Return to Video

Za bolje zdravstvo, priklonite se iracionalnosti

  • 0:01 - 0:03
    April je 2007. godine,
  • 0:03 - 0:07
    i Džon Korzajn, guverner Nju Džerzija,
  • 0:07 - 0:09
    našao se u užasnoj saobraćajnoj nesreći.
  • 0:09 - 0:12
    Bio je na desnom
    suvozačkom sedištu terenca
  • 0:12 - 0:14
    kada se sudario na auto-putu Garden stejt.
  • 0:14 - 0:17
    Prebačen je u centar
    za traume u Nju Džerziju
  • 0:17 - 0:20
    sa više preloma kostiju
    i višestrukim razderotinama.
  • 0:20 - 0:23
    Bila mu je potrebna hitna operacija,
    sedam jedinica krvi,
  • 0:23 - 0:25
    mehanički ventilator da mu pomogne da diše
  • 0:25 - 0:27
    i još nekoliko operacija uz to.
  • 0:28 - 0:29
    Pravo je čudo da je preživeo.
  • 0:30 - 0:32
    A što je možda još čudnije,
  • 0:32 - 0:34
    nije bio vezao pojas.
  • 0:34 - 0:36
    U stvari, nikada se nije vezivao,
  • 0:36 - 0:40
    i lokalni policajci Nju Džerzija
    koji su često vozili guvernera Korzajna
  • 0:40 - 0:42
    molili su ga da veže pojas,
  • 0:42 - 0:43
    ali on to nije činio.
  • 0:43 - 0:46
    Pre nego što je Korzajn
    postao guverner Nju Džerzija,
  • 0:46 - 0:48
    bio je senator iz Nju Džerzija,
  • 0:48 - 0:51
    a pre toga je bio direktor Goldman Saksa,
  • 0:51 - 0:54
    odgovoran za to što su akcije firme
    postale dostupne javnosti,
  • 0:54 - 0:56
    čime je zaradio stotine miliona dolara.
  • 0:56 - 0:59
    Šta god mislili o Džonu Korzajnu politički
  • 0:59 - 1:00
    i o tome kako je stekao novac,
  • 1:00 - 1:02
    niko neće reći da je glup.
  • 1:02 - 1:04
    Ali tako se to desilo,
  • 1:04 - 1:06
    bio je putnik bez pojasa
    u saobraćajnoj nesreći,
  • 1:06 - 1:11
    u vreme kada svaki Amerikanac zna
    da sigurnosni pojas spasava život.
  • 1:12 - 1:15
    Ova priča oslikava suštinsku slabost
  • 1:15 - 1:18
    našeg pristupa poboljšanju
    zdravstvenih navika.
  • 1:18 - 1:21
    Gotovo sve što govorimo
    doktorima i pacijentima
  • 1:21 - 1:25
    zasnovano je na ideji
    da je naše ponašanje racionalno.
  • 1:25 - 1:29
    Ako mi date informacije,
    ja ću ih obraditi u glavi,
  • 1:29 - 1:31
    i kao ishod toga
    će se moje ponašanje pomeniti.
  • 1:32 - 1:35
    Mislite da Džon Korzajn nije znao
    da pojas u automobilu spasava život?
  • 1:35 - 1:37
    Mislite da nije bio obavešten?
  • 1:37 - 1:38
    (Smeh)
  • 1:38 - 1:41
    Džon Korzajn nije imao problem
    u pogledu znanja,
  • 1:41 - 1:43
    već u pogledu ponašanja.
  • 1:43 - 1:46
    Ne radi se o tome da nije znao
    šta je ispravno. Znao je.
  • 1:46 - 1:49
    Stvar je u tome što to nije činio.
  • 1:50 - 1:55
    Zapravo, mislim da je um
    putanja sa velikim otporom.
  • 1:56 - 1:59
    Prilično je teško promeniti
    nečije mišljenje pomoću informacija.
  • 1:59 - 2:02
    Promeniti ponašanje pomoću informacija
  • 2:02 - 2:03
    je još teže.
