Return to Video

Mit tanított az írásról a lassú olvasás?

  • 0:01 - 0:04
    Egyszer nagyon régen élt egy önző óriás,
  • 0:04 - 0:09
    akinek gyönyörű kertje
    az egész vidék csodálatát kivívta.
  • 0:10 - 0:12
    Egy este az óriás arra ért haza,
  • 0:12 - 0:15
    hogy sok gyerek játszik a kertjében,
  • 0:15 - 0:16
    amire elöntötte a harag.
  • 0:17 - 0:20
    "Az én kertem az enyém!"
  • 0:20 - 0:22
    Ezt mondta.
  • 0:22 - 0:25
    Majd hatalmas falat húzott köré.
  • 0:26 - 0:31
    Az önző óriást Oscar Wilde írta 1888-ban.
  • 0:32 - 0:34
    Majdnem száz év elteltével az óriás
  • 0:34 - 0:38
    végleg gyerekkorom Brooklynjába költözött.
  • 0:39 - 0:41
    Vallásos családban nevelkedtem,
  • 0:41 - 0:44
    a Biblián és a Koránon nőttem fel.
  • 0:45 - 0:48
    A vallásos és szórakoztató irodalom
    olvasásával töltött idő
  • 0:48 - 0:51
    jóval túllépte a tévézését.
  • 0:51 - 0:53
    Mára nincs olyan nap,
  • 0:53 - 0:57
    hogy testvéreim vagy én
    ne a lakás valamely zugában olvasnánk,
  • 0:57 - 0:59
    olykor keservesen,
  • 0:59 - 1:03
    mert nyaranta New Yorkban
    a tűzcsap kitört,
  • 1:03 - 1:05
    és az irigységtől gyötörve hallhattuk,
  • 1:05 - 1:08
    ahogy barátaink lent pancsolnak.
  • 1:08 - 1:11
    Felhőtlen zsivajuk
    meg sem állt nyitott ablakunkig.
  • 1:12 - 1:15
    De rájöttem, hogy minél mélyebben
    merülök bele a könyvekbe,
  • 1:15 - 1:17
    minél tovább rágódom az egyes mondatokon,
  • 1:17 - 1:20
    a külvilág zaja annál
    kevésbé ér el hozzám.
  • 1:20 - 1:23
    Így hát testvéreimmel ellentétben,
    akik a lapokon végigsuhantak,
  • 1:23 - 1:25
    én lassan olvastam,
  • 1:25 - 1:27
    nagyon lassan.
  • 1:28 - 1:31
    Olyan gyerek voltam, akinek ujjai
    végigsimultak a szavak alatt,
  • 1:31 - 1:36
    addig, amíg le nem szoktattak róla:
    a nagyok már nem használják ujjaikat.
  • 1:36 - 1:40
    Harmadikban kezünket
    össze kellett fonni a padon,
  • 1:40 - 1:44
    és csak lapozáshoz használhattuk őket.
  • 1:45 - 1:48
    Tanárnőnk nem volt szigorú.
  • 1:48 - 1:49
    Az 1970-es években az volt a célja,
  • 1:49 - 1:52
    hogy olvasási készségünk meghaladja
  • 1:52 - 1:54
    az évfolyam kereteit.
  • 1:54 - 1:57
    A minél gyorsabb olvasást követelték meg.
  • 1:58 - 2:01
    A lakásom csendjében viszont,
    messze a tanári pillantástól,
  • 2:01 - 2:04
    a szavak alatt végigsimíthattam ujjaimat.
  • 2:04 - 2:07
    Az önző óriás pedig újra elmesélte,
  • 2:07 - 2:11
    miként verték át a kertjébe
    beszökő gyerekek,
  • 2:11 - 2:13
    miként épített magas falat,
  • 2:13 - 2:15
    amely távol tartotta őket.
  • 2:15 - 2:18
    A szürke tél azonban betoppant kertjébe,
  • 2:18 - 2:20
    és nem moccant el onnan.
  • 2:21 - 2:25
    Minden újraolvasásnál valami
    újat tanultam a kemény kövesútról,
  • 2:25 - 2:27
    ahol a kertből száműzött gyerekek
  • 2:27 - 2:29
    kényszerültek játszani,
  • 2:29 - 2:32
    az egy napon felbukkanó
    vajszívű kisfiúról,
  • 2:33 - 2:35
    és magáról az óriásról.
  • 2:35 - 2:38
    Talán szavai nem haraggal voltak telve.
  • 2:38 - 2:40
    Talán együttérzést kívántak volna,
  • 2:40 - 2:42
    megértést.
