Return to Video

Nejnudnější televize na světě...a proč je tak legračně návyková

  • 0:01 - 0:02
    Děkuji.
  • 0:02 - 0:04
    Mám jen 18 minut,
  • 0:04 - 0:07
    abych vysvětlil něco,
    co trvá hodiny a dny,
  • 0:07 - 0:09
    takže bych měl asi začít.
  • 0:09 - 0:14
    Začněme klipem ze stanice
    Al Jazeera.
  • 0:15 - 0:18
    Richard Gizbert: Norsko je země, která se
    relativně málo dostává do hledáčku médií.
  • 0:18 - 0:21
    I volby z minulého týdne se odehrály
    bez většího dramatu.
  • 0:21 - 0:24
    A to jsou norská média v kostce:
  • 0:24 - 0:26
    žádné velké drama.
  • 0:26 - 0:27
    Pár roků zpátky
  • 0:27 - 0:29
    se norský veřejný TV program NRK
  • 0:29 - 0:34
    rozhodl, že bude živě vysílat
    záběry ze sedmi hodinové jízdy vlakem -
  • 0:34 - 0:36
    sedm hodin jednoduchého záznamu,
  • 0:36 - 0:38
    vlak valící se po kolejích.
  • 0:38 - 0:42
    Norové, více než milion z nich,
    to podle statistik milovali.
  • 0:42 - 0:45
    Zrodil se nový typ televizní reality show
  • 0:45 - 0:48
    a jde proti všem pravidlům
    televizní zábavy.
  • 0:48 - 0:50
    Není tam žádná dějová linie, žádný scénář,
  • 0:50 - 0:53
    žádné drama, žádné vyvrcholení,
  • 0:53 - 0:54
    a jmenuje se to "Pomalá TV".
  • 0:54 - 0:56
    Poslední dva měsíce
  • 0:56 - 1:00
    pozorovali Norové plavbu lodí
    podél pobřeží,
  • 1:00 - 1:02
    kde je opravdu hodně mlhy.
  • 1:02 - 1:05
    Vedení Norské národní vysílací služby
  • 1:05 - 1:09
    zvažují celonárodní vysílání noci pletení.
  • 1:09 - 1:11
    Zní to nudně,
  • 1:11 - 1:13
    protože to nudné je,
  • 1:13 - 1:15
    ale něco na tomto TV experimentu
  • 1:15 - 1:16
    Nory pohltilo.
  • 1:16 - 1:20
    Tak jsme vyslali Marcela Pizarra do Osla,
  • 1:20 - 1:22
    aby zjistil, co to je, ale prvně varování:
  • 1:22 - 1:27
    Diváci mohou některé z obrázků
    následující zprávy shledat nudnými.
  • 1:27 - 1:28
    (Smích)
  • 1:28 - 1:32
    Thomas Hellum: A pak následuje
    8 minutový příběh na Al Jazeeře
  • 1:32 - 1:35
    o divném TV programu v malém Norsku.
  • 1:35 - 1:38
    Al Jazeera. CNN. Jak jsme se tam dostali?
  • 1:38 - 1:40
    Musíme se vrátit zpět do roku 2009,
  • 1:40 - 1:42
    kdy jeden z mých kolegů
    dostal skvělý nápad.
  • 1:42 - 1:44
    Kde dostáváte nejčastěji nápady?
  • 1:44 - 1:45
    V kantýně.
  • 1:46 - 1:49
    Navrhl, proč neuděláme rádiový program
  • 1:49 - 1:52
    ke dni německé invaze
    do Norska v roce 1940.
  • 1:52 - 1:56
    Povyprávíme příběh přesně ve stejný čas,
    jak v tu noc probíhal.
  • 1:56 - 1:59
    Wow! Skvělý nápad, až na to, že to
  • 1:59 - 2:01
    bylo jen pár týdnů před dnem invaze.
  • 2:01 - 2:04
    A tak jsme seděli v kantýně a diskutovali,
  • 2:04 - 2:08
    jaké další příběhy můžeme vyprávět tak,
    jak se vyvíjí?
  • 2:08 - 2:12
    Jaké další věci trvají dlouho?
  • 2:12 - 2:15
    Tak jednoho z nás napadl vlak.
