Return to Video

De macht van het vooruitdenken in een roekeloze tijd

  • 0:01 - 0:04
    In de winter van 2012
  • 0:04 - 0:06
    bezocht ik mijn grootmoeder
  • 0:06 - 0:07
    in het zuiden van India --
  • 0:07 - 0:09
    overigens een plaats
  • 0:09 - 0:11
    waar de muggen
    een speciale voorkeur hebben
  • 0:11 - 0:13
    voor het bloed van in Amerika geborenen.
  • 0:13 - 0:14
    (Gelach)
  • 0:14 - 0:15
    Geen grapje.
  • 0:15 - 0:19
    Toen ik er was,
    kreeg ik een onverwacht geschenk.
  • 0:20 - 0:22
    Het was dit antieke instrument,
  • 0:22 - 0:24
    meer dan een eeuw oud,
  • 0:24 - 0:27
    met de hand gesneden uit zeldzaam hout,
  • 0:27 - 0:28
    ingelegd met parels,
  • 0:28 - 0:30
    en met tientallen metalen snaren.
  • 0:32 - 0:34
    Het is een erfstuk,
  • 0:34 - 0:36
    een band tussen mijn verleden,
  • 0:36 - 0:38
    het land waar mijn ouders zijn geboren,
  • 0:38 - 0:40
    en de toekomst,
  • 0:40 - 0:43
    de onbekende plaatsen
    waar ik het mee naartoe neem.
  • 0:43 - 0:46
    Ik besefte het toen nog niet,
  • 0:46 - 0:50
    maar het zou later uitgroeien
    tot een krachtige metafoor voor mijn werk.
  • 0:51 - 0:53
    We kennen allemaal het gezegde:
  • 0:53 - 0:55
    "Er is geen tijd als het heden."
  • 0:56 - 1:00
    Maar tegenwoordig kan het aanvoelen
    alsof er geen tijd is behalve het heden.
  • 1:01 - 1:06
    Het onmiddellijke en kortstondige
    lijkt ons leven te domineren,
  • 1:06 - 1:08
    alsook onze economie en politiek.
  • 1:10 - 1:14
    Het is zo makkelijk om ons alleen
    te bekommeren om de dag van vandaag
  • 1:14 - 1:17
    of om de laatste tweet
    van een hooggeplaatst persoon.
  • 1:19 - 1:23
    Bedrijven gaan gemakkelijk
    voor de onmiddellijke winst
  • 1:24 - 1:26
    met verwaarlozing van wat goed is
    voor de toekomst.
  • 1:28 - 1:32
    Het is veel te gemakkelijk
    voor de overheid om niets te doen
  • 1:32 - 1:35
    terwijl visbestanden
    en landbouwgrond worden uitgeput,
  • 1:36 - 1:39
    in plaats van ze te behouden
    om toekomstige generaties te voeden.
  • 1:40 - 1:42
    Ik heb het gevoel dat hierdoor
  • 1:43 - 1:45
    het voor onze generatie moeilijk zal zijn
  • 1:45 - 1:49
    om te worden herinnerd
    als goede voorouders.
  • 1:49 - 1:50
    Als je erover nadenkt,
  • 1:50 - 1:53
    evolueerde onze soort
    om vooruit te denken,
  • 1:53 - 1:55
    de sterren in kaart te brengen,
  • 1:55 - 1:57
    over het hiernamaals te dromen,
  • 1:57 - 1:59
    te zaaien voor latere oogst.
  • 2:01 - 2:06
    Sommige wetenschappers noemen
    deze superkracht ‘mentaal tijdreizen’
  • 2:06 - 2:07
    en het is verantwoordelijk
  • 2:07 - 2:10
    voor vrijwel alles wat we
    de menselijke beschaving noemen,
  • 2:10 - 2:12
    van landbouw tot de Magna Carta
  • 2:12 - 2:14
    tot het internet --
  • 2:14 - 2:17
    dat waren eerst allemaal ideeën
    in de hoofden van mensen.
  • 2:18 - 2:20
    Maar laten we realistisch zijn.
  • 2:20 - 2:22
    Als we vandaag om ons heen kijken,
  • 2:22 - 2:26
    lijken we precies niet genoeg
    gebruik te maken van deze superkracht.
  • 2:28 - 2:30
    En dat roept de vraag op: waarom niet?
