Tempos perigosos pedem mulheres perigosas
-
0:01 - 0:03Recentemente,
-
0:03 - 0:07tenho declarado
para quem quiser ouvir -
0:07 - 0:10que sou uma mulher perigosa.
-
0:11 - 0:14(Aplausos)
-
0:14 - 0:17Agora, fazer uma declaração
assim tão ousada -
0:17 - 0:20ainda é um pouco perigoso,
-
0:20 - 0:23mas também sinto ser a coisa certa.
-
0:23 - 0:25Neste momento da minha vida,
-
0:25 - 0:28prestes a completar 77 anos,
-
0:28 - 0:29Eu tenho...
-
0:29 - 0:30(Aplausos)
-
0:30 - 0:32Adoro quando nos aplaudem pela idade.
-
0:32 - 0:33(Risos)
-
0:33 - 0:35mas vou aceitar.
-
0:35 - 0:37(Aplausos)
-
0:39 - 0:44Prestes a completar 77, percebi
que não tenho mais nada a provar, -
0:44 - 0:46muito menos a perder,
-
0:46 - 0:49e estou mais impaciente
em relação a tudo. -
0:50 - 0:54O ritmo lento e verdadeiro
em direção à igualdade, -
0:54 - 0:57o aumento do machismo, do racismo,
-
0:57 - 0:59a violência contra mulheres e raparigas...
-
1:00 - 1:02E estou zangada também
-
1:02 - 1:05com os que negam a mudança climática
que estão a roubar o futuro -
1:05 - 1:08dos nossos filhos e netos.
-
1:09 - 1:13Amigos, estamos a viver tempos perigosos.
-
1:14 - 1:19E esses tempos forçam-nos
a sermos mais perigosas. -
1:19 - 1:21O que eu quero dizer com isso?
-
1:21 - 1:23Não é para terem medo de nós.
-
1:23 - 1:26Não é esse tipo de perigo.
-
1:26 - 1:30Quero dizer sermos mais destemidas.
-
1:30 - 1:33Dizermos a verdade
-
1:33 - 1:36quando o silêncio é mais seguro.
-
1:36 - 1:40Falarmos por aqueles
que não estão presentes, -
1:40 - 1:42principalmente nos locais
onde pessoas tomam decisões -
1:42 - 1:45sobre a nossa vida e o nosso corpo.
-
1:45 - 1:49Precisamos de estar nesses lugares,
-
1:49 - 1:52sermos solidários,
-
1:53 - 1:55desafiarmos o conceito cultural
-
1:55 - 1:59que nos encoraja,
principalmente às mulheres e raparigas, -
1:59 - 2:02a competir, a comparar,
-
2:02 - 2:04a criticar.
-
2:04 - 2:07Temos de parar com isso.
-
2:08 - 2:12E também falar contra a política
e as políticas que nos dividem -
2:12 - 2:15e diminuem o nosso poder coletivo
-
2:15 - 2:20como uma comunidade global
de mulheres e de homens -
2:20 - 2:23e dos aliados que estão lá connosco.
-
2:24 - 2:29Ser perigosa também significa
abraçar os riscos necessários -
2:29 - 2:33para criar um mundo
onde mulheres e raparigas estejam seguras -
2:33 - 2:35em casa e no trabalho,
-
2:35 - 2:39onde todas as vozes
estejam representadas e respeitadas, -
2:40 - 2:42todos os votos façam a diferença,
-
2:42 - 2:44o planeta seja protegido.
-
2:45 - 2:47E tudo isso é possível.
-
2:48 - 2:50Porque estamos prontas.
-
2:51 - 2:55Estamos mais bem preparadas
do que qualquer geração antes de nós, -
2:55 - 2:57temos mais recursos,
estamos mais interligadas. -
2:57 - 3:00Em muitas partes do mundo,
viver mais tempo do que nunca. -
3:01 - 3:05A parte da população
que mais depressa cresce no mundo -
3:05 - 3:07é a de mulheres com mais de 65 anos
-
3:07 - 3:11com o potencial também
de se tornar a mais poderosa. -
3:13 - 3:16(Aplausos)
-
3:16 - 3:19Que mudança isso representa!
-
3:19 - 3:22As mulheres após a menopausa, como eu,
-
3:22 - 3:26ainda há pouco tempo,
eram consideradas inúteis -
3:26 - 3:27ou malucas.