  • 2:04 - 2:07
    Jedini način da ostvarimo
    značajna poboljšanja
  • 2:07 - 2:08
    u zdravlju i zdravstvenoj zaštiti
  • 2:08 - 2:11
    je da ostvarimo značajna unapređenja
  • 2:11 - 2:14
    u ponašanju vezanom za zdravlje
    i zdravstvenu zaštitu.
  • 2:14 - 2:17
    Ako mi patelarnu tetivu
    udarite čekićem za ispitivanje refleksa,
  • 2:17 - 2:19
    noga će mi se trgnuti napred,
  • 2:19 - 2:23
    i to će se trgnuti napred
    mnogo brže i pouzdanije
  • 2:23 - 2:25
    nego da moram sam da razmišljam o tome.
  • 2:25 - 2:27
    To je refleks.
  • 2:27 - 2:30
    Moramo potražiti
    slične reflekse u ponašanju
  • 2:30 - 2:33
    i na njih se nadovezati
    u zdravstvenoj zaštiti.
  • 2:34 - 2:35
    Ispostavilo se, pak,
  • 2:35 - 2:38
    da je većina konvencionalnih pristupa
    ljudskoj motivaciji
  • 2:38 - 2:41
    zasnovana na ideji o obrazovanju.
  • 2:41 - 2:44
    Pretpostavljamo da, ako se ljudi
    ne ponašaju kako bi trebalo,
  • 2:44 - 2:46
    to je zato što nisu znali šta je ispravno.
  • 2:46 - 2:50
    „Kada bi ljudi samo znali
    da je pušenje opasno, oni ne bi pušili.“
  • 2:50 - 2:52
    Ili kada razmišljamo o ekonomiji.
  • 2:52 - 2:55
    Tu je pretpostavka
    da mi stalno vršimo proračune
  • 2:55 - 2:57
    koja je cena i korist
    svake od naših aktivnosti,
  • 2:57 - 3:02
    i u tome tražimo rešenje da bismo doneli
    savršeno ispravne, racionalne odluke.
  • 3:02 - 3:04
    Kada bi to bilo tako, onda nam samo treba
  • 3:04 - 3:06
    da nađemo savršeni sistem
    plaćanja za doktore
  • 3:06 - 3:08
    ili savršene participacije
    i učešća za pacijente,
  • 3:08 - 3:10
    i sve bi dobro funkcionisalo.
  • 3:10 - 3:14
    Bolji pristup leži
    u bihevioralnoj ekonomiji.
  • 3:14 - 3:17
    Bihevioralni ekonomisti
    uviđaju da smo iracionalni.
  • 3:18 - 3:19
    Naše odluke su zasnovane na emocijama,
  • 3:20 - 3:22
    ili su osetljive na formulaciju
    ili na društveni kontekst.
  • 3:22 - 3:26
    Ne radimo uvek ono što nam je dugoročno
    u najboljem interesu.
  • 3:27 - 3:29
    Ali ključni doprinos
    bihevioralne ekonomije
  • 3:29 - 3:32
    nije u uviđanju toga da smo iracionalni,
  • 3:32 - 3:37
    već da smo iracionalni
    na vrlo predvidljive načine.
  • 3:37 - 3:40
    Zapravo, upravo nam predvidljivost
    naših psiholoških nedostataka
  • 3:40 - 3:43
    omogućava da osmislimo strategije
    da bismo ih prevazišli.
  • 3:43 - 3:46
    Upozorenje omogućava naoružanje.
  • 3:46 - 3:48
    Bihevioralni ekonomisti
    često upotrebljavaju
  • 3:48 - 3:52
    baš te iste bihevioralne reflekse
    zbog kojih se nađemo u problemu
  • 3:52 - 3:54
    i preokrenu ih da bi nam pomogli
  • 3:54 - 3:56
    umesto da nam naškode.
  • 3:57 - 3:58
    Vidimo da se iracionalnost dešava
  • 3:59 - 4:01
    u okviru nečeg što se zove
    „pristrasnost sadašnjosti“,
  • 4:01 - 4:05
    pri čemu ishodi koji su tik ispred nas
    mnogo više motivišu
  • 4:05 - 4:09
    čak i od značajnijih ishoda
    daleko u budućnosti.
