 7:00 - 7:05
    μέσα στον χώρο της αγνής Επίγνωσης, της αγνής Ύπαρξης,
  • 7:05 - 7:13
    αγνής ευφυιας, αγνής ανακάλυψης της αγάπης και χωρητικότητας,
  • 7:13 - 7:16
    είναι πανίχυρο.
  • 7:16 - 7:18
    Δεν είναι η δύναμη...
  • 7:18 - 7:22
    Είσαι ενδυναμωμένος,
    όμως δεν είναι μια δύναμη πάνω από τους ανθρώπους,
  • 7:22 - 7:25
    αλλά η δύναμη να τους αγαπάς αληθινά,
  • 7:25 - 7:28
    χωρίς να τους έχεις ανάγκη ή να είσαι ενδεής.
  • 7:28 - 7:34
    Άρα αυτό είναι πολύ σημαντικό, Κάτσια.
  • 7:34 - 7:36
    Έχεις την αίσθηση ότι,
  • 7:36 - 7:40
    δεν θα μπορείς να επιβιώσεις χωρίς αυτού του είδους τις σχέσεις.
  • 7:40 - 7:43
    Αυτή είναι μεγάλη παρερμηνεία,
  • 7:43 - 7:50
    η οποία είναι καλό να, και θα μπορέσεις να,
    υπερβείς αυτή την ανάγκη.
  • 7:50 - 7:58
    Διότι όταν είσαι σε μια σχέση με οποιονδήποτε
    και έχεις ανάγκες,
  • 7:58 - 8:05
    κατά κάποιον τρόπο φαίρνεις πολλή κλειστοφοβία μέσα στη ζωή τους επίσης.
  • 8:05 - 8:08
    Ίσως το εγώ τους κολακευτεί στην αρχή,
  • 8:08 - 8:13
    πως κάποιος τους χρειάζεται.
    Όμως η αλήθεια είναι ότι δεν τους χρειάζεσαι.
  • 8:13 - 8:17
  • 8:17 - 8:20
  • 8:20 - 8:23
  • 8:23 - 8:27
  • 8:27 - 8:30
  • 8:30 - 8:33
  • 8:33 - 8:41
  • 8:41 - 8:43
  • 8:43 - 8:48
  • 8:48 - 8:53
  • 8:53 - 8:58
  • 8:58 - 9:03
  • 9:03 - 9:07
  • 9:07 - 9:09
  • 9:09 - 9:12
  • 9:12 - 9:15
  • 9:15 - 9:17
  • 9:17 - 9:23
  • 9:23 - 9:26
  • 9:26 - 9:29
  • 9:29 - 9:31
  • 9:31 - 9:36
  • 9:36 - 9:40
  • 9:40 - 9:45
  • 9:45 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:51 - 9:55
  • 9:55 - 10:00
  • 10:00 - 10:03
  • 10:03 - 10:06
  • 10:06 - 10:08
  • 10:08 - 10:12
  • 10:12 - 10:15
  • 10:15 - 10:18
  • 10:18 - 10:22
  • 10:22 - 10:25
  • 10:25 - 10:28
  • 10:28 - 10:31
  • 10:31 - 10:34
  • 10:34 - 10:40
  • 10:40 - 10:45
  • 10:45 - 10:52
  • 10:52 - 10:56
  • 10:56 - 11:01
  • 11:01 - 11:05
  • 11:05 - 11:08
  • 11:08 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:14 - 11:18
  • 11:18 - 11:21
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:34
  • 11:34 - 11:36
  • 11:36 - 11:40
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:47
  • 11:47 - 11:49
  • 11:49 - 11:53
  • 11:53 - 11:56
  • 11:56 - 11:58
  • 11:58 - 12:02
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:09
  • 12:09 - 12:17
  • 12:17 - 12:23
  • 12:23 - 12:26
  • 12:26 - 12:32
  • 12:32 - 12:35
  • 12:35 - 12:38
  • 12:38 - 12:42
  • 12:42 - 12:46
  • 12:46 - 12:51
  • 12:51 - 12:59
  • 12:59 - 13:03
  • 13:03 - 13:09
  • 13:09 - 13:13
  • 13:13 - 13:15
  • 13:15 - 13:18
  • 13:18 - 13:22
  • 13:22 - 13:27
  • 13:27 - 13:30
  • 13:30 - 13:33
  • 13:33 - 13:37
  • 13:37 - 13:41
  • 13:41 - 13:46
  • 13:46 - 13:51
  • 13:51 - 13:56
  • 13:56 - 13:58
  • 13:58 - 14:03
  • 14:03 - 14:09
  • 14:09 - 14:13
  • 14:13 - 14:15
  • 14:15 - 14:22
  • 14:30 - 14:33