  • 2:33 - 2:36
    Het probleem is dat onze gemeenschappen,
    bedrijven en instellingen
  • 2:36 - 2:37
    verkeerd zijn ontworpen.
  • 2:38 - 2:41
    Ze zijn zo ontworpen dat ze
    onze vooruitziende blik hinderen.
  • 2:42 - 2:45
    Ik wil met jullie praten
    over de drie belangrijkste fouten
  • 2:45 - 2:46
    die ik denk dat we maken.
  • 2:48 - 2:50
    De eerste fout is wat we meten.
  • 2:52 - 2:55
    Als we naar de driemaandelijkse winst
    van een bedrijf kijken
  • 2:55 - 2:58
    of naar de koers van het aandeel
    op de korte termijn,
  • 2:58 - 2:59
    geeft ons dat niet echt een beeld
  • 2:59 - 3:02
    of dat bedrijf zijn marktaandeel
    wil laten groeien
  • 3:02 - 3:04
    of inventief wil zijn op de lange termijn.
  • 3:04 - 3:09
    Als we alleen maar kijken
    naar de testscores van kinderen op school,
  • 3:09 - 3:13
    is dat niet per se geweldig
    voor hun kennis en nieuwsgierigheid
  • 3:13 - 3:15
    op de lange termijn.
  • 3:15 - 3:18
    We meten niet wat echt
    belangrijk is voor de toekomst.
  • 3:20 - 3:23
    De tweede fout die slecht is
    voor onze vooruitziende blik
  • 3:23 - 3:25
    is wat we belonen.
  • 3:26 - 3:29
    Wanneer we een politiek
    of zakelijk leider eren
  • 3:29 - 3:32
    voor de ramp die ze net hebben opgeruimd
  • 3:32 - 3:35
    of voor een net gemaakte aankondiging,
  • 3:35 - 3:36
    motiveren we die leider niet
  • 3:36 - 3:40
    om te investeren in het überhaupt
    voorkomen van die rampen,
  • 3:40 - 3:42
    of om te investeren in de toekomst
  • 3:42 - 3:45
    door gemeenschappen
    te beschermen tegen overstromingen,
  • 3:45 - 3:47
    of om ongelijkheid te bevechten,
  • 3:47 - 3:49
    of om te investeren
    in onderzoek en onderwijs.
  • 3:51 - 3:55
    De derde fout
    die ons vooruitzicht hindert,
  • 3:55 - 3:57
    is gebrek aan verbeelding.
  • 3:58 - 4:00
    Als we aan de toekomst denken,
  • 4:00 - 4:03
    willen we ze graag
    precies gaan voorspellen,
  • 4:03 - 4:06
    of we dat nu met horoscopen
    of met algoritmen doen.
  • 4:08 - 4:10
    Maar we besteden veel minder tijd
  • 4:10 - 4:13
    aan het ons indenken
    van alle toekomstmogelijkheden.
  • 4:14 - 4:18
    Toen in 2014 ebola uitbrak in West-Afrika,
  • 4:19 - 4:22
    hadden volksgezondheidsambtenaren
    in de hele wereld
  • 4:22 - 4:25
    vroege waarschuwingssignalen
    en voorspellende instrumenten
  • 4:25 - 4:28
    die lieten zien hoe
    die uitbraak kon overslaan,
  • 4:28 - 4:32
    maar ze dachten niet dat het zou gebeuren
  • 4:32 - 4:34
    en lieten na om op tijd in te grijpen.
  • 4:34 - 4:38
    De epidemie breidde uit tot meer
    dan 11.000 mensen eraan stierven.
  • 4:39 - 4:42
    Mensen met veel middelen
    en goede voorspellingen
  • 4:42 - 4:45
    bereiden zich vaak niet voor
    op dodelijke orkanen,
  • 4:45 - 4:49
    omdat ze zich niet voorstellen
    hoe gevaarlijk ze kunnen zijn.
  • 4:51 - 4:54
    Geen van de fouten die ik heb beschreven,
  • 4:54 - 4:56
    hoe onheilspellend ze ook mogen klinken,
  • 4:56 - 4:58
    zijn onvermijdelijk.
  • 4:58 - 5:00
    In feite zijn ze allemaal te vermijden.