  • 4:10 - 4:13
    Ja sam na dijeti -
    a ja sam uvek na dijeti -
  • 4:13 - 4:14
    (Smeh)
  • 4:14 - 4:19
    a neko mi ponudi parče čokoladne torte
    koje sočno izgleda,
  • 4:19 - 4:22
    ja znam da ne treba da ga pojedem.
  • 4:22 - 4:27
    Ta čokoladna torta
    će trajno otići na onaj deo tela
  • 4:27 - 4:30
    gde ta vrsta hrane obično završi.
  • 4:30 - 4:33
    Ali čokoladna torta izgleda
    tako dobro i ukusno, i tu je, ispred mene,
  • 4:33 - 4:36
    a dijeta može da sačeka do sutra.
  • 4:36 - 4:38
    Nekad sam voleo komičara Stivena Rajta.
  • 4:38 - 4:40
    On je imao fore u zen fazonu.
  • 4:40 - 4:42
    Omiljena mi je bila:
  • 4:42 - 4:44
    „Naporan rad se isplati u budućnosti,
  • 4:44 - 4:47
    ali lenjost se isplati u ovom trenutku.“
  • 4:47 - 4:48
    (Smeh)
  • 4:48 - 4:51
    Pacijenti takođe
    imaju pristrasnost sadašnjosti.
  • 4:51 - 4:53
    Ako imate visok krvni pritisak,
  • 4:53 - 4:55
    čak i ako po svaku cenu želite
    da izbegnete šlog,
  • 4:55 - 4:58
    i znate da je uzimanje
    lekova protiv hipertenzije
  • 4:59 - 5:01
    jedan od najboljih načina
    da se umanji rizik,
  • 5:01 - 5:06
    šlog koji biste da izbegnete je daleko
    u budućnosti, a uzimanje lekova je sada.
  • 5:06 - 5:11
    Skoro polovina pacijenata kojima
    su prepisane tablete za visok pritisak
  • 5:11 - 5:13
    prestanu da ih uzimaju
    u roku od godinu dana.
  • 5:13 - 5:15
    Zamislite koliko bismo života
    mogli da spasimo
  • 5:15 - 5:18
    ako bismo rešili samo taj jedan problem.
  • 5:20 - 5:24
    Takođe imamo tendenciju precenjivanja
    vrednosti malih verovatnoća.
  • 5:24 - 5:27
    To objašnjava zašto
    su državne lutrije toliko popularne,
  • 5:27 - 5:30
    iako je dobitak neznatan
    u odnosu na uloženo.
  • 5:30 - 5:32
    Neki od vas će možda kupiti
    srećku za lutriju -
  • 5:32 - 5:35
    zabavno je, postoji šansa
    da ćete se obogatiti...
  • 5:35 - 5:36
    Ali, budimo realni:
  • 5:36 - 5:39
    ovo bi bio užasan način
    da uložite svoju ušteđevinu za penziju.
  • 5:40 - 5:43
    Jednom sam video nalepnicu na automobilu -
    ne izmišljam ovo - koja kaže:
  • 5:43 - 5:48
    „Državne lutrije su poseban porez
    za ljude koji ne znaju matematiku.“
  • 5:48 - 5:50
    (Smeh)
  • 5:50 - 5:52
    Nije da ne znamo matematiku,
  • 5:52 - 5:55
    već je ne osećamo.
  • 5:55 - 5:57
    Takođe previše pažnje posvećujemo kajanju.
  • 5:58 - 6:01
    Svi mrzimo osećaj da nešto propuštamo.
  • 6:01 - 6:03
    Bila je nedavno lutrija,
  • 6:03 - 6:04
    lutrija sa mega džekpotom,
  • 6:04 - 6:07
    koja je imala ogromnu nagradu,
    nešto preko milijarde dolara.