  • 14:33 - 14:38
  • 14:38 - 14:41
  • 14:41 - 14:45
  • 14:45 - 14:51
  • 14:51 - 14:54
  • 14:54 - 14:57
  • 14:57 - 15:02
  • 15:02 - 15:08
  • 15:08 - 15:17
  • 15:17 - 15:23
  • 15:23 - 15:28
  • 15:28 - 15:33
  • 15:36 - 15:39
  • 15:39 - 15:46
  • 15:46 - 15:48
  • 15:52 - 15:59
  • 15:59 - 16:07
  • 16:07 - 16:14
  • 16:14 - 16:18
  • 16:18 - 16:22
  • 16:22 - 16:24
  • 16:24 - 16:28
  • 16:28 - 16:32
  • 16:32 - 16:35
  • 16:35 - 16:38
  • 16:38 - 16:43
  • 16:43 - 16:46
  • 16:46 - 16:51
  • 16:51 - 16:55
  • 16:55 - 17:02
  • 17:02 - 17:06
  • 17:06 - 17:11
  • 17:11 - 17:15
  • 17:15 - 17:20
  • 17:20 - 17:26
  • 17:26 - 17:29
  • 17:29 - 17:32
  • 17:32 - 17:36
  • 17:36 - 17:42
  • 17:42 - 17:45
  • 17:45 - 17:49
  • 17:49 - 17:53
  • 17:53 - 17:57
  • 17:57 - 18:03
  • 18:03 - 18:08
  • 18:08 - 18:11
  • 18:11 - 18:16
  • 18:16 - 18:23
  • 18:23 - 18:26
  • 18:26 - 18:30
  • 18:30 - 18:32
  • 18:32 - 18:39
  • 18:39 - 18:45
  • 18:45 - 18:50
  • 18:50 - 18:53
  • 18:53 - 18:58
  • 18:58 - 19:00
  • 19:00 - 19:06
  • 19:06 - 19:10
  • 19:10 - 19:17
  • 19:17 - 19:25
  • 19:25 - 19:27
  • 19:27 - 19:31
  • 19:31 - 19:34
  • 19:34 - 19:38
  • 19:38 - 19:46
  • 19:46 - 19:48
  • 19:48 - 19:52
  • 19:52 - 19:58
  • 19:58 - 20:03
  • 20:03 - 20:08
  • 20:14 - 20:22
  • 20:22 - 20:27
  • 20:27 - 20:31
  • 20:31 - 20:33
  • 20:33 - 20:39
  • 20:39 - 20:42
  • 20:42 - 20:46
  • 20:46 - 20:48
  • 20:48 - 20:52
  • 20:52 - 20:54
  • 20:54 - 20:58
  • 20:58 - 21:01
  • 21:01 - 21:06
  • 21:06 - 21:11
  • 21:11 - 21:18
  • 21:18 - 21:22
  • 21:22 - 21:27
  • 21:27 - 21:36
  • 21:36 - 21:41
  • 21:41 - 21:44
  • 21:44 - 21:49
  • 21:49 - 21:53
  • 21:53 - 21:56
  • 21:56 - 21:59
  • 21:59 - 22:07
  • 22:07 - 22:12
  • 22:12 - 22:18
  • 22:18 - 22:24
  • 22:24 - 22:26
  • 22:26 - 22:31
  • 22:31 - 22:34
  • 22:34 - 22:37
  • 22:37 - 22:41
  • 22:41 - 22:48
  • 22:48 - 22:51
  • 22:51 - 22:54
  • 22:54 - 22:57
  • 22:57 - 22:59
  • 22:59 - 23:03
  • 23:03 - 23:09
  • 23:09 - 23:13
  • 23:13 - 23:15
  • 23:15 - 23:19
  • 23:19 - 23:23
  • 23:23 - 23:29
  • 23:29 - 23:32
  • 23:32 - 23:37
  • 23:37 - 23:44
  • 23:44 - 23:51
  • 23:51 - 23:53
  • 23:53 - 23:57
  • 23:57 - 24:02
  • 24:02 - 24:04
  • 24:04 - 24:11
  • 24:11 - 24:17
  • 24:17 - 24:22
  • 24:22 - 24:25
  • 24:25 - 24:31
  • 24:31 - 24:35
  • 24:35 - 24:42
  • 24:42 - 24:44
  • 24:44 - 24:48
  • 24:48 - 24:50
  • 24:50 - 24:53
  • 24:53 - 24:58
  • 24:58 - 25:01
  • 25:01 - 25:05
  • 25:05 - 25:08
  • 25:08 - 25:11
  • 25:11 - 25:15
  • 25:15 - 25:19
  • 25:19 - 25:22
  • 25:22 - 25:26
  • 25:26 - 25:30
  • 25:30 - 25:33
  • 25:33 - 25:36
  • 25:40 - 25:43
  • 25:43 - 25:46
  • 25:46 - 25:49
Title:
Loving Without Need — Mooji Answers #6 During Coronavirus
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
25:50

Greek subtitles

Incomplete

Revisions