  • 2:16 - 2:19
    Tehdy měla Bergenská železnice své
    stoleté výročí.
  • 2:19 - 2:21
    Vede ze západního Norska do východního
  • 2:21 - 2:26
    a trvá to stejnou dobu jako před 40 lety,
  • 2:26 - 2:29
    přes sedm hodin. (Smích)
  • 2:29 - 2:32
    Takže jsme odchytli naše editory v Oslu
    a řekli jim,
  • 2:32 - 2:35
    že chceme udělat dokument
    o Bergenské železnici
  • 2:35 - 2:37
    a že jej chceme udělat v plné délce,
  • 2:37 - 2:38
    a odpověď byla,
  • 2:38 - 2:40
    "Ano, a jak dlouho bude
    program trvat?"
  • 2:40 - 2:42
    "No, v plné délce," odpověděli jsme.
  • 2:42 - 2:44
    "Ano, ale my máme
    na mysli ten program."
  • 2:44 - 2:45
    Tam a zpátky.
  • 2:45 - 2:51
    Naštěstí pro nás, se s námi dobře zasmáli,
  • 2:51 - 2:54
    takže jednoho krásného dne v září,
  • 2:54 - 2:58
    jsme spustili program, o kterém jsme si
    mysleli, že bude trvat 7 hodin a 4 minuty.
  • 2:58 - 3:00
    Nakonec trval 7 hodin a 14 minut
  • 3:00 - 3:05
    díky selhání signálu na poslední stanici.
  • 3:05 - 3:07
    Měli jsme čtyři kamery,
  • 3:07 - 3:10
    tři namířené ven, na krásnou přírodu.
  • 3:10 - 3:14
    Nějaké povídání s hosty, nějaké informace.
  • 3:14 - 3:18
    (Video) vlakové hlášení:
    Příští stanice Haugastol.
  • 3:18 - 3:20
    TH: To je zhruba všechno,
  • 3:20 - 3:21
    ale samozřejmě
  • 3:21 - 3:25
    160 tunelů nám poskytlo příležitost
    vysílat něco z archivu.
  • 3:25 - 3:29
    Vypravěč (v norštině): Trocha flirtování,
    než se stráví jídlo.
  • 3:30 - 3:35
    Poslední úsek před dosažením našeho cíle.
  • 3:36 - 3:39
    Projeli jsme stanici Mjolfjell.
  • 3:40 - 3:43
    Pak další tunel.
  • 3:43 - 3:44
    (Smích)
  • 3:44 - 3:47
    TH: No a pomysleli jsme si, ano,
    máme skvělý program.
  • 3:47 - 3:52
    Bude vyhovovat dvěma tisícům
    fanoušků vlaků v Norsku.
  • 3:52 - 3:54
    Odvysílali jsme jej v listopadu 2009.
  • 3:54 - 3:57
    Byl mnohem populárnější.
  • 3:57 - 4:00
    Tohle je 5 největších norských TV
    programů v běžný pátek,
  • 4:00 - 4:03
    a když se podíváte na NRK2 tady,
  • 4:03 - 4:06
    podívejte se, co se stalo, když
    vysílali program o Bergenské železnici:
  • 4:07 - 4:11
    1,2 milionu Norů se dívalo
    na část tohoto programu.
  • 4:11 - 4:13
    (Potlesk)
  • 4:15 - 4:17
    A další vtipná věc:
  • 4:17 - 4:19
    Když moderátorka na našem hlavním kanálu
  • 4:19 - 4:21
    poté, co řekla svou zprávu, uvedla
  • 4:21 - 4:24
    "A na našem druhém programu
  • 4:24 - 4:27
    dorazil vlak skoro do stanice Myrdal,"
  • 4:27 - 4:29
    tisíce lidí přepnuly na vlak
  • 4:29 - 4:33
    na našem druhém programu.
    (Smích)
  • 4:33 - 4:37
    Byl to také obrovský úspěch
    na sociálních médiích.
  • 4:37 - 4:41
    Bylo tak pěkné vidět tisíce
    uživatelů Facebooku a Twittru
  • 4:41 - 4:44
    diskutovat o tom samém výhledu,
  • 4:44 - 4:48
    povídat si jeden se druhým, jako by byli
    společně v tom vlaku.