  • 6:07 - 6:10
    Svi u mojoj kancelariji
    su skupljali novac da kupe srećke,
  • 6:10 - 6:12
    a ja sam to odbacivao.
  • 6:12 - 6:14
    Tako sam se šepurio po kancelariji:
  • 6:14 - 6:17
    „Lutrije su poseban porez
    za ljude koji ne znaju matematiku.“
  • 6:17 - 6:18
    (Smeh)
  • 6:18 - 6:20
    A onda mi je palo na pamet:
  • 6:20 - 6:21
    o, ne.
  • 6:21 - 6:23
    Šta ako pobede?
  • 6:23 - 6:25
    (Smeh)
  • 6:25 - 6:27
    Ja ću se jedini pojaviti
    na poslu narednog dana.
  • 6:27 - 6:28
    (Smeh)
  • 6:28 - 6:30
    Nije da nisam hteo da moje kolege pobede,
  • 6:30 - 6:33
    samo nisam hteo da pobede bez mene.
  • 6:34 - 6:37
    Bilo bi lakše da sam prosto uzeo
    novčanicu od 20 dolara,
  • 6:37 - 6:39
    stavio je u seckalicu za papir,
  • 6:39 - 6:41
    i rezultati bi bili isti.
  • 6:41 - 6:43
    Iako sam znao da ne treba da učestvujem,
  • 6:43 - 6:46
    predao sam novčanicu od 20 dolara
  • 6:46 - 6:48
    koje nikada više nisam video.
  • 6:48 - 6:49
    (Smeh)
  • 6:49 - 6:53
    Sproveli smo gomilu
    eksperimenata sa pacijentima
  • 6:53 - 6:56
    u kojima smo im davali
    elektronske bočice za pilule
  • 6:56 - 6:58
    tako da možemo da znamo
    da li uzimaju lekove ili ne.
  • 6:58 - 7:00
    Nagradimo ih lutrijom.
  • 7:02 - 7:03
    Dobijaju nagrade.
  • 7:03 - 7:06
    Ali dobijaju nagrade
  • 7:06 - 7:08
    samo ako su dan pre toga uzeli lek.
  • 7:08 - 7:11
    Ako nisu, dobiju poruku
    koja kaže nešto tipa:
  • 7:11 - 7:13
    „Mogli ste da dobijete sto dolara,
  • 7:13 - 7:16
    ali niste uzeli lek juče,
    pa zato ih nećete dobiti.“
  • 7:16 - 7:18
    Pa, ispostavilo se da pacijenti to mrze.
  • 7:19 - 7:21
    Mrze osećaj propuštanja,
  • 7:21 - 7:23
    i zato što mogu da predosete
    taj osećaj kajanja
  • 7:23 - 7:25
    i žele da ga izbegnu,
  • 7:25 - 7:28
    veća je verovatnoća da će uzeti lek.
  • 7:28 - 7:32
    Korišćenje tog osećaja
    nepodnošenja kajanja deluje.
  • 7:32 - 7:35
    To nas dovodi do opštije poente,
  • 7:35 - 7:38
    a to je: kada shvatite
    na koji način su ljudi iracionalni,
  • 7:38 - 7:42
    nalazite se u boljem položaju
    da im pomognete.
  • 7:42 - 7:47
    Takva vrsta iracionalnosti se odvija
    čak i u muškim toaletima.
  • 7:47 - 7:52
    Za one među vama
    koji ne posećuju pisoare često,
  • 7:52 - 7:54
    da vam nešto objasnim.
  • 7:54 - 7:55
    (Smeh)
  • 7:55 - 7:56
    Mokraća je svuda po podu.
  • 7:56 - 7:59
    (Smeh)
  • 7:59 - 8:02
    Ispostavilo se
    da možete rešiti taj problem
  • 8:02 - 8:05
    ako ugravirate sliku muve
    na zadnji deo pisoara.
  • 8:06 - 8:09
    (Smeh) (Aplauz)
  • 8:09 - 8:11
    To skroz ima smisla.
  • 8:11 - 8:12
    (Smeh)
  • 8:12 - 8:14
    Ako vidim muvu,
  • 8:14 - 8:15
    ima da je uhvatim.