  • 5:01 - 5:04
    Om betere beslissingen
    te nemen over de toekomst
  • 5:04 - 5:07
    behoeven we instrumenten
    die ons vooruitzicht kunnen helpen,
  • 5:07 - 5:08
    die ons vooruit helpen denken.
  • 5:08 - 5:11
    Denk aan iets als de verrekijkers
  • 5:11 - 5:15
    waarmee de kapiteins van weleer
    de horizon afzochten.
  • 5:15 - 5:19
    Maar in plaats van ver
    over de oceaan te kunnen kijken,
  • 5:19 - 5:22
    dienen deze instrumenten
    om naar de toekomst kijken.
  • 5:24 - 5:26
    Ik wil wat vertellen
    over enkele instrumenten
  • 5:26 - 5:28
    die ik tegenkwam tijdens mijn onderzoek,
  • 5:28 - 5:31
    waarvan ik denk dat ze ons
    helpen om vooruit te kijken.
  • 5:32 - 5:34
    Het eerste waarover ik het wil hebben,
  • 5:34 - 5:37
    is dat iets dat op de lange termijn werkt
    nu al voordelen moet bieden.
  • 5:37 - 5:41
    Dit is Wes Jackson, een boer
    waar ik wat tijd mee doorbracht in Kansas.
  • 5:41 - 5:43
    Jackson weet
  • 5:43 - 5:47
    dat de manier waarop de meeste gewassen
    nu over de hele wereld worden geteeld,
  • 5:47 - 5:49
    de aarde berooft
    van de vruchtbare bovengrond
  • 5:49 - 5:52
    die we nodig hebben
    om toekomstige generaties te voeden.
  • 5:53 - 5:55
    Hij bracht een groep wetenschappers samen
  • 5:55 - 5:58
    en ze kweekten meerjarige graangewassen
  • 5:58 - 6:01
    met diepe wortels die de vruchtbare
    toplaag van een akker vasthouden,
  • 6:01 - 6:04
    erosie voorkomen
    en komende oogsten veiligstellen.
  • 6:05 - 6:07
    Maar ze wisten ook
  • 6:07 - 6:11
    dat om boeren zover te krijgen dat ze
    deze gewassen verbouwen op korte termijn,
  • 6:11 - 6:14
    ze de jaarlijkse opbrengsten
    van de gewassen moesten opdrijven
  • 6:14 - 6:18
    en bedrijven moesten vinden
    om graan en bier van de granen te maken,
  • 6:18 - 6:22
    zodat de boeren nu winst konden maken
    door te doen wat goed is voor morgen.
  • 6:23 - 6:25
    Dit is een beproefde strategie.
  • 6:25 - 6:28
    In feite werd ze al gebruikt
    door George Washington Carver
  • 6:28 - 6:32
    in het zuiden van de Verenigde Staten
    na de Burgeroorlog
  • 6:32 - 6:34
    in het begin van de 20e eeuw.
  • 6:34 - 6:39
    Veel mensen hoorden waarschijnlijk
    van Carvers 300 toepassingen voor pinda’s,
  • 6:39 - 6:42
    de producten en recepten die hij verzon
  • 6:42 - 6:44
    en die de pinda zo populair maakten.
  • 6:44 - 6:47
    Maar niet iedereen weet
    waarom Carver dat deed.
  • 6:48 - 6:51
    Hij probeerde de arme pachters
    van Alabama te helpen
  • 6:51 - 6:53
    omdat hun katoenopbrengsten daalden.
  • 6:53 - 6:56
    Hij wist dat het planten
    van pinda's op hun velden
  • 6:56 - 6:57
    die gronden zouden verrijken,
  • 6:57 - 7:00
    wat hun katoenopbrengsten
    een paar jaar later zou verhogen.
  • 7:00 - 7:03
    Maar hij wist ook dat het
    op de korte termijn lucratief moest zijn.
  • 7:04 - 7:07
    Nog een ander hulpmiddel
    voor vooruitzicht.
  • 7:08 - 7:12
    Dit zie ik als de herinnering
    aan het verleden levend houden
  • 7:12 - 7:14
    om ons te helpen
    de toekomst voor te stellen.
  • 7:15 - 7:17
    Ik ging naar Fukushima in Japan
  • 7:17 - 7:20
    op de zesde verjaardag
    van de kernreactorramp
  • 7:20 - 7:24
    na de Tohoku-aardbeving
    en tsunami van 2011.