-
3:28 - 3:31Só servíamos para cuidadoras,
ou para sermos avós. -
3:31 - 3:34e eu gosto muito dessa parte.
-
3:35 - 3:36Mas éramos postas de lado
-
3:36 - 3:40e esperavam que ficássemos
nas nossas cadeiras de baloiço. -
3:41 - 3:44As mulheres, com mais de 60 anos
-
3:44 - 3:46não estão a reformar-se.
-
3:46 - 3:48Estamos a reprogramar-nos.
-
3:48 - 3:51(Aplausos)
-
3:53 - 3:57agarrando em tudo o que sabemos
e fizemos — e é muita coisa — -
3:57 - 4:00para redefinir o que é a idade,
-
4:00 - 4:03o que podemos fazer,
o que podemos realizar. -
4:04 - 4:07Mas tornar-se perigosa não tem a ver
com chegar a certa idade -
4:08 - 4:10porque, em qualquer idade,
-
4:10 - 4:14as mulheres e as raparigas
estão a manifestar-se, -
4:14 - 4:17a arriscar-se para provocar a mudança.
-
4:19 - 4:22Eu comecei a correr riscos
ainda muito nova. -
4:22 - 4:24Tive de fazer isso,
-
4:24 - 4:27ou ter a minha vida
definida pelas limitações -
4:27 - 4:30para uma rapariga da área rural do Sul,
-
4:30 - 4:32sem dinheiro, sem conexões,
-
4:32 - 4:34sem influência.
-
4:35 - 4:37Mas o que não tinha limites
-
4:37 - 4:41era a minha curiosidade pelo mundo
para além daquela pequena cidade, -
4:41 - 4:45para além das mentes tacanhas
de um Sul ainda segregacionista, -
4:45 - 4:48um mundo que eu entrevia nos filmes
-
4:48 - 4:51no único cinema da cidade,
-
4:51 - 4:53e um mundo que começou
a ficar mais perto -
4:53 - 4:59quando conheci Shirley Rountree,
a minha professora de inglês do 8.º ano. -
5:00 - 5:02No instante em que ela entrou na sala,
-
5:02 - 5:04com os seus saltos altos,
-
5:04 - 5:07ela era uma mulher no comando,
-
5:07 - 5:10com um cabelo perfeito,
o batom vermelho, -
5:10 - 5:12as cores combinadas,
da cabeça aos pés. -
5:12 - 5:15Eu quis ser ela.
-
5:15 - 5:22Ela foi a minha primeira mentora
e ajudou-me a tornar-me em quem sou. -
5:23 - 5:26Com o apoio dela,
consegui uma bolsa para a faculdade -
5:26 - 5:28— a primeira na família —
-
5:28 - 5:31e fui para uma boa universidade estatal,
-
5:31 - 5:35bem no meio de dois
grandes movimentos de justiça social: -
5:35 - 5:38os direitos civis para afro-americanos
-
5:38 - 5:41e direitos iguais para mulheres.
-
5:41 - 5:44Participei dos dois com entusiasmo,
-
5:45 - 5:48e descobri que o meu ativismo
recém-descoberto -
5:48 - 5:51e o meu feminismo em fermentação
-
5:51 - 5:54iam entrar em conflito direto
-
5:54 - 6:00com a minha necessidade
de agradar e ser popular. -
6:01 - 6:04No meu primeiro emprego como professora
na faculdade, quebrei as regras -
6:04 - 6:08e encorajei os alunos
a irem comigo a manifestações. -
6:08 - 6:11E quando descobri que o meu colega
-
6:11 - 6:14que tinha a mesma experiência
e formação académica que eu -
6:14 - 6:16ganhava mais do que eu,
-
6:16 - 6:19preparei um protesto pessoal.
-
6:20 - 6:22Quando me recusaram um aumento,
-
6:22 - 6:26com a desculpa que ele tinha
uma família para sustentar, -
6:26 - 6:29eu também tinha, porque era mãe solteira.
-
6:30 - 6:34Mas desisti do protesto
para manter meu emprego. -
6:35 - 6:38Hoje, milhões de mulheres
estão fazendo esse tipo de concessão -
6:38 - 6:42ficando nos seus empregos
sem salários iguais -
6:42 - 6:44pelo mesmo trabalho.