  • 8:15 - 8:19
    (Smeh)
  • 8:19 - 8:21
    Ta muva je gotova.
  • 8:21 - 8:23
    (Smeh)
  • 8:23 - 8:26
    To, naravno, pokreće pitanje:
    ako muškarci umeju da ciljaju,
  • 8:26 - 8:29
    zašto su uopšte prethodno mokrili po podu?
  • 8:29 - 8:31
    Zapravo, ako su nameravali
    da mokre po podu,
  • 8:31 - 8:33
    zašto bi to činili ispred pisoara?
  • 8:33 - 8:34
    Može bilo gde da se mokri.
  • 8:34 - 8:35
    (Smeh)
  • 8:35 - 8:37
    Ista stvar važi u zdravstvenoj zaštiti.
  • 8:39 - 8:41
    Imali smo problem u bolnici
  • 8:41 - 8:45
    u kojoj su lekari prepisivali
    brendirane lekove
  • 8:45 - 8:48
    kada je generički lek bio dostupan.
  • 8:48 - 8:51
    Svaka linija na ovom grafikonu
    predstavlja drugi lek.
  • 8:51 - 8:56
    Navedeni su po tome koliko često
    se propisuju kao generički lekovi.
  • 8:56 - 8:59
    Oni na vrhu se prepisuju
    kao generički u 100 odsto slučajeva.
  • 8:59 - 9:02
    Oni dole na dnu se prepisuju kao generički
  • 9:02 - 9:03
    u manje od 20 posto slučajeva.
  • 9:03 - 9:07
    Održavali smo sastanke sa kliničarima
    i najrazličitije edukativne sesije,
  • 9:07 - 9:08
    i ništa nije pomoglo -
  • 9:08 - 9:10
    sve linije su bile uglavnom horizontalne.
  • 9:11 - 9:14
    Sve dok neko nije instalirao mali softver
  • 9:14 - 9:16
    u elektronsku zdravstvenu evidenciju
  • 9:16 - 9:20
    koji je preokretao recepte
    na generičke lekove
  • 9:20 - 9:22
    umesto brendiranih.
  • 9:22 - 9:24
    Ne treba da budete statističar
  • 9:24 - 9:27
    da biste uvideli da je problem
    rešen preko noći,
  • 9:27 - 9:29
    i ostao je rešen od tada.
  • 9:29 - 9:33
    Zapravo, za dve i po godine
    otkad je program započet,
  • 9:33 - 9:36
    naša bolnica je uštedela
    32 miliona dolara.
  • 9:36 - 9:39
    Da ponovim: 32 miliona dolara.
  • 9:39 - 9:43
    A samo smo olakšali doktorima
  • 9:43 - 9:48
    da rade ono što su u suštini
    sve vreme hteli da urade.
  • 9:49 - 9:53
    Takođe pomaže igrati se
    sa pojmom gubitka kod ljudi.
  • 9:54 - 9:58
    To smo uradili kroz takmičenje
    da bismo pomogli ljudima da više šetaju.
  • 9:59 - 10:03
    Hteli smo da svi hodaju
    najmanje 7000 koraka,
  • 10:03 - 10:04
    i merili smo im broj koraka
  • 10:04 - 10:07
    pomoću akcelerometra
    na njihovim mobilnim telefonima.
  • 10:07 - 10:11
    Grupi A, kontrolnoj grupi,
    je samo rečeno da li su napravili
  • 10:11 - 10:12
    7000 koraka ili ne.
  • 10:13 - 10:16
    Grupa B je dobijala
    finansijski podsticaj.
  • 10:16 - 10:21
    Davali smo im 1,40 dolara
    za svaki dan kada naprave 7000 koraka.