  • 4:48 - 4:52
    Obzvláště se mi libí tohle.
    Je to 76 letý muž.
  • 4:52 - 4:53
    Sledoval celý program
  • 4:53 - 4:57
    a na poslední stanici se postaví, aby
    zvedl svoje domnělé zavazadlo,
  • 4:57 - 5:01
    ale jeho hlava narazí do garnyže
  • 5:01 - 5:04
    a on zjistí, že je ve svém vlastním
    obývacím pokoji.
  • 5:04 - 5:08
    (Potlesk)
  • 5:09 - 5:14
    Takže je to silná a živá TV.
  • 5:14 - 5:17
    436 minut páteční noci
  • 5:17 - 5:19
    a během té první noci,
  • 5:19 - 5:22
    první zpráva z Twitteru:
    proč být zbabělec?
  • 5:22 - 5:27
    Proč se zastavit na 436,
    když to můžeme rozšířit
  • 5:27 - 5:31
    na 8.040, minutu po minutě,
  • 5:31 - 5:33
    a udělat tak ikonický výlet po Norsku,
  • 5:33 - 5:37
    pobřežní plavbu Hurtigruten
    z Bergentu do Kirkenes,
  • 5:37 - 5:40
    téměř 3.000 kilometrů pokrývajících
    většinu našeho pobřeží.
  • 5:40 - 5:45
    Má 120 letou velmi zajímavou
    historii
  • 5:45 - 5:50
    a doslova se podílí
    na životě a smrti podél pobřeží.
  • 5:50 - 5:52
    Takže jen týden po Bergenské železnici,
  • 5:52 - 5:57
    jsme oslovili Hurtigrutenskou společnost
    a začali jsme plánovat náš další program.
  • 5:58 - 6:00
    Chtěli jsme udělat něco odlišného.
  • 6:00 - 6:04
    Bergenská železnice byl
    program ze záznamu.
  • 6:04 - 6:06
    Takže když jsme seděli ve střižně,
  • 6:06 - 6:08
    koukali se na obrázek -
    to je stanice Al -
  • 6:08 - 6:10
    a uviděli jsme reportéra.
  • 6:10 - 6:12
    Zavolali jsme jej, oslovili jsme jej
  • 6:12 - 6:14
    a pak, když jsme opustili stanici,
  • 6:14 - 6:17
    vyfotil si nás a zamával na kameru,
  • 6:17 - 6:18
    a my si pomysleli,
  • 6:18 - 6:21
    co kdyby více lidí vědělo,
    že jsme ve vlaku?
  • 6:21 - 6:23
    Ukázalo by se více lidí?
  • 6:23 - 6:25
    Jak by to vypadalo?
  • 6:25 - 6:29
    Takže jsme se rozhodli, že příští
    projekt bude naživo.
  • 6:29 - 6:34
    Chtěli jsme obrázek nás ve fjordu a
    na obrazovce ve stejný čas.
  • 6:35 - 6:38
    Nebylo to poprvé, kdy NRK bylo
    na palubě lodi.
  • 6:38 - 6:40
    Toto je z roku 1964,
  • 6:40 - 6:43
    kdy techničtí manažeři měli
    obleky a kravaty
  • 6:43 - 6:47
    a NRK navezlo všechno své vybavení
    na palubu lodi
  • 6:47 - 6:51
    a ze 200 metrů od pobřeží
    vysílalo signál zpět,
  • 6:51 - 6:55
    a pak ve strojovně hovořili se strojařem,
  • 6:55 - 6:59
    a na palubě měli skvělou zábavu.
  • 6:59 - 7:04
    Takže by to nebylo poprvé na lodi.
  • 7:05 - 7:10
    Ale 5 a půl dne v kuse, naživo,
    to jsme potřebovali pomoc.
  • 7:10 - 7:14
    A zeptali jsme se diváků, co chcete vidět?
  • 7:14 - 7:18
    Co chcete, abychom natočili?
    Jak chcete, aby to vypadalo?
  • 7:18 - 7:21
    Chcete, abychom vytvořili internetovou
    stránku? Co na ní chcete mít?
  • 7:21 - 7:24
    A pár odpovědí jsme dostali,
  • 7:24 - 7:28
    a tyto nám pomohly postavit ten program.