-
6:45 - 6:48E como uma das primeiras mulheres
na televisão nos anos 70, -
6:48 - 6:51avisaram-me que, se me concentrasse
em histórias de mulheres -
6:51 - 6:53limitaria minhas oportunidades
de carreira -
6:53 - 6:55e talvez tenha mesmo limitado.
-
6:55 - 7:00Mas eu produzi e apresentei
uma programação inovadora para mulheres. -
7:01 - 7:03embora, simultaneamente,
-
7:03 - 7:07me tenha mantido silenciosa
sobre o assédio sexual. -
7:08 - 7:11Tive de ouvir os consultores
que foram contratados -
7:11 - 7:13para me aconselhar quanto ao meu aspeto:
-
7:13 - 7:15"Pinte o cabelo de louro."
-
7:15 - 7:16Eu pintei.
-
7:16 - 7:18"Abaixe o tom da voz."
-
7:18 - 7:19Eu tentei.
-
7:19 - 7:21"Aumente o decote."
-
7:21 - 7:22Não aumentei.
-
7:22 - 7:23(Risos)
-
7:24 - 7:27Mas usei aqueles fatos horríveis
de apresentadora, -
7:27 - 7:31com echarpes
que mais pareciam gravatas. -
7:32 - 7:35Mais tarde, em posição de poder
nos "media", -
7:35 - 7:37quase sempre a primeira
ou única mulher, -
7:37 - 7:41ciente de estar a ser julgada
pelas lentes do sexo, -
7:41 - 7:43várias vezes lutei
-
7:43 - 7:49para encontrar equilíbrio
entre ser uma líder para mulheres -
7:49 - 7:54e não ser definida apenas
como uma mulher líder. -
7:55 - 7:59Mas hoje tenho orgulho
de ser conhecida como uma mulher líder. -
7:59 - 8:02(Aplausos)
-
8:05 - 8:10Como ativista, porta-voz, feminista
-
8:10 - 8:14e recentemente afirmada
como mulher perigosa, -
8:15 - 8:18preocupo-me menos
com o que os outros dizem -
8:18 - 8:22e digo mais claramente
o que acho e sinto. -
8:22 - 8:24E vou ser muito clara:
-
8:24 - 8:29Reconheço o privilégio
de poder fazer isso, -
8:30 - 8:32de contar a minha verdade.
-
8:35 - 8:37E estar aqui hoje,
-
8:37 - 8:39com esta oportunidade
-
8:39 - 8:43de falar com vocês
sobre mulheres e poder -
8:43 - 8:46— reparem que não disse
"empoderada". -
8:47 - 8:50Acho que não estamos à espera
de conquistar poder. -
8:50 - 8:52Acho que temos poder.
-
8:52 - 8:55(Aplausos)
-
8:57 - 9:03Mas precisamos de mais oportunidades
de o reivindicar, de o usar, -
9:03 - 9:04e de partilhar esse poder.
-
9:04 - 9:06Sim, eu sei.
-
9:06 - 9:09Há mulheres com poder
que não o usam com sensatez -
9:09 - 9:12e que não o partilham.
-
9:12 - 9:15Já ouvi, e vocês certamente também,
-
9:15 - 9:17histórias que começam assim:
-
9:17 - 9:20"O pior chefe que tive foi uma mulher..."
-
9:20 - 9:25E podemos falar de várias líderes
de que não nos orgulhámos. -
9:25 - 9:28Mas podemos mudar tudo isso
-
9:28 - 9:32com uma ideia simples, mas brilhante
-
9:32 - 9:37que eu ouvi a uma perigosa congressista
de Nova Iorque, -
9:37 - 9:39chamada Bella Abzug.
-
9:40 - 9:43Ela disse: "No século XXI,
-
9:43 - 9:47"as mulheres mudarão
a natureza do poder -
9:47 - 9:51"mais do que o poder mudará
a natureza das mulheres." -
9:52 - 9:54Desde que ouvi isso...
-
9:54 - 9:56(Aplausos)
-
9:56 - 9:59pensei: "Esta é a nossa chamada à ação.
-
9:59 - 10:02"Esta é nossa maior oportunidade."