  • 10:21 - 10:23
    Grupa C je dobila
    isti finansijski podsticaj,
  • 10:23 - 10:27
    ali bio je formulisan kao gubitak
    umesto kao dobitak:
  • 10:27 - 10:30
    1,40 dolara dnevno je 42 dolara mesečno,
  • 10:30 - 10:34
    pa smo tim učesnicima uplaćivali 42 dolara
    na početku svakog meseca
  • 10:34 - 10:36
    na virtuelni račun koji su mogli da vide,
  • 10:36 - 10:40
    i oduzimali bismo 1,40 dolara svakog dana
    kada ne bi napravili 7000 koraka.
  • 10:41 - 10:42
    Ekonomista bi rekao
  • 10:42 - 10:45
    da su ta dva finansijska podsticaja ista.
  • 10:45 - 10:50
    Svakog dana kada pređete 7000 koraka,
    bogatiji ste za 1,40 dolara.
  • 10:50 - 10:53
    Ali bihevioralni ekonomista
    bi rekao da su različiti,
  • 10:53 - 10:57
    jer smo mnogo više motivisani
    da izbegnemo da izgubimo 1,40 dolara
  • 10:57 - 11:00
    nego što smo motivisani
    da ostvarimo dobitak od 1,40 dolara.
  • 11:00 - 11:02
    To se upravo i dogodilo.
  • 11:03 - 11:07
    Oni iz grupe koji su primali 1,40 dolara
    za svaki dan kada pređu 7000 koraka
  • 11:07 - 11:10
    nisu imali veću verovatnoću da ostvare
    cilj u odnosu na kontrolnu grupu.
  • 11:10 - 11:12
    Finansijski podsticaj nije pomogao.
  • 11:12 - 11:15
    Ali oni koji su imali podsticaj
    formulisan kao gubitak
  • 11:15 - 11:18
    ostvarivali su cilj
    u 50 odsto više slučajeva.
  • 11:18 - 11:21
    To ekonomski nema smisla,
    ali psihološki ima,
  • 11:21 - 11:24
    jer se gubitak čini većim od dobitka.
  • 11:24 - 11:26
    Sada koristimo podsticaje
    formulisane kao gubitak
  • 11:26 - 11:29
    da bismo pomogli pacijentima
    da više hodaju, smršaju
  • 11:29 - 11:31
    i uzimaju lekove.
  • 11:32 - 11:33
    Novac može da motiviše.
  • 11:34 - 11:35
    Svi to znamo.
  • 11:35 - 11:40
    Ali mnogo je uticajniji
    kada je uparen sa psihologijom.
  • 11:41 - 11:43
    Naravno, novac ima svoje nedostatke.
  • 11:43 - 11:47
    Moj omiljeni primer za to ima veze
    sa jednim obdaništem.
  • 11:47 - 11:52
    Najveći greh koji možete počiniti u vrtiću
    je da zakasnite da dođete po decu.
  • 11:52 - 11:54
    Niko nije srećan.
  • 11:54 - 11:56
    Deca plaču zato što ih ne volite.
  • 11:56 - 11:57
    (Smeh)
  • 11:57 - 12:00
    Vaspitačice su nezadovolne
    jer će kasnije izaći sa posla.
  • 12:00 - 12:02
    Vi osećate veliku krivicu.
  • 12:02 - 12:06
    U jednom vrtiću u Izraelu
    su rešili da reše ovaj problem
  • 12:06 - 12:09
    i uradili su nešto što rade
    mnoga obdaništa u SAD-u,
  • 12:09 - 12:12
    a to je da su uveli kaznu
    za kasno dolaženje po decu.
  • 12:12 - 12:15
    Odlučili su se za kaznu od 10 šekela,
  • 12:15 - 12:17
    što je oko tri dolara.
  • 12:17 - 12:19
    Pogodite šta se dogodilo?
  • 12:19 - 12:21
    Povećao se broj kašnjenja.
  • 12:22 - 12:25
    Ako malo bolje razmislite,
    to sasvim ima smisla.
  • 12:25 - 12:26
    Kakva pogodnost!
  • 12:26 - 12:28
    Za 10 šekela -
  • 12:28 - 12:29
    (Smeh)
  • 12:29 - 12:31
    moja deca mogu da ostanu celu noć!