  • 7:25 - 7:30
    Toen ik er was, hoorde ik
    van de Onagawa-kerncentrale,
  • 7:30 - 7:33
    die nog dichter bij het epicentrum
    van die aardbeving lag
  • 7:33 - 7:35
    dan de beruchte Fukushima Daiichi
    die we allemaal kennen.
  • 7:36 - 7:40
    In Onagawa vluchtten de mensen in de stad
  • 7:40 - 7:43
    naar de kerncentrale als schuilplaats.
  • 7:43 - 7:45
    Zo veilig was ze.
  • 7:45 - 7:47
    Ze werd gespaard door de tsunami.
  • 7:48 - 7:51
    Het was de vooruitziende blik
    van slechts één ingenieur,
  • 7:51 - 7:53
    Yanosuke Hirai,
  • 7:53 - 7:54
    die daarvoor nodig was.
  • 7:55 - 7:59
    In de jaren 60 vocht hij ervoor
    om die energiecentrale
  • 7:59 - 8:00
    verder weg van de kust te bouwen,
  • 8:00 - 8:03
    op een hoger gelegen plaats
    en met een hogere zeewering.
  • 8:04 - 8:08
    Hij kende het verhaal
    van het heiligdom in zijn geboortestad,
  • 8:08 - 8:12
    die in 869 overstroomd was na een tsunami.
  • 8:13 - 8:16
    Zijn kennis van de geschiedenis
    stelde hem in staat om te doen
  • 8:16 - 8:18
    wat anderen niet konden.
  • 8:20 - 8:22
    OK, nog één extra
    instrument van vooruitzicht.
  • 8:23 - 8:27
    Dit gaat over het maken
    van gedeelde erfstukken.
  • 8:27 - 8:30
    Dit zijn kreeftvissers
    aan de Pacifische kust van Mexico,
  • 8:30 - 8:32
    en zij hebben mij dit geleerd.
  • 8:32 - 8:35
    Ze beschermden er hun kreeftenvangst
  • 8:35 - 8:37
    voor bijna een eeuw,
  • 8:37 - 8:41
    en ze deden dat door ze
    te behandelen als een gedeelde bron
  • 8:41 - 8:44
    die ze doorgeven aan hun gezamenlijke
    kinderen en kleinkinderen.
  • 8:44 - 8:46
    Ze houden zorgvuldig bij wat ze vangen,
  • 8:46 - 8:49
    zodat ze de drachtige kreeften
    niet wegvangen uit de zee.
  • 8:51 - 8:54
    In Noord-Amerika
    zijn er meer dan 30 visserijen
  • 8:54 - 8:57
    die ongeveer hetzelfde doen.
  • 8:57 - 9:01
    Ze creëren lange-termijn belangen
    in de visserij, gekend als vangstaandelen,
  • 9:01 - 9:03
    waardoor vissers gemotiveerd worden
  • 9:03 - 9:07
    om vandaag niet alles
    uit de zee te willen halen,
  • 9:07 - 9:09
    maar ook denken aan hun
    voortbestaan op lange termijn.
  • 9:11 - 9:14
    Er zijn nog veel meer
    instrumenten voor vooruitzicht
  • 9:14 - 9:15
    waarover ik graag zou vertellen,
  • 9:15 - 9:17
    en ze komen van allerlei plaatsen:
  • 9:17 - 9:21
    beleggingsfirma's die verder kijken
    dan aandelenkoersen op korte termijn,
  • 9:21 - 9:23
    staten die hun verkiezingen hebben bevrijd
  • 9:23 - 9:26
    van de onmiddellijke belangen
    van de campagnefinanciers.
  • 9:27 - 9:31
    En we gaan zoveel van deze instrumenten
    moeten verzamelen als we kunnen,
  • 9:31 - 9:33
    als we willen nadenken over wat we meten,
  • 9:33 - 9:35
    veranderen wat we belonen,
  • 9:35 - 9:39
    en dapper genoeg zijn om ons
    voor te stellen wat ons te wachten staat.
  • 9:40 - 9:44
    Dit zal niet allemaal gemakkelijk zijn,
    zoals je je wel kunt voorstellen.
