Return to Video

https:/.../Showdown.mp4

  • 0:00 - 0:05
    Het Mi'kmaq grondgebied in zogenaamd Rexton, New Brunswick,
    17 oktober 2013.
  • 0:10 - 0:13
    Alles ok?
    - Nee alles is niet ok, klootzakken!
  • 0:21 - 0:26
    Rond 7:30 's ochtends, daalden meer dan 200 agenten van de
    Royal Colonial Mountain Police, of RMCP,
  • 0:26 - 0:30
    neer op een Mi'kmaq protestkamp dat een blokkade vormde
  • 0:30 - 0:35
    tegen fracking verkeningsapparatuur in eigendom van South Western Energy, of SWN, uit Texas.
  • 0:36 - 0:38
    De Mi'kmaq zijn de oorspronkelijke bewoners van dit land,
  • 0:38 - 0:45
    en zijn betrokken in een strijd tegen SWN en hun plannen voor schaliegasboringen op het Mi'kmaq grondgebied, sinds het begin van deze zomer.
  • 0:45 - 0:52
    De politie kwam aan met wapens in de aanslag, veiligheidspal eraf en een aantal van hen waren gekleed in camouflage en droegen semi-automatische wapens.
  • 0:52 - 0:56
    Ze hadden het kamp omsingeld waar leden van de Mi'kmaq Warrior Society verbleven.
  • 0:56 - 1:06
    Ze kwamen binnen door de brandgang langs de snelweg, met ongeveer zo'n 75 tot 100 agenten aan die kant.
  • 1:06 - 1:13
    Er werden schoten gevuurd op een bepaald moment. Ik geloof dat een van de agenten in camo in de lucht aan het schieten was.
  • 1:13 - 1:18
    Ik zag toen dat er molotov coktails werden gegooid naar zwaar bewapende agenten, door mensen verstopt in het bos.
  • 1:18 - 1:26
    [Vrouw schreewt]
    JULLIE ZIJN HELEMAAL GEK!
  • 1:26 - 1:31
    Ik werd toen de conflictzone uitgeschopt door een officier en bedreigd met arrestatie.
  • 1:31 - 1:36
    [Smeris:] Als je terug komt, ik zeg het maar... en ik zeg niet dat je dat doet, maar als je het wel doet, wordt je gearresteerd.
  • 1:36 - 1:42
    Ik weigerde achter de politielinie te gaan en bleef in een positie waar ik getuige kon zijn van de gebeurtenissen en zo lang mogelijk arrestatie kon vermijden.
  • 1:47 - 1:55
    [De smeris van de RCMP kondigt aan iedereen te zullen arresteren]
  • 2:00 - 2:03
    [Jason Okay:] Dus jullie werken wel voor SWN.
  • 2:03 - 2:05
    Dus jullie werken wel voor SWN!
  • 2:06 - 2:09
    Een gespannen padstelling duurde twee uur voort.
  • 2:09 - 2:13
    Ik vertel mijn kinderen, vanuit mijn graf,
  • 2:13 - 2:15
    dat ik ben opgekomen voor hun water,
  • 2:15 - 2:17
    ik ben ook opgekomen voor het water van jullie kinderen.
  • 2:17 - 2:19
    Al jullie kinderen.
  • 2:19 - 2:23
    Ik kon sympathisanten horen verzamen achter de politielinie in de stad Rexton.
  • 2:23 - 2:25
    En we gaan niet weg.
  • 2:25 - 2:27
    Vriend, dit is Mi'kmaq [land],
  • 2:27 - 2:30
    en we hebben hier een brief dat we op dit privégrond mogen zijn.
  • 2:31 - 2:34
    Dus wie is er nu de verkeerde, vriend?
  • 2:34 - 2:41
    Mi'kmaq symphatisanten waren in staat om door de RMCP linie heen te breken en kwamen snel in de richting van de blokkade, terwijl ze liederen zongen.
  • 2:41 - 2:44
    Op dit moment kon ik de politie in paniek zien raken.
  • 2:48 - 2:54
    De agenten in camouflage stormden op het warrior kamp af en een andere groep van agenten vormden een linie om de sympathisanten op te vangen,
  • 2:54 - 2:56
    en duwden mij effectief het conflictgebied uit.
  • 3:05 - 3:09
    Opstootjes tussen de politie en sympathisanten van de warriors volgden,
  • 3:09 - 3:13
    en een heftige confrontatie tussen de Mi'kmaq jeugd en de RCMP volgde gedurende de dag.
  • 3:16 - 3:22
    De politie gebruikte pepperspray en beanbag patronen op de menigte, die veel minderjarige jeugd bevatte.
  • 3:24 - 3:27
    Auw.. het doet pijn. Het doet pijn.
  • 3:29 - 3:35
    De woede jegens de politie bereikte een kookpunt en uit angst verlieten de agenten hun auto's en verplaatsen naar de veiligheid van de politielinie.
  • 3:35 - 3:43
    Rond 13:30 werd sympathisanten gevraagd hun cameras uit te zetten, terwijl mensen de RCMP voertuigen in brand staken, tot gejuich van velen.
  • 3:43 - 3:46
    Brandweerwagens werden verteld om te keren en de politiewagens te laten branden.
  • 3:47 - 3:50
    De agenten bleef zich verzamelen achter de politielinie.
  • 3:50 - 3:56
    Agenten in volledige ME uitrusting, gepantserde voertuigen,
    en dozijnen aan sluipschutters, vulden de plek van de blokkade.
  • 3:56 - 4:02
    Maar de angsteloosheid van de Mi'kmaq mensen was onbetwistbaar en ze wilden niet vertrekken totdat de RCMP indringers weg waren.
  • 4:02 - 4:07
    Rond deze tijd kwamen er berichten binnen dat alle SWN apparatuur waren verwijderd.
  • 4:07 - 4:13
    Eindelijk, rond zonsondergang, na het arresteren van 40 mensen, trok de politie zich terug en vertrok uit het gebied.
  • 4:22 - 4:27
    Op zaterdag kwamen honderden mensen van over heel Turtle Island naar de blokkade plek.
  • 4:27 - 4:32
    De mainstream media werd door de plaatselijke bevolking verteld dat ze niet welkom waren en werden opgedragen het gebied te verlaten.
  • 4:32 - 4:34
    Ik ben opgestaan!
  • 4:34 - 4:37
    Ik ben opgestaan en heb ze verteld hier meteen op te sodemieteren.
  • 4:40 - 4:45
    Terwijl meldingen van solidariteitsacties over de hele wereld binnen kwamen, blokkeerden mensen Highway 11 voor enkele uren,
  • 4:45 - 4:51
    signalerend naar de wereld dat het verzet tegen South Western Engergy doorgaat tot alle frackers weg zijn.
Title:
Video Language:
English

Dutch subtitles

Revisions