  • 12:31 - 12:33
    (Smeh)
  • 12:33 - 12:37
    Uzeli su sasvim jaku
    intrinzičku motivaciju da se ne kasni
  • 12:37 - 12:39
    i umanjili joj vrednost.
  • 12:39 - 12:42
    Što je još gore,
    kada su shvatili da su pogrešili
  • 12:42 - 12:44
    i kada su ukinuli finansijski podsticaj,
  • 12:44 - 12:47
    kasno dolaženje je i dalje bilo
    na visokom nivou.
  • 12:47 - 12:50
    Već su bili zatrovali društveni ugovor.
  • 12:50 - 12:54
    Zdravstvena zaštita je puna
    snažnih unutrašnjih motivacija.
  • 12:54 - 12:58
    Imamo doktore i pacijente
    koji već hoće da rade ono što treba.
  • 12:58 - 13:01
    Finansijski podsticaji mogu pomoći,
  • 13:01 - 13:03
    ali ne možemo očekivati
    da će novac u zdravstvu
  • 13:03 - 13:05
    odraditi sav težak deo posla.
  • 13:06 - 13:11
    Umesto toga, možda najmoćniji uticaj
    na ponašanje vezano za zdravlje
  • 13:11 - 13:12
    imaju naše društvene interakcije.
  • 13:13 - 13:15
    Društveni angažman deluje u zdravstvu,
  • 13:15 - 13:17
    i to u dva smera.
  • 13:18 - 13:23
    Prvo, nama je suštinski stalo
    do toga šta drugi misle o nama.
  • 13:23 - 13:26
    Zato je jedan od najmoćnijih načina
    da promenimo ponašanje
  • 13:26 - 13:30
    da podesimo da naše aktivnosti
    postanu vidljive drugima.
  • 13:30 - 13:32
    Ponašamo se drugačije
    kada nas neko posmatra
  • 13:32 - 13:34
    nego kada nas ne posmatraju.
  • 13:34 - 13:37
    Bio sam u nekim restoranima
    koji nemaju lavabo u kupatilu.
  • 13:37 - 13:40
    Kada izađete iz njega, lavabo je ispred,
    u glavnom delu restorana,
  • 13:40 - 13:43
    gde svi mogu da vide
    da li ste oprali ruke ili ne.
  • 13:43 - 13:44
    Ne znam zasigurno,
  • 13:44 - 13:47
    ali sam ubeđen da se mnogo više peru ruke
  • 13:47 - 13:48
    u tim konkretnim okolnostima.
  • 13:48 - 13:52
    Uvek se ponašamo najbolje što možemo
    kada nas neko posmatra.
  • 13:52 - 13:54
    Zapravo, bila je jedna sjajna studija,
  • 13:54 - 13:57
    sprovedena na odeljenju intenzivne nege
    u bolnici na Floridi.
  • 13:58 - 14:01
    Učestalost pranja ruku bila je vrlo niska,
    što je opasno, naravno,
  • 14:01 - 14:03
    jer se tako mogu raširiti infekcije.
  • 14:03 - 14:08
    Zato su neki istraživači zalepili sliku
    nečijih očiju iznad lavaboa.
  • 14:08 - 14:10
    Nije to bila prava osoba,
    samo fotografija.
  • 14:10 - 14:14
    Zapravo, nije to bilo ni celo lice,
    već vas gledaju samo oči.
  • 14:14 - 14:15
    (Smeh)
  • 14:15 - 14:17
    Učestalost pranja ruku se udvostručila.
  • 14:17 - 14:20
    Izgleda da nam je toliko stalo
    šta drugi ljudi misle o nama
  • 14:20 - 14:22
    da nam se ponašanje popravi
  • 14:22 - 14:25
    čak i ako samo zamislimo
    da nas neko posmatra.
  • 14:26 - 14:29
    Ne samo da nam je stalo
    do toga šta drugi misle o nama,
  • 14:29 - 14:33
    već i suštinski modeliramo svoje ponašanje
    prema tome šta vidimo da drugi rade.
  • 14:34 - 14:36
    Vraćamo se na sigurnosni pojas.