  • 9:45 - 9:48
    Sommige van deze instrumenten
    kunnen we toepassen in ons eigen leven,
  • 9:48 - 9:53
    andere gaan we moeten gebruiken
    in het bedrijfsleven of in gemeenschappen,
  • 9:53 - 9:56
    en sommige gaan we
    moeten doen als samenleving.
  • 9:58 - 10:00
    De toekomst is deze inspanning waard.
  • 10:03 - 10:05
    Mijn eigen inspiratie
    om dit vol te houden,
  • 10:05 - 10:08
    is het instrument dat ik jullie toonde.
  • 10:08 - 10:09
    Het heet een dilruba,
  • 10:10 - 10:14
    en werd op maat gemaakt
    voor mijn overgrootvader.
  • 10:14 - 10:17
    Hij was een bekende
    muziek- en kunstcriticus in India
  • 10:17 - 10:19
    in het begin van de 20e eeuw.
  • 10:20 - 10:23
    Mijn overgrootvader
    had de vooruitziende blik
  • 10:23 - 10:25
    om dit instrument te beschermen
  • 10:26 - 10:30
    toen mijn overgrootmoeder
    al hun bezittingen verpandde,
  • 10:30 - 10:32
    maar dat is een ander verhaal.
  • 10:33 - 10:36
    Hij deed dat door het door te geven
    aan de volgende generatie,
  • 10:36 - 10:38
    door het te geven aan mijn grootmoeder,
  • 10:38 - 10:40
    en zij gaf het aan mij.
  • 10:43 - 10:46
    Toen ik voor het eerst
    het geluid van dit instrument hoorde,
  • 10:46 - 10:47
    betoverde het me.
  • 10:48 - 10:52
    Het voelde als het horen van een zwerver
    in de mist van de Himalaya.
  • 10:53 - 10:56
    Het voelde als het horen
    van een stem uit het verleden.
  • 10:57 - 11:01
    (Muziek)
  • 11:33 - 11:34
    (Muziek stopt)
  • 11:37 - 11:40
    Mijn vriend Simran Singh
    bespeelde de dilruba.
  • 11:41 - 11:44
    Als ik ze bespeel,
    klinkt het als een stervende kat.
  • 11:44 - 11:46
    Het zij zo.
  • 11:46 - 11:48
    (Gelach)
  • 11:48 - 11:51
    Dit instrument is vandaag bij mij thuis,
  • 11:51 - 11:53
    maar het is niet echt van mij.
  • 11:55 - 11:57
    Het is mijn taak om het
    doorheen de tijd te leiden,
  • 11:58 - 12:02
    en dat voelt betekenisvoller voor me
    dan alleen het bezit ervan vandaag.
  • 12:04 - 12:10
    Dit instrument maakt van mij
    zowel een afstammeling als een voorouder.
  • 12:11 - 12:15
    Het geeft me het gevoel deel uit te maken
    van een verhaal groter dan mezelf.
  • 12:17 - 12:18
    En dit, denk ik,
  • 12:18 - 12:22
    is de meest krachtige manier om
    die vooruitziende blik terug te krijgen:
  • 12:24 - 12:28
    door onszelf te zien als
    de goede voorouders die we willen zijn,
  • 12:30 - 12:32
    niet alleen voorouders
    van onze eigen kinderen
  • 12:34 - 12:35
    maar van de hele mensheid.
  • 12:37 - 12:39
    Wat jouw erfdeel ook is,
  • 12:40 - 12:42
    hoe groot of hoe klein,
  • 12:44 - 12:45
    bescherm het
  • 12:47 - 12:50
    en weet dat zijn muziek
    generaties lang kan resoneren.
  • 12:51 - 12:52
    Dank je.
  • 12:52 - 12:55
    (Applaus)
Title:
De macht van het vooruitdenken in een roekeloze tijd
Speaker:
Bina Venkataraman
Description:

In een toekomstgerichte talk beantwoordt auteur Bina Venkataraman een centrale vraag van onze tijd: hoe kunnen we onze toekomst veilig stellen en het goed doen voor toekomstige generaties? Ze analyseert de fouten die we maken bij het ons indenken van de toekomst van onze levens, bedrijven en gemeenschappen en laat zien hoe we onze aangeboren vooruitziende blik kunnen terugwinnen. Het mondt uit in een verrassend argument voor hoop -- en een pad om de 'goede voorouders' te worden die we zo graag willen zijn.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:31

Dutch subtitles

Revisions