  • 7:28 - 7:31
    Takže v červnu 2011
  • 7:31 - 7:34
    se 23 z nás nalodilo
    na Hurtigrutenskou pobřežní loď
  • 7:34 - 7:36
    a vyrazili jsme.
  • 7:36 - 7:40
    (Hudba)
  • 8:35 - 8:39
    Mám pár velmi silných zážitků z tohoto
    týdne, a všechny jsou o lidech.
  • 8:39 - 8:41
    Například tento chlapík,
  • 8:41 - 8:43
    je výzkumným vedoucím
    na univerzitě v Tromso.
  • 8:43 - 8:45
    (Smích)
  • 8:45 - 8:50
    A ukáži Vám kus látky,
  • 8:50 - 8:53
    tento.
  • 8:54 - 8:56
    To je další silná vzpomínka.
  • 8:56 - 9:00
    Patří chlapíkovi jménem Erik Hansen.
  • 9:01 - 9:09
    A lidi jako jsou tito dva,
    se chopili našeho programu
  • 9:09 - 9:13
    a společně s tisíci dalších
    podél trasy,
  • 9:13 - 9:16
    udělali z programu to, čím se stal.
  • 9:16 - 9:18
    Vytvořili všechny příběhy.
  • 9:18 - 9:21
    To je Karl. Je v deváté třídě.
  • 9:21 - 9:25
    Na transparentu je:
    "Přijdu zítra trošku pozdě do školy".
  • 9:25 - 9:27
    Měl být ve škole v 8 ráno.
  • 9:27 - 9:30
    Přišel až v 9 a nedostal
    od učitele poznámku,
  • 9:30 - 9:33
    protože učitel se díval na náš program.
  • 9:33 - 9:34
    (Smích)
  • 9:34 - 9:36
    Jak jsme to udělali?
  • 9:36 - 9:39
    Zabrali jsme si konferenční místnost
    na palubě Hurtigrutenu.
  • 9:39 - 9:42
    A proměnili ji v televizní velín.
  • 9:42 - 9:45
    Všechno fungovalo, samozřejmě,
  • 9:45 - 9:47
    a pak jsme sebou vzali 11 kamer.
  • 9:47 - 9:48
    Toto je jedna z nich.
  • 9:48 - 9:50
    To je můj nákres z února
  • 9:50 - 9:53
    a když dáte takový návrh profesionálům
  • 9:53 - 9:55
    v Norské veřejnoprávní
    vysílací společnosti NRK,
  • 9:55 - 9:58
    dostanete zpátky super věc.
  • 9:58 - 10:02
    A s některými velmi kreativními řešeními.
  • 10:02 - 10:05
    (Video) vypravěč (v norštině):
    Jeď s tím nahoru a dolů.
  • 10:05 - 10:08
    Toto je teď nejdůležitější norská vrtačka.
  • 10:08 - 10:14
    Reguluje výšku přední kamery
  • 10:14 - 10:19
    jedné z 11, které zachycují
    skvělé záběry z lodi.
  • 10:19 - 10:21
    8 drátů drží kameru v klidu.
  • 10:21 - 10:25
    Kameraman: Pracuji na různých řešeních.
  • 10:25 - 10:29
    Jsou to jen nástroje
    užívané v různém kontextu.
  • 10:29 - 10:32
    TH: Tady je další kamera.
    Normálně se používá na sporty.
  • 10:32 - 10:36
    Umožnila nám pořídit obrázky lidí
  • 10:36 - 10:38
    vzdálených 100 km,
  • 10:38 - 10:42
    jako třeba tento. (Smích)
  • 10:42 - 10:45
    Lidé nám volali a ptali se,
    jak se tomu muži daří?
  • 10:45 - 10:48
    Daří se mu dobře. Všechno dobře dopadlo.
  • 10:48 - 10:51
    Taky jsme mohli pořídit záznam lidí,
    kteří nám mávali,
  • 10:51 - 10:54
    lidí podél cesty, těch tisíců
  • 10:54 - 10:56
    a všichni měli v ruce telefon.
  • 10:56 - 10:59
    Když je zaberete a oni dostanou zprávu:
  • 10:59 - 11:02
    "Tati teď jsme v TV",
    a oni začnou mávat zpět.
  • 11:02 - 11:04
    To bylo mávání v TV
    po 5 a půl dne,
  • 11:04 - 11:06
    a lidé jsou tak šťastní,
  • 11:06 - 11:11
    když mohou poslat hezkou zprávu
    svým milovaným.
  • 11:11 - 11:15
    Byl to také obrovský úspěch
    v sociálních médiích.
  • 11:15 - 11:18
    Poslední den jsme se potkali
    s Jejím Veličenstvem královnou Norska
  • 11:18 - 11:21
    a Twitter to ani nemohl zvládnout.
  • 11:21 - 11:23
    A ani my, na webu
  • 11:23 - 11:28
    jsme v průběhu týdne
    odvysílali více než 100 let videa
  • 11:28 - 11:32
    148 národům
  • 11:32 - 11:36
    a ty stránky jsou tam stále
    a budou tam i nadále, vlastně navěky,
  • 11:36 - 11:38
    protože Hurtigruten byl vybrán
  • 11:38 - 11:42
    na norský seznam UNESCO dokumentů
  • 11:42 - 11:45
    a také je v Guinnessově knize rekordů
  • 11:45 - 11:49
    jako nejdelší dokument.
  • 11:49 - 11:52
    (Potlesk)
  • 11:52 - 11:56
    Děkuji.
  • 11:56 - 11:59
    Ale je to dlouhý program,
  • 11:59 - 12:02
    někteří viděli jen jeho část,
    jako třeba předseda vlády.
  • 12:02 - 12:04
    Někteří viděli trošku více.
  • 12:04 - 12:09
    Stojí tu: "Svou postel jsem
    nepoužil 5 dní".
  • 12:09 - 12:13
    Je mu 82 a skoro nespal.
  • 12:13 - 12:16
    Pokračoval ve sledování,
    protože se něco mohlo přihodit,
  • 12:16 - 12:19
    ačkoli se to většinou nestalo. (Smích)
  • 12:19 - 12:22
    Zde je číslo diváků podél cesty.
  • 12:22 - 12:23
    Můžete vidět známý Trollfjord
  • 12:23 - 12:28
    a den poté, vrekord pro NRK2.
  • 12:28 - 12:34
    Pokud se podíváte na 4 největší TV kanály
    v Norsku v průběhu června 2011,
  • 12:34 - 12:36
    budou vypadat takto,
  • 12:36 - 12:40
    a jako televiznímu producentovi je mi
    potěšením umístit Hurtigruten na vrchol.
  • 12:40 - 12:42
    Vypadá to takto:
  • 12:42 - 12:45
    3,2 miliony Norů
    sledovali část tohoto programu
  • 12:45 - 12:47
    a to je nás jen 5 milionů.
  • 12:47 - 12:50
    Dokonce i pasažéři na palubě
    Hurtiguretnské pobřežní lodi -
  • 12:50 - 12:51
    (Smích) -
  • 12:51 - 12:56
    raději sledovali televizi místo toho,
    aby se otočili o 90 stupňů
  • 12:56 - 12:58
    a dívali se z okna.
  • 12:58 - 13:01
    Bylo nám dovoleno stát se součástí
    obývacích pokojů
  • 13:01 - 13:04
    s tímto podivným TV programem,
  • 13:04 - 13:08
    s hudbou, přírodou, lidmi.
  • 13:08 - 13:10
    Pomalá TV je teď v kurzu
  • 13:10 - 13:14
    a my se začínáme porozhlížet po
    dalších věcech, o kterých by mohla být.
  • 13:14 - 13:18
    Takže bychom mohli vybrat něco dlouhého a
    udělat z toho téma,
  • 13:18 - 13:20
    tak jako s železnicí nebo s Hurtigrutenem,
  • 13:20 - 13:22
    nebo bychom si mohli vzít téma
    a udělat je dlouhé.
  • 13:22 - 13:25
    To je náš poslední projekt.
    Je to peep show.
  • 13:25 - 13:28
    Je to 14 hodinové sledování ptáků
    na TV obrazovce,
  • 13:28 - 13:31
    ve skutečnosti 87 dní na internetu.
  • 13:31 - 13:34
    Máme 18 hodin živého chytání lososů.