  • 2:42 - 2:46
    "Az én kertem az enyém."
  • 2:48 - 2:50
    Később hallottam John Gardnerről íróról,
  • 2:50 - 2:53
    aki ezt "fiktív álomnak"
  • 2:53 - 2:54
    vagy az "álomfikciónak" hívta.
  • 2:54 - 2:58
    Aztán ráébredtem,
    ilyenkor belebújok a könyvbe,
  • 2:58 - 3:00
    a szereplőkkel vagyok,
  • 3:00 - 3:03
    a szerző teremtette világba
    kaptam meghívást.
  • 3:03 - 3:06
    Gyerekként tudtam,
    hogy a történetet ízlelgetni kell,
  • 3:06 - 3:09
    apránként élvezni darabjait,
  • 3:09 - 3:14
    hogy egyes szerzők hónapok,
    talán évek alatt írták meg őket.
  • 3:14 - 3:15
    Olvasóként feladatom –
  • 3:15 - 3:18
    különösen annak, aki egy napon
    író szeretne lenni –
  • 3:18 - 3:20
    e narratíva tisztelete.
  • 3:21 - 3:27
    Jóval a kábeltévé
    vagy az internet, telefon előtt
  • 3:27 - 3:32
    emberek adták tovább emlékezetük,
    tájékozódtak történeteken keresztül.
  • 3:32 - 3:35
    Ez az egyik legkorábbi
    kapcsolatteremtő technológiánk.
  • 3:36 - 3:37
    A történetben volt valami,
  • 3:37 - 3:41
    amely Nílus mentén
    megmozgatta az egyiptomiakat,
  • 3:41 - 3:43
    a halott-tartósítás
    jobb módjának története
  • 3:43 - 3:46
    Tutanhamon maradványait
    a 21. századba mentette át.
  • 3:46 - 3:48
    Több mint kétmillió évvel ezelőtt,
  • 3:48 - 3:52
    amikor az első emberek
    kőeszközök készítésébe kezdtek,
  • 3:52 - 3:54
    valaki megszólalt: "Mi lenne, ha...?"
  • 3:54 - 3:57
    A másik pedig fejébe véste a történetet.
  • 3:57 - 4:01
    Mindegy, hogy szavakkal,
    gesztusokkal, rajzzal fejezték ki,
  • 4:01 - 4:04
    az emlékezet továbbvitte:
  • 4:04 - 4:07
    a kalapácsütés történetért kiáltott.
  • 4:08 - 4:09
    A világ zajosabb lett.
  • 4:09 - 4:11
    Hordozható magnótól
  • 4:12 - 4:16
    elértünk walkmanig, CD-lejátszóig,
  • 4:16 - 4:17
    iPodig,
  • 4:18 - 4:20
    bármilyen zenéig, bármikor.
  • 4:21 - 4:24
    Gyerekkorom négy tévécsatornájától
  • 4:24 - 4:27
    elértünk a végtelennek tűnő
    kábeltévéig és a streamelésig.
  • 4:27 - 4:32
    Ahogy pedig a technológia térben
    és időben egyre gyorsabban mozgat,
  • 4:32 - 4:35
    a történetet látszólag megszűnik,
  • 4:35 - 4:38
    úgy értem, kiszorul a narratívából.
  • 4:39 - 4:42
    De még ha a történtet iránti
    elköteleződésünk változik is,
  • 4:42 - 4:48
    a könyv körül lévő felhajtás átterelődik
    az Instragramra, a Snapchatre,
  • 4:48 - 4:50
    emlékezzünk az ujjaink feletti szavakra.
  • 4:50 - 4:53
    Emlékezzünk a történetre,
    formájától függetlenül,
  • 4:53 - 4:56
    amely mindig elvisz oda,
    ahol álmunkban sem járnánk,
  • 4:56 - 4:59
    olyan embereket mutat be,
    akikkel álmunkban se találkoznánk,
  • 4:59 - 5:03
    és a világ olyan szeletét,
    amelyről másképp lemaradnánk.
  • 5:03 - 5:07
    Ahogy a technológia rohanásra sarkall,
  • 5:07 - 5:09
    én lassítva jobban érzem magam.
  • 5:10 - 5:13
    A szavak alatt futó ujjaim elvezettek
  • 5:13 - 5:16
    a minden korosztályhoz
    szóló írói világhoz.
  • 5:16 - 5:18
    A könyveket apránként kell élvezni,
  • 5:18 - 5:19
    ízlelgetni őket.
