Return to Video

令人叹为观止的融合音乐与科技的舞台雕塑

  • 0:06 - 0:09
    这些片段取自“雷曼兄弟三部曲”,
  • 0:09 - 0:14
    它用三个小时追溯了西方资本主义
  • 0:14 - 0:16
    的起源,
  • 0:16 - 0:18
    只用了3位演员和1台钢琴。
  • 0:19 - 0:23
    而我的任务是设计舞台,
  • 0:23 - 0:27
    为这部作品创作视觉语言。
  • 0:28 - 0:31
    这部话剧展现了跨越大西洋,
  • 0:31 - 0:33
    阿拉巴马州棉花田,
  • 0:33 - 0:35
    纽约天际线的故事,
  • 0:35 - 0:40
    我们把整个叙事装在
    了这个旋转的立方体里,
  • 0:41 - 0:45
    几个世纪来的一种动态电影形式。
  • 0:46 - 0:48
    这就像一个由三个人
  • 0:48 - 0:50
    演奏的乐器。
  • 0:51 - 0:54
    随着它们顺着雷曼兄弟的生活
  • 0:54 - 0:57
    一步步地走过去,
  • 0:57 - 0:59
    观众们
  • 0:59 - 1:03
    开始与那些简单的,
    人类起源的东西连接,
  • 1:03 - 1:08
    它们是复杂的全球金融体系的根源,
  • 1:08 - 1:10
    我们至今仍受其束缚。
  • 1:11 - 1:15
    我小时候曾经玩过乐器。
  • 1:16 - 1:17
    我最钟爱的是小提琴。
  • 1:19 - 1:21
    这是一种能量的亲密传递。
  • 1:22 - 1:26
    你把这个充满生命的
    小提琴放到你的心上,
  • 1:26 - 1:29
    就会你整个身体的能量
  • 1:29 - 1:33
    注入到这块儿小木头里面,
    听着它被翻译成音乐。
  • 1:34 - 1:37
    我并不是特别擅长拉小提琴,
  • 1:37 - 1:42
    但是我曾经是哈斯丁青年管弦乐团
  • 1:42 - 1:45
    第二小提琴席位靠后的成员,
  • 1:45 - 1:46
    就那么拉着。
  • 1:47 - 1:50
    我们每个人都专心拉着琴,
  • 1:50 - 1:54
    对我们共同弹奏出
    的交响乐感到惊叹,
  • 1:54 - 1:56
    这比我们自己任何时候的独奏
  • 1:56 - 1:59
    都更加美妙和充满活力。
  • 2:00 - 2:04
    当我创作大型演出时,
  • 2:04 - 2:06
    我总是和规模差不多
  • 2:06 - 2:10
    像交响乐团那么大的团队合作。
  • 2:10 - 2:12
    不管我们是在为
  • 2:12 - 2:16
    理查德·瓦格纳的歌剧
    创造这些旋转
  • 2:16 - 2:19
    的巨大棋形时间隧道,
  • 2:19 - 2:23
    还是为坎耶·韦斯特的
    《鲨鱼坦克》和《群山》创作时,
  • 2:23 - 2:29
    我们总是寻求创造最清晰的雕塑,
  • 2:29 - 2:32
    最诗意的工具与观众交流。
  • 2:33 - 2:35
    我说的诗意,
  • 2:35 - 2:39
    意思是语言是浓缩的,
  • 2:39 - 2:40
    就像一首抒情歌,
  • 2:41 - 2:45
    像一个有待被解开的诗意的谜题。
  • 2:45 - 2:50
    当我们准备为碧昂斯
    设计“ Formation”之旅时,
  • 2:50 - 2:52
    我们看了所有的歌词,
  • 2:52 - 2:56
    我们还偶然看到了碧昂斯写的诗歌。
  • 2:57 - 3:02
    “当我四五岁,害怕做噩梦时,
    看到一个电视传教士许诺说,
  • 3:02 - 3:06
    如果我把手放到电视上,他就会祈祷。
  • 3:06 - 3:12
    那是我记忆中第一次祈祷,
    一股电流穿过我的身体。”
  • 3:12 - 3:16
    于是这台在碧昂斯小时候
    给她传递祷告的电视,
  • 3:16 - 3:19
    变成了这个旋转雕塑
  • 3:19 - 3:23
    把碧昂斯的表演播送到体育馆后面。
  • 3:24 - 3:27
    体育馆是一个大型的集会场所。
  • 3:29 - 3:32
    成千上万的人临时聚集于此
  • 3:32 - 3:35
    跟着一个字一个字地
    一起唱起来,
  • 3:35 - 3:41
    但他们也来此寻求
    与表演者一对一的