-
10:03 - 10:05E como jornalista e ativista,
-
10:05 - 10:08tenho visto esta ideia em ação,
-
10:08 - 10:13documentando histórias de mulheres
nos dois lados de longos conflitos, -
10:13 - 10:17unindo-se e desafiando o poder oficial
-
10:17 - 10:24para formar alianças e encontrar caminhos
para dar fim à violência nas comunidades. -
10:25 - 10:28E como ativista, viajei a lugares
-
10:28 - 10:31onde é perigoso nascer mulher,
-
10:32 - 10:34como o leste do Congo,
-
10:34 - 10:38onde há uma guerra travada
contra os corpos das mulheres. -
10:39 - 10:43Lá, num centro de cura e liderança
chamado City of Joy, -
10:43 - 10:48corajosas mulheres congolesas
transformam a dor em poder -
10:48 - 10:52dando formação a sobreviventes
de agressão sexual -
10:52 - 10:55para voltarem a suas aldeias
como líderes. -
10:56 - 10:58E em conferências climáticas recentes,
-
10:58 - 11:02observei mulheres líderes
a trabalhar nos bastidores, -
11:02 - 11:04longe da atenção do público,
-
11:04 - 11:09certificando-se que as negociações
para um acordo mundial sobre o clima -
11:09 - 11:11sigam em frente.
-
11:11 - 11:14Então, à medida que avançamos
na vida e no trabalho -
11:14 - 11:17e temos mais poder e mais influência,
-
11:17 - 11:19toca a mudar a natureza do poder
-
11:19 - 11:25derrubando barreiras ainda existentes
para quem nos segue, -
11:25 - 11:27protestando e agitando,
-
11:27 - 11:32por uma representação
mais justa, verdadeira e igual, -
11:32 - 11:36em todos os lugares
e em todas as mesas de discussão. -
11:36 - 11:38Mas atenção:
-
11:38 - 11:41se vocês defenderem uma mulher
-
11:41 - 11:44para um cargo ou promoção,
-
11:44 - 11:46podem ser confrontados com:
-
11:46 - 11:50"Você está a usar a carta das mulheres"
-
11:50 - 11:52ou "a carta racial"
-
11:52 - 11:55se estiverem a defender
uma mulher de cor. -
11:55 - 11:59Eu já passei por isso,
e tenho certeza que vocês também. -
11:59 - 12:03"Você está a fazer um programa
de ação afirmativa aqui na PBS?" -
12:04 - 12:07foi a pergunta de um membro do conselho
quando, enquanto nova presidente, -
12:07 - 12:12eu anunciei a primeira contratação
de cinco mulheres qualificadas. -
12:12 - 12:15A minha ação afirmativa tinha sido pedir
-
12:15 - 12:18que a firma de pesquisa
me levasse uma lista de candidatos -
12:18 - 12:21que incluísse os nomes
de mulheres e de pessoas de cor -
12:21 - 12:24que também fossem, no meu ponto de vista,
-
12:24 - 12:28os melhores candidatos
para os cargos também. -
12:30 - 12:34E digo às mulheres perigosas
e aos nossos aliados: -
12:34 - 12:38está na hora de jogar
a carta das mulheres, -
12:38 - 12:39de jogar a carta racial,
-
12:39 - 12:41de jogar todas as nossas cartas.
-
12:41 - 12:44(Aplausos)
-
12:49 - 12:51Não para ganhar no jogo do poder,
-
12:52 - 12:55mas para chegar a melhores resultados
-
12:55 - 12:56para todos.
-
12:57 - 12:58Está na hora também
-
12:58 - 13:01de pôr de lado a teoria da escassez,
-
13:01 - 13:03aquela que diz
-
13:03 - 13:06que só há espaço
para uma de nós no topo. -
13:06 - 13:09E, por isso, proteger o território,
-
13:09 - 13:12e não fazer amigos nem aliados.
-
13:13 - 13:15Mudar a natureza do poder
-
13:15 - 13:18transforma o "protejer o território"
em "partilhar o território", -
13:18 - 13:20isso encoraja coligações
-
13:20 - 13:22constrói alianças,
-
13:22 - 13:25fortalece e mantém amizades.
-
13:26 - 13:31As minhas amigas são
a minha fonte de energia renovável. -
13:32 - 13:35(Aplausos)
-
13:37 - 13:40Tal como as minhas mentoras
as minhas defensoras, -
13:40 - 13:43as minhas apoiantes,
as minhas patrocinadoras, -
13:43 - 13:49de todas as maneiras que podemos
ajudar-nos umas às outras. -
13:49 - 13:56Podemos tornar-nos
fontes de poder renovável -
13:56 - 13:58umas das outras.
-
13:58 - 14:00E ao longo desse caminho,
-
14:01 - 14:03precisamos de nos cuidar mais,
-
14:03 - 14:06e nisso, não sou o melhor modelo.
-
14:06 - 14:08Não faço meditação.
-
14:08 - 14:10Não faço exercício regularmente.
-
14:11 - 14:14Mas vivo aerobicamente.
-
14:15 - 14:18(Risos)
-
14:18 - 14:21(Aplausos)
-
14:23 - 14:27Porque acredito
que não podemos ser perigosas -
14:27 - 14:29só marginalmente
-
14:29 - 14:33e há muito a fazer.
-
14:34 - 14:36Então vamos usar nosso poder.
-
14:36 - 14:38E o poder do dinheiro?
-
14:38 - 14:42Toca a atribuir
mais dólares filantrópicos, -
14:42 - 14:44das nossas campanhas de doação,
-
14:44 - 14:46dos nossos fundos de investimento,
-
14:46 - 14:50para fomentar a igualdade
económica e política. -
14:51 - 14:54E toca a alavancar o poder
dos "media" e da tecnologia -
14:55 - 14:58que temos em nossas mãos,
literalmente, -
14:58 - 15:03para promover
as nossas histórias e ideias; -
15:04 - 15:06para praticar a civilidade;
-
15:06 - 15:08para procurar a verdade,
-
15:08 - 15:10que está a diminuir
-
15:10 - 15:14e a ameaçar as sociedades
livres e abertas. -
15:15 - 15:21Sim, temos tudo o que precisamos
para fazer avançar as nossas comunidades. -
15:22 - 15:25E a melhor coisa que temos,
-
15:25 - 15:27e que nunca podemos esquecer
-
15:27 - 15:30é estarmos presentes
umas para as outras. -
15:30 - 15:33Seguiremos em frente juntas,
-
15:33 - 15:36preparadas para correr mais riscos,
-
15:36 - 15:39sermos mais destemidas,
-
15:39 - 15:42manifestarmo-nos, falar claramente
-
15:42 - 15:43e estarmos presentes
-
15:43 - 15:45umas para as outras.
-
15:46 - 15:48George Bernard Shaw escreveu
-
15:48 - 15:54que acreditava que a sua vida
pertencia à comunidade, -
15:54 - 15:57que quanto mais ele trabalhasse,
mais ele viveria -
15:57 - 16:01e que queria estar bem gasto
quando morresse. -
16:02 - 16:03Ele escreveu:
-
16:03 - 16:06"A vida não é uma vela efémera
-
16:07 - 16:09"mas uma tocha esplêndida
-
16:09 - 16:12"que eu uso por um instante
-
16:12 - 16:16"antes de passá-la
para gerações futuras." -
16:17 - 16:20Eu também não vejo a minha vida
como uma vela efémera, -
16:21 - 16:23apesar de me queimar dos dois lados.
-
16:24 - 16:25(Risos)
-
16:25 - 16:28E quero que ela, e eu,
-
16:28 - 16:33estejamos bem gastos quando eu morrer.
-
16:34 - 16:37Mas neste ponto do percurso da minha vida,
-
16:38 - 16:41não estou a passar a minha tocha.
-
16:41 - 16:45Estou a segurá-la mais alto do que nunca,
-
16:46 - 16:48com orgulho, com coragem,
-
16:49 - 16:55e convido-vos a juntarem-se a mim
nesta luz perigosa. -
16:56 - 16:57Obrigada.
-
16:57 - 17:00(Aplausos)
- Title:
- Tempos perigosos pedem mulheres perigosas
- Speaker:
- Pat Mitchell
- Description:
-
Pat Mitchell não tem nada a provar e muito menos a perder - ela se tornou uma "mulher perigosa". Não perigosa para ser temida, ela diz, mas para ser destemida: uma força que não deve ser subestimada. Nessa poderosa chamada à ação, Mitchell convida todas as mulheres, homens e aliados a se juntar a ela e abraçar os riscos necessários para criar um mundo onde a segurança, o respeito e a verdade tenham brilho maior que a escuridão desses nossos tempos.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:14
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Cláudia Almeida edited Portuguese subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Cláudia Almeida edited Portuguese subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Cláudia Almeida edited Portuguese subtitles for Dangerous times call for dangerous women |