  • 5:20 - 5:23
    A világ mélyreható
    vizsgálatának szeretete,
  • 5:23 - 5:26
    és annak, ahogyan teljes
    lényem elmerül benne,
  • 5:26 - 5:30
    hogy ezáltal láthatom
    narratívák sokrétűségét,
  • 5:30 - 5:32
    ajándéknak bizonyult számomra,
  • 5:32 - 5:34
    hiszen a feláldozott drága idő
  • 5:34 - 5:37
    megtanított mindenre,
    amit tudnom kellett az írásról.
  • 5:37 - 5:41
    Az írás pedig mindarra, amit tudnom
    kellett világok teremtéséről,
  • 5:41 - 5:44
    ahol láttathatjuk és hallathatjuk magunk,
  • 5:44 - 5:48
    ahol az élmények megerősítésre lelnek,
  • 5:48 - 5:51
    és történetemet mások is
    olvashatják és hallhatják,
  • 5:51 - 5:54
    szikrát gyújtva bennük,
    ami köteléket teremt köztünk,
  • 5:54 - 5:56
    párbeszédet.
  • 5:56 - 5:59
    Végül pedig nem ennyi az egész –
  • 5:59 - 6:04
    kiutat találni a világ
    keltette magányosságból,
  • 6:04 - 6:08
    hogy azt távozásunk előtt
    ne hagyjuk érintetlenül?
  • 6:08 - 6:11
    Kőből kalapács, emberből múmia,
  • 6:11 - 6:15
    gondolatból történet, –
    és mindebből emlék.
  • 6:17 - 6:20
    Néha azért olvasunk,
    hogy megértsük a jövőt.
  • 6:20 - 6:23
    Máskor pedig, hogy megértsük a múltat.
  • 6:23 - 6:27
    Olvasunk, hogy elvesszünk,
    felejtsük jelenünk nehéz terhét,
  • 6:27 - 6:30
    és hogy emlékezzünk az előttünk élőkre,
  • 6:30 - 6:32
    akiknek még terhesebb jelenük volt.
  • 6:33 - 6:35
    Ugyanezért írok én is.
  • 6:36 - 6:40
    Mielőtt Brooklynba jöttünk, családom
    a dél-karolinai Greenville-ben élt,
  • 6:40 - 6:43
    a Nicholtownnak nevezett
    szegregált lakóközösségben.
  • 6:44 - 6:46
    Mindannyian azok leszármazottjai vagyunk,
  • 6:46 - 6:49
    akiknek tilos volt
    az írni-olvasni tanulás.
  • 6:50 - 6:51
    Gondoljanak bele:
  • 6:51 - 6:54
    a betűkből alkotott szavak
    megértésének veszélye,
  • 6:55 - 6:58
    maguknak a szavaknak a veszélye,
  • 6:58 - 7:02
    az írni-olvasni tudók
    és történeteik veszélye.
  • 7:04 - 7:07
    Annak ellenére viszont,
    hogy halállal fenyegettek,
  • 7:07 - 7:09
    mert ragaszkodtunk narratívánkhoz,
  • 7:09 - 7:11
    történetünk túlélt,
  • 7:11 - 7:15
    hiszen alatta még másik történet is van.
  • 7:15 - 7:17
    Ez pedig mindig is így volt.
  • 7:17 - 7:19
    Amióta kommunikálunk,
  • 7:19 - 7:21
    a narratíva rétegekre épül,
  • 7:21 - 7:25
    történet alatt történet,
    alatta egy másik és így tovább.
  • 7:25 - 7:29
    Így marad továbbra is életben a történet.
  • 7:29 - 7:33
    Amint rájöttem, hogy miként függ össze
    és kapcsolódik egymáshoz az,
  • 7:33 - 7:35
    ahogyan megtanultam írni-olvasni
  • 7:35 - 7:38
    egy majdnem némaságra ítélt nép között,
  • 7:38 - 7:43
    történetem nagyobbnak,
    ősibbnek, mélyebbnek láttam,
  • 7:43 - 7:45
    mint amekkora én magam lehetek.
  • 7:45 - 7:48
    Emiatt pedig folytatódni fog.
  • 7:49 - 7:51
    A majdnem néma nép között voltak,
  • 7:51 - 7:54
    akik sohasem tanultak meg olvasni.
  • 7:55 - 7:59
    Leszármazottjaik, nemzedékek
    a rabszolgaság után,
  • 8:00 - 8:01
    ha elég jómódúak,
  • 8:01 - 8:04
    főiskolára, egyetemre mennek.
  • 8:05 - 8:08
    Páran, mint nagyanyám és testvéreim,
    már beleszületnek az olvasásba,
  • 8:08 - 8:11
    hiszen a történelem súlyát nem cipelik.