  • 3:41 - 3:42
    亲密感。
  • 3:43 - 3:46
    而我们,当我们在构思这个
    演出时,我们必须提供
  • 3:46 - 3:48
    大规模的亲密感。
  • 3:49 - 3:51
    它通常开始于草图。
  • 3:51 - 3:55
    我画出这60英尺高,旋转着
  • 3:55 - 3:58
    的广播质量的艺术家肖像,
  • 3:59 - 4:01
    然后我把一张纸撕成两半。
  • 4:01 - 4:03
    我撕开面具,
  • 4:03 - 4:07
    试图接近隐藏在面具下的人。
  • 4:08 - 4:11
    画草图是一回事,但把草图转化成
  • 4:11 - 4:15
    可观赏的六层旋转建筑
  • 4:15 - 4:19
    需要一些杰出的工程师
    夜以继日地工作三个月,
  • 4:19 - 4:23
    直到我们最终于2016年4月
  • 4:23 - 4:25
    抵达迈阿密开始这个演出。
  • 4:26 - 4:31
    (视频:欢呼)
  • 4:31 - 4:34
    (音乐: "Formation," 碧昂斯)
  • 4:34 - 4:38
    碧昂斯:你特么的黑子们成天
    唠叨光明会那些破事,
  • 4:38 - 4:42
    狗仔围追堵截老娘的航班,
    偷拍老娘傲人光彩。
  • 4:42 - 4:46
    老娘一身潮牌,无所畏惧为所欲为,
    这特么就是老娘的调调。
  • 4:46 - 4:50
    老娘我就是霸道,
    将老娘男人的Roc收入囊中。
  • 4:50 - 4:52
    老娘的爸来自阿拉巴马州,
  • 4:52 - 4:54
    俺妈是地道的路易斯安人,
  • 4:54 - 4:56
    你们造就了我这个带着
    克里奥尔血统的黑人 ,
  • 4:56 - 4:58
    让我好好生活在德克萨斯。
  • 4:59 - 5:00
    (音乐结束)
  • 5:00 - 5:02
    我把我的工作叫做——
  • 5:02 - 5:03
    (欢呼,鼓掌)
  • 5:03 - 5:04
    谢谢。
  • 5:04 - 5:06
    (欢呼,鼓掌)
  • 5:06 - 5:09
    我把我的工作叫做舞台雕塑,
  • 5:10 - 5:14
    但当然真正被雕塑
    的是观众的体验,
  • 5:14 - 5:16
    并且作为一个导演和设计者,
  • 5:16 - 5:18
    我们要对观众跟我们
  • 5:18 - 5:20
    花的每一分钟负责。
  • 5:21 - 5:23
    我们有点像飞行员,
  • 5:23 - 5:28
    为10万名乘客导航。
  • 5:28 - 5:32
    在加拿大艺术家威肯的例子中,
  • 5:32 - 5:35
    我们把这条飞行路线
  • 5:35 - 5:39
    翻译成一架折纸飞机,
  • 5:39 - 5:42
    在观众头上起飞,
  • 5:42 - 5:44
    在飞行中途解体,幻化出不同的造型,
  • 5:44 - 5:48
    然后在演出结束后
  • 5:48 - 5:49
    在灰烬中重生。
  • 5:50 - 5:51
    跟任何飞行一样,
  • 5:52 - 5:55
    最微妙的部分是起飞,开始,
  • 5:55 - 5:57
    因为当你设计一场流行音乐会时,
  • 5:57 - 6:00
    你使用的主要材料不需要
  • 6:00 - 6:05
    卡车或工作人员来运输。
  • 6:05 - 6:06
    它几乎不需要任何成本,
  • 6:06 - 6:12
    然而在演出开始前,
    它就充满了赛场中的空气。
  • 6:12 - 6:14
    这就是观众的期待。
  • 6:16 - 6:19
    每个人都带着他们
    如何来到这里的故事,
  • 6:19 - 6:20
    他们旅行的距离,
  • 6:20 - 6:22
    为了支付票价所需
    花费的工作时长。
  • 6:22 - 6:26
    有时候他们会在户外过夜,
  • 6:26 - 6:31
    我们的第一个任务是向
    观众传递他们的期望,
  • 6:31 - 6:34
    让观众第一眼就看到他们。
  • 6:36 - 6:38
    当我跟男星合作时,
  • 6:39 - 6:44
    他们很高兴把他们
    的音乐变成隐喻——
  • 6:44 - 6:45
    太空飞行器,高山。
  • 6:47 - 6:52
    但跟女星合作时,我们经常
    使用面具和三维肖像,
  • 6:52 - 6:54
    因为女艺术家的粉丝
  • 6:54 - 6:56
    渴望看到她的脸。
  • 6:58 - 7:03
    当观众来到现场观看阿黛尔
    五年来首场现场演唱会时,
  • 7:03 - 7:06
    他们看到的是这张沉睡的照片。
  • 7:07 - 7:09
    如果他们仔细倾听,
  • 7:09 - 7:13
    还会听到她睡眠的
    呼吸在空气中回响,
  • 7:13 - 7:15
    等待被叫醒。
  • 7:15 - 7:16
    这是演出开始的样子。
  • 7:17 - 7:22
    (视频:欢呼,鼓掌)
  • 7:22 - 7:23
    (音乐)
  • 7:23 - 7:25
    阿黛尔:哈罗。
  • 7:25 - 7:31
    (欢呼,鼓掌)
  • 7:36 - 7:39
    艾斯·代弗林:
    而针对U2,我们引导观众
  • 7:39 - 7:44
    在空旷的场地上跨越30年的
    政治、诗歌和音乐。
  • 7:45 - 7:49
    在接下来的几个月里,
    我与乐队和他们的创意团队见了面,
  • 7:49 - 7:50
    这是一张反复出现的草图,
  • 7:50 - 7:53
    这些线条,这条街道,
  • 7:54 - 7:57
    街道把乐队的过去和现在连在一起,
  • 7:57 - 8:01
    做为活动分子和艺术家,
    他们走在钢丝上,
  • 8:01 - 8:03
    走在电影中,
  • 8:03 - 8:06
    让乐队自己成为诗歌中
  • 8:06 - 8:07
    的主角。
  • 8:07 - 8:10
    (U2的音乐:那里的街道没有名字)
  • 8:10 - 8:13
    保罗:我想要跑
  • 8:14 - 8:17
    我想要藏
  • 8:18 - 8:22
    我想要撕倒这面
  • 8:22 - 8:25
    围住我的墙
  • 8:27 - 8:29
    艾斯·代弗林:
    演出的结束就像航班的落地。
  • 8:29 - 8:31
    这是一次抵达。
  • 8:31 - 8:35
    这是一场从舞台向观众的传送。
  • 8:36 - 8:38
    对英国乐队“Take That”,
  • 8:38 - 8:43
    演出结束时,我们把
    一个80英尺高的机械人
  • 8:43 - 8:45
    送到了人群的中心。
  • 8:45 - 8:52
    (音乐)
  • 8:54 - 8:57
    像很多从音乐到机械的转变,
  • 8:57 - 9:00
    这个设想起初被认为
    在技术上是不可行的。
  • 9:01 - 9:04
    前三名工程师说不行,
  • 9:04 - 9:07
    最终实现这个的方式是
  • 9:07 - 9:11
    在全国巡演途中保持
  • 9:11 - 9:12
    整个控制系统的完整,
  • 9:12 - 9:15
    所以我们不得不把它
    折叠放在平板货车上,
  • 9:15 - 9:17
    这样它就不需要拆开了再运走。
  • 9:17 - 9:21
    于是当然,这意味着它头部尺寸
  • 9:21 - 9:23
    完全取决于
  • 9:23 - 9:28
    它旅行运输途中最低的高速公路桥。
  • 9:28 - 9:30
    我要告诉你们的是,
  • 9:30 - 9:34
    就在汉堡城外有一座无法绕过的矮桥,
  • 9:34 - 9:35
    低到让人无法忍受。
  • 9:35 - 9:39
    (笑声)
  • 9:39 - 9:45
    (音乐)
  • 9:45 - 9:50
    我们另一个最具技术复杂性的作品
  • 9:50 - 9:52
    是在奥地利的布列根兹
  • 9:52 - 9:54
    音乐节上的歌剧《卡门》。
  • 9:55 - 10:00
    我们设想卡门的手
    从康斯坦斯湖伸出来,
  • 10:00 - 10:02
    把这副纸牌抛向空中,
  • 10:02 - 10:05
    让它们悬在天空和大海之间。
  • 10:05 - 10:09
    但是这个短暂的动作,
    这个手腕的轻弹
  • 10:09 - 10:12
    必须具备足够坚固的结构
  • 10:12 - 10:14
    来熬过奥地利的两个冬天。
  • 10:15 - 10:18
    这张照片背后隐藏了
  • 10:18 - 10:20
    很多表面看不出的艰辛。
  • 10:20 - 10:24
    后面有很多压舱物,结构和支撑,
  • 10:24 - 10:27
    我要给你们看网站上没有的照片。
  • 10:28 - 10:30
    也就是背面的照片,
  • 10:30 - 10:34
    这个不设计给观众看的部分,
  • 10:34 - 10:36
    然而却是花了很多工作的地方。
  • 10:40 - 10:43
    这其实
  • 10:44 - 10:46
    对于舞台设计艺术家来说是个窘境,
  • 10:46 - 10:51
    因为我做的很多东西都是虚假的,
  • 10:51 - 10:53
    它是假象。
  • 10:54 - 10:59
    然而每个艺术家都追求
    传达一些真实的东西。
  • 11:00 - 11:03
    但我们总是问自己:
  • 11:03 - 11:06
    “我们能够使用虚假的
    东西来传达真相吗?”
  • 11:08 - 11:12
    如今当我参加自己参与设计的演出时,
  • 11:12 - 11:15
    我通常发现我是唯一
    一个不盯着舞台的人。
  • 11:16 - 11:22
    我在看一样同样吸引我的东西,
  • 11:22 - 11:23
    那就是观众。
  • 11:23 - 11:25
    (欢呼)
  • 11:25 - 11:27
    我指的是,你在哪里还能
    见到这样的景象呢:
  • 11:27 - 11:28
    (欢呼)
  • 11:28 - 11:31
    如此多的人,彼此连接,聚精会神,
  • 11:31 - 11:35
    且团结一致?
  • 11:37 - 11:39
    最近,我开始创作源自这里的作品,
  • 11:40 - 11:43
    源自观众的集体声音中的作品。
  • 11:45 - 11:48
    “诗肖像”是一首集体主义诗歌。
  • 11:49 - 11:51
    它始于伦敦的蛇形画廊,
  • 11:51 - 11:57
    每个人都被邀请为一首
    集体诗歌贡献一个词。
  • 11:57 - 12:00
    与体育馆后面播放的
  • 12:00 - 12:03
    一张大型肖像相比,
  • 12:03 - 12:05
    在这种情况下,每个观众
  • 12:05 - 12:07
    可以把自己的肖像带回家,
  • 12:07 - 12:10
    它与他们为集体诗歌
  • 12:10 - 12:13
    所做的贡献交织在一起。
  • 12:13 - 12:17
    因此,他们可以保留一个不断
    演变的集体工作的片段。
  • 12:18 - 12:21
    明年这首集体诗歌将采用建筑形式。
  • 12:24 - 12:29
    这是2020年世博会英国馆的设计。
  • 12:31 - 12:32
    英国…
  • 12:33 - 12:36
    在我一生中,从未有过
    如此分裂的状态。
  • 12:37 - 12:41
    它从来没有感到如此的嘈杂,
    发出过如此多不同的声音。
  • 12:41 - 12:44
    它从来没有感到如此需要一个地方,
  • 12:44 - 12:46
    在那里各种声音可以
    相互联系,相互融合。
  • 12:46 - 12:50
    我的希望是这个木制雕塑,
  • 12:50 - 12:53
    这个木质乐器,有点像我
    过去演奏过的小提琴,
  • 12:53 - 12:59
    人们可以在圆锥的一端玩耍
  • 12:59 - 13:00
    并输入他们的文字,
  • 13:00 - 13:03
    并在另一端出现,
  • 13:03 - 13:07
    从而发现他们的文字加入了
    一首集体诗歌,发出了集体的声音。
  • 13:09 - 13:16
    (音乐)
  • 13:22 - 13:26
    这些是机器学习的简单实验。
  • 13:27 - 13:32
    产生集体诗歌的算法非常简单。
  • 13:32 - 13:34
    它就像预测文本一样,
  • 13:34 - 13:40
    只不过它是以19世纪诗人
    写的几百万字为训练基础的。
  • 13:40 - 13:45
    所以它有点过去和现在,
  • 13:45 - 13:47
    有机和无机的智慧融合。
  • 13:48 - 13:51
    我们被史蒂芬·霍金的话所鼓舞。
  • 13:51 - 13:54
    在他生命的终点,他问
    了个非常简单的问题:
  • 13:54 - 14:01
    如果我们作为一个物种遇到
    另一种高级形式的生命,
  • 14:01 - 14:03
    一个更先进的文明,
  • 14:03 - 14:05
    我们将如何跟他们沟通?
  • 14:06 - 14:09
    我们作为地球该说什么集体语言?
  • 14:12 - 14:16
    灯光的语言能够传递给每一个观众。
  • 14:16 - 14:19
    我们每个人都能被触碰到,
    但每个人都无法抓住它。
  • 14:21 - 14:26
    在剧院中,我们在黑暗场景中
    开始工作,远离光源。
  • 14:26 - 14:30
    我们彻夜不眠地聚焦灯光,
    对灯光进行编程,
  • 14:31 - 14:34
    试图找到塑造灯光的新方法。
  • 14:35 - 14:39
    (音乐)
  • 14:39 - 14:44
    这是我们实践的写照,
  • 14:45 - 14:50
    总是寻找塑造和重塑灯光的方式,
  • 14:50 - 14:54
    总是要为我们不再需要说出来
    的东西寻找语言。
  • 14:57 - 15:00
    我想说的是,这个,
  • 15:01 - 15:04
    还有我刚给你们展示的所有东西,
  • 15:04 - 15:06
    都不再具有物理形态。
  • 15:06 - 15:09
    (音乐)
  • 15:09 - 15:11
    事实上,我过去25年
    所做的大部分东西
  • 15:11 - 15:13
    都不复存在了。
  • 15:13 - 15:18
    但是我们的作品存在于记忆中,
    存在于突触雕塑中,
  • 15:18 - 15:21
    存在于那些曾经在观众中
  • 15:21 - 15:23
    出现过的人的脑海中。
  • 15:23 - 15:25
    (音乐)
  • 15:25 - 15:30
    我曾经读过用心记住的诗,
  • 15:31 - 15:33
    是你所留下的,
  • 15:33 - 15:36
    无法丢失的,
  • 15:36 - 15:40
    即便你的房子被烧毁
    并失去所有的一切。
  • 15:40 - 15:45
    我想要用很久之前用心
    记住的几行诗来结束。
  • 15:45 - 15:47
    (音乐)
  • 15:47 - 15:50
    它们是英国小说家
    E.M.福斯特所创作的,
  • 15:50 - 15:55
    写于1910年,就在欧洲,
    我所在的大陆,
  • 15:55 - 15:56
    (音乐)
  • 15:56 - 15:58
    开始撕裂自己的时候。
  • 15:58 - 16:00
    (音乐)
  • 16:00 - 16:03
    他对融合的呼吁仍然在我们现在
  • 16:03 - 16:05
    尝试做的大部分事情中产生共鸣。
  • 16:05 - 16:07
    (音乐)
  • 16:07 - 16:12
    “只有连接,是她所有的布道。
  • 16:12 - 16:15
    只有连接散文和激情,
  • 16:15 - 16:18
    两者才能升华,
  • 16:18 - 16:22
    人类的爱才能达到顶峰。
  • 16:22 - 16:27
    只有连接!并且不再活成散沙。”
  • 16:29 - 16:30
    谢谢。
  • 16:30 - 16:37
    (鼓掌)
Title:
令人叹为观止的融合音乐与科技的舞台雕塑
Speaker:
艾斯·代弗林
Description:

从一个草图开始,它逐渐演变成了一部比真人更具有传奇色彩的视觉杰作,一场人类连接的庆典。传奇艺术家兼设计师 Es Devlin(艾斯·代弗林)为我们带来了关于她作品的视觉之旅——包括她为碧昂斯、阿黛尔、坎耶·维斯特、U2乐队等创作的标志性舞台雕塑——也预览了即将到来的2020年迪拜世博会上她的设计。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:52

Chinese, Simplified subtitles

Revisions