  • 14:37 - 14:42
    Kada sam bio mali, voleo sam
    TV seriju „Betmen“ sa Adamom Vestom.
  • 14:42 - 14:45
    Sve što su Betmen i Robin radili
    bilo je toliko kul,
  • 14:45 - 14:48
    a najviše, naravno, Betmobil.
  • 14:48 - 14:52
    Ova serija se prikazivala
    od 1966. do 1968,
  • 14:53 - 14:56
    a u to vreme je pojas
    bio neobavezan dodatak automobilima.
  • 14:57 - 15:00
    Ali producenti serije
    su uradili nešto vrlo značajno.
  • 15:00 - 15:03
    Kada su Betmen i Robin ulazili u Betmobil,
  • 15:03 - 15:04
    kamera bi im se fokusirala u krilo,
  • 15:05 - 15:07
    i videlo bi se da Betmen i Robin
    vezuju pojaseve.
  • 15:07 - 15:09
    Ako se Betmen i Robin vezuju,
  • 15:10 - 15:12
    možete se kladiti da ću i ja da se vežem.
  • 15:12 - 15:15
    Kladim se da je ta serija
    spasila hiljade života.
  • 15:15 - 15:18
    To, opet, deluje i u zdravstvu.
  • 15:18 - 15:23
    Lekari koriste antibiotike prikladnije
    kada vide kako ih drugi lekari koriste.
  • 15:23 - 15:28
    Toliko aktivnosti u zdravstvu je skriveno,
    niko im ne prisustvuje,
  • 15:28 - 15:30
    ali doktori su društvene životinje
  • 15:30 - 15:35
    i bolje obavljaju posao
    kada vide šta drugi doktori rade.
  • 15:35 - 15:38
    Dakle, društveni uticaj
    deluje u zdravstvu.
  • 15:38 - 15:42
    Isto tako i njegovo vezivanje
    za kajanje ili izbegavanje gubitka.
  • 15:42 - 15:45
    Ne bismo nikad pomislili
    da se služimo tim sredstvima
  • 15:45 - 15:49
    da mislimo da su svi stalno racionalni.
  • 15:49 - 15:52
    Samo da se razumemo:
    ne osuđujem racionalnost.
  • 15:52 - 15:54
    Mislim, to bi bilo iracionalno.
  • 15:55 - 15:59
    Ali svima nam je poznato
    da iz neracionalnih delova uma
  • 15:59 - 16:03
    dobijamo hrabrost,
    kreativnost, inspiraciju
  • 16:03 - 16:05
    i sve ostalo što podstiče strast.
  • 16:05 - 16:07
    Znamo još nešto.
  • 16:07 - 16:11
    Znamo da možemo mnogo delotvornije
    poboljšati zdravstvene navike
  • 16:12 - 16:16
    ukoliko sarađujemo
    sa iracionalnim delom naše prirode
  • 16:16 - 16:19
    umesto da ga ignorišemo
    ili se borimo protiv njega.
  • 16:19 - 16:21
    Kada se radi o zdravstvu,
  • 16:21 - 16:26
    razumevanje naše iracionalnosti
    je samo još jedna alatka na raspolaganju.
  • 16:26 - 16:28
    A korišćenje te iracionalnosti -
  • 16:29 - 16:32
    to je možda najracionalni potez od svih.
  • 16:32 - 16:34
    Hvala.
  • 16:34 - 16:38
    (Aplauz)
Title:
Za bolje zdravstvo, priklonite se iracionalnosti
Speaker:
Dejvid Eš (David Asch)
Description:

Zašto donosimo loše odluke za koje znamo da su loše za naše zdravlje? U ovom iskrenom, duhovitom govoru, bihevioralni ekonomista i stručnjak za zdravstvenu politiku Dejvid Eš objašnjava zašto je naše ponašanje često iracionalno - na vrlo predvidive načine - i pokazuje kako možemo iskoristiti tu iracionalnost da donosimo bolje odluke i sveukupno poboljšamo naš zdravstveni sistem.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53

Serbian subtitles

Revisions