  • 13:34 - 13:37
    Ve skutečnosti trvalo 3 hodiny
    než jsme chytili první rybu,
  • 13:37 - 13:39
    to je vcelku pomalé.
  • 13:39 - 13:44
    Udělali jsme 12 hodinovou plavbu člunem
    nádherným kanálem Telemark,
  • 13:44 - 13:48
    udělali jsme další jízdu vlakem
    po severní železnici,
  • 13:48 - 13:52
    a protože to nešlo udělat živě, udělali
    jsem to ve čtyřech ročních obdobích,
  • 13:52 - 13:56
    abychom poskytli divákovi
    jinou zkušenost po cestě.
  • 13:57 - 14:02
    Náš další projekt nám přinesl i pozornost
    mimo Norsko.
  • 14:02 - 14:05
    Toto je z pořadu Colbert Report
    na TV programu Comedy Central.
  • 14:05 - 14:08
    (Video) Stephen Colbert: Sleduji velmi
    populární program z Norska
  • 14:08 - 14:09
    jmenuje se "Národní noc palivového dříví",
  • 14:11 - 14:15
    který byl převážně o lidech v parcích,
    jak si povídají a sekají dřevo v lesích,
  • 14:15 - 14:19
    a pak 8 hodin ohně hořícího v krbu.
    (Smích)
  • 14:19 - 14:22
    Zcela to zničilo jiné přední
    norské programy
  • 14:22 - 14:24
    jako "Takže si myslíš,
    že můžeš pozorovat barvu schnout"
  • 14:24 - 14:28
    a "Neuvěřitelný ledovcový závod".
  • 14:28 - 14:33
    A teď to hlavní, skoro
    20 procent Norů si to pustilo,
  • 14:33 - 14:35
    20 procent.
  • 14:35 - 14:39
    TH: Když může být oheň
    a sekání dříví tak zajímavé,
  • 14:39 - 14:40
    proč ne pletení?
  • 14:40 - 14:42
    Takže v našem dalším projektu
  • 14:42 - 14:47
    jsme použili více než 8 hodin, abychom
    naživo došli od ovce ke svetru,
  • 14:47 - 14:49
    a k Jimmy Kimmelovi na stanici ABC,
  • 14:49 - 14:51
    líbilo se mu to.
  • 14:51 - 14:58
    (Hudba)
  • 14:58 - 15:02
    (Video) Jimmy Kimmel: Dokonce i lidé
    přímo v programu usínají,
  • 15:02 - 15:04
    a potom všem,
    pletači dokonce selhali
  • 15:04 - 15:06
    v pokoření světového rekordu.
  • 15:06 - 15:07
    Neuspěli,
  • 15:07 - 15:10
    ale pamatujte si staré norské přísloví:
  • 15:10 - 15:12
    Nezáleží na tom, jestli vyhrajete
    nebo prohrajete.
  • 15:12 - 15:15
    Popravdě, na nezáleží na ničem a
    smrt si přijde pro nás všechny.
  • 15:15 - 15:16
    (Smích)
  • 15:16 - 15:19
    TH: Přesně. Takže proč toto vyčnívá?
  • 15:19 - 15:22
    Je to tak absolutně odlišné
    od ostatních TV programů.
  • 15:22 - 15:27
    Bereme diváka na cestu, která
    probíhá přímo teď, v přímém přenosu,
  • 15:27 - 15:30
    a divák skutečné cítí pocit, že tam je,
  • 15:30 - 15:33
    skutečně je ve vlaku, na lodi,
  • 15:33 - 15:34
    a plete s ostatními,
  • 15:34 - 15:37
    a podle mne důvod, proč tomu tak je,
  • 15:37 - 15:39
    je že jsme neměnili tok času.
  • 15:39 - 15:42
    Je důležité, že neupravujeme
    časovou linku
  • 15:42 - 15:45
    a je také důležité,
    že pomalou TV děláme o něčem,
  • 15:45 - 15:50
    čemu všichni mohou rozumět,
    čemu může divák rozumět
  • 15:50 - 15:53
    a co má nějak kořeny v naší kultuře.
  • 15:53 - 15:54
    Toto je obrázek z minulého léta,
  • 15:54 - 15:57
    kdy jsme opět cestovali
    podél pobřeží po 7 týdnů.
  • 15:57 - 16:01
    A samozřejmě je to hodně o plánování,
    hodně o logistice.
  • 16:01 - 16:06
    Takže toto je pracovní plán
    pro 150 lidí na uplynulé léto,
  • 16:06 - 16:08
    ale důležitější je to, co neplánujete.
  • 16:08 - 16:11
    Nenaplánujete, co se přihodí.
  • 16:11 - 16:14
    Vy jen musíte vzít s sebou kamery.
  • 16:14 - 16:15
    Je to jako sportovní událost.
  • 16:15 - 16:18
    Vybalíte je a čekáte, co se bude dít.
  • 16:18 - 16:20
    No a to je ve skutečnosti
    celý scénář
  • 16:20 - 16:25
    pro Hurtigruten, 134 hodin,
    napsáno na jedné stránce.
  • 16:25 - 16:29
    Když jsme opouštěli Bergen,
    nevěděli jsme nic více.
  • 16:29 - 16:32
    Takže musíte nechat diváky,
    aby si příběhy vytvořili sami
  • 16:32 - 16:34
    a ukážu Vám příklad.
  • 16:34 - 16:36
    Toto je z minulého léta,
  • 16:36 - 16:38
    a jako televizní producent můžu říct,
  • 16:38 - 16:41
    je to pěkný obrázek, ale teď
    můžete přejít ke druhému.
  • 16:41 - 16:43
    Nicméně toto je pomalá TV,
  • 16:43 - 16:47
    takže musíte ponechat tento obrázek
    dokud vám z něj nebude špatně,
  • 16:47 - 16:49
    a pak jej ponecháte ještě o chvilku déle,
  • 16:49 - 16:51
    a když už ho ponecháte tak dlouho,
  • 16:51 - 16:53
    jsem si jistý, že někteří
    si už všimli krávy.
  • 16:53 - 16:54
    Někteří z vás viděli vlajku.
  • 16:55 - 16:58
    Někteří začali přemýšlet, jestli je
    farmář doma.
  • 16:58 - 17:00
    Odešel? Dívá se teď na tu krávu?
  • 17:00 - 17:04
    A kam ta kráva jde?
  • 17:04 - 17:07
    Jde mi o to, že čím déle tam
    ponecháte ten obrázek,
  • 17:07 - 17:09
    a my ho nechali 10 minut,
  • 17:09 - 17:13
    začnete si ve vlastní hlavě
    vymýšlet příběh.
  • 17:13 - 17:17
    To je Pomalá TV.
  • 17:17 - 17:23
    Takže my si myslíme, že pomalá TV je
    pěkný způsob vyprávění TV příběhu
  • 17:23 - 17:25
    a myslíme si, že v tom můžeme pokračovat,
  • 17:25 - 17:30
    ne moc často, jednou nebo dvakrát do roka,
    abychom udrželi pocit výjimečné události.
  • 17:30 - 17:33
    Také si myslíme,
    že dobrá myšlenka pro Pomalou TV
  • 17:33 - 17:34
    je ta, u které lidé říkají:
  • 17:34 - 17:38
    "Ale ne, to nemůžete dát do televize."
  • 17:38 - 17:41
    Když se lidé usmívají, tak
    to může být velmi dobrá pomalá myšlenka,
  • 17:41 - 17:45
    nakonec, život je nejlepší,
    když je trošku divný.
  • 17:45 - 17:46
    Děkuji.
  • 17:46 - 17:53
    (Potlesk)
Title:
Nejnudnější televize na světě...a proč je tak legračně návyková
Speaker:
Thomas Hellum
Description:

Už jste asi slyšeli o pomalém jídle. A teď je tady pomalá....televize? V této vtipné přednášce norský televizní producent Thomas Hellum sdílí, jak on a jeho tým začali vysílat dlouhé nudné události, často živě - a našli uchvácené diváky. Pořady zahrnují 7 hodin dlouhou jízdu vlakem, 18 hodinovou rybářskou výpravu a 5,5 dne trvající plavbu trajektem podél pobřeží Norska. Výsledky jsou nejenom krásné, ale i fascinující. Opravdu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:06

Czech subtitles

Revisions