  • 8:12 - 8:15
    Páran, mint anyám is,
  • 8:15 - 8:18
    felkérezkedtek Fortuna szekerére,
  • 8:18 - 8:20
    és búcsút intettek a Délnek.
  • 8:20 - 8:23
    Ezen belül viszont másik történet is van:
  • 8:23 - 8:26
    azoké, akik elmentek és akik maradtak,
  • 8:26 - 8:28
    magukkal cipelve a narratíva történelmét,
  • 8:28 - 8:33
    tudva, hogy az íráson kívül másképp
    is ragaszkodhatnak hozzá,
  • 8:33 - 8:37
    hogy egy hosszú nap után
    tornácukon vagy verandájukon ülve
  • 8:37 - 8:40
    lassú mesélésbe foghatnak gyerekeiknek.
  • 8:40 - 8:45
    Tudták, hogy elénekelhetik
    a gyapotszedés rekkenő hőségében
  • 8:45 - 8:46
    vagy dohánybetakarításkor,
  • 8:46 - 8:50
    hogy igeként hirdethetik,
    és paplanjukba varrhatják a meséket,
  • 8:50 - 8:54
    a fájdalmas történeteket
    vidámmá alakítják,
  • 8:54 - 8:57
    és a nevetés száműzi belőlük
    az ország történelmét,
  • 8:57 - 8:59
    amely újra és újra megpróbálta
  • 9:00 - 9:01
    kisajátítani testüket,
  • 9:01 - 9:03
    lelküket
  • 9:03 - 9:04
    és történetüket.
  • 9:06 - 9:10
    Gyerekként megtanultam elképzelni,
  • 9:10 - 9:13
    hogy egy láthatatlan ujj
    miként terel egyik szóról a másikra,
  • 9:13 - 9:15
    egyik mondatról a másikra,
  • 9:15 - 9:18
    a tudatlanságtól a megértésig.
  • 9:19 - 9:22
    Noha a technológia előre iramlik,
  • 9:22 - 9:24
    én továbbra is lassan olvasok,
  • 9:26 - 9:30
    tudva, hogy a szerző munkáját
    és a történet ki nem csorbuló erejét
  • 9:30 - 9:32
    tiszteletben tartom.
  • 9:32 - 9:36
    Az olvasásom lassúsága kiszűri a zajt,
  • 9:36 - 9:39
    és emlékeztet azokra, akik előttem éltek,
  • 9:39 - 9:46
    akik először tanulták meg,
    hogyan tartsák kordában a tüzet,
  • 9:46 - 9:48
    és körbeállták lángját,
  • 9:49 - 9:53
    fényét és hőjét az új erőnek.
  • 9:54 - 9:58
    Lassan olvasok, hogy emlékezzek
    az önző óriásra,
  • 9:58 - 10:00
    ahogyan végül lebontotta a falat,
  • 10:00 - 10:02
    és hagyta kertjében
    szabadon futkározni a gyerekeket.
  • 10:03 - 10:07
    Lassan olvasok, hogy tisztelettel
    adózzak őseimnek,
  • 10:07 - 10:10
    akik egyáltalán nem olvashattak.
  • 10:10 - 10:13
    Nekik is körbe kellett állniuk a tüzet,
  • 10:13 - 10:16
    az álmaikról, reményeikről, jövőjükről
  • 10:16 - 10:19
    óvatosan beszélni.
  • 10:20 - 10:25
    Amikor olvasunk, írunk vagy mesélünk,
  • 10:25 - 10:27
    beállunk abba a körbe,
  • 10:28 - 10:31
    amely soha többé nem szakad meg.
  • 10:32 - 10:35
    A történet ereje tovább él.
  • 10:36 - 10:37
    Köszönöm.
  • 10:37 - 10:38
    (Taps)
Title:
Mit tanított az írásról a lassú olvasás?
Speaker:
jacqueline Woodson
Description:

Lassan olvasni – ujjai végigsimultak a szavak alatt, akkor is ha nem erre tanították. Ez vezette el Jaqueline Woodsont az ízlelgetve élvezni való könyvek írásának világába. Költői előadásában lassú olvasásra kér minket, és hogy értékeljük a történeteket, amelyek olyan helyekre visznek el, ahol álmunkba se járnánk, és olyan embereket mutat be, akikkel álmunkba se találkoznánk. "Végül pedig nem ennyi az egész – kiutat találni a világ keltette magányosságból, hogy azt távozásunk előtt ne hagyjuk érintetlenül?" – teszi fel a kérdést Jacqueline.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:54

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions