Van Jones: Ketidakadilan ekonomi dari plastik
-
0:04 - 0:06Saya merasa terhormat berada di sini,
-
0:06 - 0:08dan juga merasa terhormat untuk berbicara tentang topik ini,
-
0:08 - 0:10yang saya pikir sangat penting.
-
0:10 - 0:12Kita telah banyak berbicara tentang
-
0:12 - 0:14dampak buruk dari plastik
-
0:14 - 0:17terhadap planet dan spesies lainnya,
-
0:17 - 0:19tetapi plastik juga merugikan umat manusia,
-
0:19 - 0:22terutama orang-orang miskin.
-
0:22 - 0:24Baik dalam produksi plastik,
-
0:24 - 0:27pemakaian plastik maupun pembuangan plastik,
-
0:27 - 0:29orang-orang yang langsung menjadi sasaran
-
0:29 - 0:32adalah orang-orang miskin.
-
0:32 - 0:35Orang-orang marah
-
0:35 - 0:37saat terjadi tumpahan minyak BP
-
0:37 - 0:39karena alasan yang sangat bagus
-
0:39 - 0:41Orang-orang berpikir, "Ya Tuhan.
-
0:41 - 0:43Ini sangat buruk, ini minyak. Minyak ini di dalam air.
-
0:43 - 0:45Minyak ini akan menghancurkan
-
0:45 - 0:47sistem kehidupan di sana.
-
0:47 - 0:49Orang-orang akan terkena dampaknya.
-
0:49 - 0:51Ini adalah sesuatu yang sangat buruk,
-
0:51 - 0:53minyak ini akan merugikan orang-orang di daerah Teluk (Meksiko)."
-
0:53 - 0:55Apa yang tidak dipikirkan
-
0:55 - 0:58adalah jika minyak tersebut sampai dengan selamat.
-
0:58 - 1:01Apa yang terjadi jika minyak tersebut sampai ke tempat tujuan?
-
1:01 - 1:03Bukan hanya akan dibakar di mesin-mesin
-
1:03 - 1:06dan menambah pemanasan global,
-
1:06 - 1:09tetapi ada juga tempat yang dinamakan "lorong kanker,"
-
1:09 - 1:11dan alasan mengapa dinamakan "lorong kanker"
-
1:11 - 1:14adalah karena industri petrokimia
-
1:14 - 1:16mengambil minyak itu dan mengubahnya menjadi plastik
-
1:16 - 1:19dan, dalam proses ini, membunuh orang.
-
1:19 - 1:22Proses ini memperpendek hidup orang yang tinggal di daerah Teluk.
-
1:22 - 1:25Jadi minyak dan petrokimia bukan saja menjadi masalah jika tumpah,
-
1:25 - 1:27ada juga masalah jika tidak tumpah.
-
1:27 - 1:29Dan yang sering tidak kita pikirkan
-
1:29 - 1:31adalah harga yang dibayar orang miskin
-
1:31 - 1:33supaya kita mendapat produk-produk sekali pakai ini.
-
1:33 - 1:35Hal lain yang tidak kita pikirkan
-
1:35 - 1:38adalah orang miskin dirugikan bukan hanya pada tahap produksi.
-
1:38 - 1:40Orang miskin juga dirugikan
-
1:40 - 1:42pada tahap pemakaian.
-
1:42 - 1:44Bagi kita yang memiliki pendapatan tertentu,
-
1:44 - 1:46kita memiliki sesuatu yang dinamakan pilihan.
-
1:46 - 1:48Alasan mengapa Anda bekerja keras dan memiliki pekerjaan
-
1:48 - 1:50dan tidak miskin ataupun berkantong tipis
-
1:50 - 1:53adalah agar Anda memiliki pilihan, pilihan ekonomis.
-
1:53 - 1:55Kita mendapatkan kesempatan untuk memilih
-
1:55 - 1:57untuk tidak menggunakan produk-produk
-
1:57 - 1:59yang mengandung plastik yang berbahaya dan beracun.
-
1:59 - 2:02Orang miskin tidak memiliki pilihan ini.
-
2:02 - 2:04Jadi orang-orang berpendapatan rendah adalah mereka yang
-
2:04 - 2:06membeli barang-barang
-
2:06 - 2:09yang mengandung bahan kimia berbahaya dan digunakan anak-anak mereka.
-
2:09 - 2:11Ini adalah orang-orang yang pada akhirnya
-
2:11 - 2:13menelan jumlah yang tidak proporsional
-
2:13 - 2:16dari plastik yang beracun ini dan menggunakannya.
-
2:16 - 2:19Dan orang mengatakan, "Beli saja produk lain."
-
2:19 - 2:22Masalahnya adalah Anda tidak memiliki pilihan-pilihan tersebut karena miskin.
-
2:22 - 2:24Anda sering harus membeli produk yang paling murah.
-
2:24 - 2:27Produk yang paling murah sering merupakan produk paling berbahaya.
-
2:27 - 2:29Dan jika ini tidak cukup buruk,
-
2:29 - 2:31jika ini bukan hanya tentang produksi plastik
-
2:31 - 2:34yang menyebarkan kanker di tempat semacam "lorong kanker" dan memperpendek umur
-
2:34 - 2:37dan merugikan anak-anak miskin sewaktu digunakan,
-
2:37 - 2:39pada saat dibuang,
-
2:39 - 2:41dan lagi-lagi, orang miskin
-
2:41 - 2:43yang menanggung akibatnya.
-
2:43 - 2:45Sering, kita berpikir kita melakukan hal baik.
-
2:45 - 2:47Di kantor Anda,
-
2:47 - 2:49Anda minum air kemasan dalam botol, atau apapun,
-
2:49 - 2:52dan Anda berpikir, "Hei, saya akan membuang botol ini.
-
2:52 - 2:54Tidak, saya akan berbuat baik.
-
2:54 - 2:56Saya akan membuangnya di tempat sampah biru."
-
2:56 - 2:58Anda berpikir, "Saya akan buang di tempat sampah biru."
-
2:58 - 3:01Dan Anda melihat rekan kerja Anda dan berkata,
-
3:01 - 3:03"Untuk apa, bodoh,
-
3:03 - 3:05Kamu buang saja di tempat sampah putih."
-
3:05 - 3:07Dan kita menggunakan ini sebagai gelitikan moral.
-
3:07 - 3:09Kita merasa sangat bangga terhadap diri kita.
-
3:10 - 3:12Mungkin saya akan memaafkan diri saya sendiri.
-
3:12 - 3:15Bukan Anda, tetapi saya merasa seperti ini.
-
3:16 - 3:19Dan ada saat di mana kita merasa bangga secara moral.
-
3:19 - 3:22Tetapi jika kita dapat mengikuti botol tersebut
-
3:22 - 3:24dalam perjalanannya,
-
3:24 - 3:27kita akan terkejut untuk menemukan bahwa, kebanyakan,
-
3:27 - 3:29botol itu akan dimasukkan dalam sebuah kapal.
-
3:29 - 3:32Dan akan dibawa melintasi samudera
-
3:32 - 3:34dengan biaya tertentu.
-
3:34 - 3:37Dan akan berakhir di negara berkembang -- kebanyakan China.
-
3:37 - 3:40Saya rasa kita berpikir seseorang akan mengambil botol ini,
-
3:40 - 3:43dan mengatakan "Oh, botol kecil.
-
3:43 - 3:45Kami sangat senang melihatmu botol kecil."
-
3:45 - 3:47(Tertawa)
-
3:47 - 3:50"Kau telah melayani dengan sangat baik."
-
3:50 - 3:52Dia memijat botol kecil itu,
-
3:52 - 3:54medali botol kecil.
-
3:54 - 3:56Dan berkata, "Apa yang ingin kau lakukan berikutnya?"
-
3:56 - 3:59Si botol kecil berkata, "Saya tidak tahu."
-
3:59 - 4:02Tetapi bukan itu yang sesungguhnya terjadi.
-
4:04 - 4:06Botol itu
-
4:06 - 4:09pada akhirnya dibakar.
-
4:09 - 4:12Daur ulang plastik di banyak negara berkembang
-
4:12 - 4:14berarti kremasi plastik,
-
4:14 - 4:16pembakaran palstik,
-
4:16 - 4:18yang melepaskan bahan kimia beracun
-
4:18 - 4:20dan, sekali lagi, membunuh orang.
-
4:20 - 4:22Dan orang miskin
-
4:22 - 4:24yang membuat produk-produk ini
-
4:24 - 4:27di pusat petrokimia seperti "lorong kanker",
-
4:27 - 4:29orang miskin yang mengkonsumsi produk-produk ini secara tidak proporsional,
-
4:29 - 4:31dan akhirnya orang miskin,
-
4:31 - 4:33yang bahkan ada di ujung daur ulang ini
-
4:33 - 4:36mendapati hidup mereka diperpendek,
-
4:36 - 4:39dan semuanya sangat dirugikan
-
4:39 - 4:42dengan kecanduan kita akan
-
4:42 - 4:44barang sekali pakai.
-
4:44 - 4:46Sekarang Anda berpikir terhadap diri sendiri -- karena saya tahu siapa Anda --
-
4:46 - 4:48Anda berkata, "Sudah pasti itu sangat buruk
-
4:48 - 4:50untuk orang miskin tersebut.
-
4:50 - 4:52Sangat buruk,
-
4:52 - 4:54untuk orang miskin tersebut.
-
4:54 - 4:57Saya harap seseorang akan melakukan sesuatu untuk membantunya."
-
4:57 - 5:00Tetapi yang tidak kita mengerti adalah --
-
5:00 - 5:02di sini, di Los Angeles.
-
5:02 - 5:04Kita berupaya sangat keras untuk mengurangi kabut asap
-
5:04 - 5:06yang terjadi di sini di Los Angeles.
-
5:06 - 5:08Tetapi coba tebak?
-
5:08 - 5:10Kerena mereka melakukan banyak produksi kotor di Asia sekarang,
-
5:10 - 5:12karena hukum lingkungan hidup
-
5:12 - 5:14tidak melindungi orang-orang di Asia sekarang,
-
5:14 - 5:16hampir semua udara bersih yang diperoleh
-
5:16 - 5:18dan udara beracun
-
5:18 - 5:20yang telah kita dapatkan di California
-
5:20 - 5:23telah dihapuskan oleh udara kotor yang datang dari Asia.
-
5:24 - 5:27Jadi kita semua dirugikan. Kita semua terpengaruh.
-
5:27 - 5:30Hanya saja orang miskin yang terpengaruh pertama dan paling buruk.
-
5:30 - 5:33Tetapi produksi kotor, pembakaran racun,
-
5:33 - 5:35kurangnya standar lingkungan hidup di Asia
-
5:35 - 5:38menciptakan sangat banyak polusi udara
-
5:38 - 5:41yang menyeberangi lautan dan menghapus apa yang telah kita dapat di sini.
-
5:41 - 5:43Kita kembali ke tahun 1970-an.
-
5:43 - 5:45Kita tinggal dalam satu planet,
-
5:45 - 5:48dan kita harus dapat mencapai akar dari permasalahan ini.
-
5:48 - 5:51Akar dari permasalahan ini, dalam pandangan saya,
-
5:51 - 5:54adalah pada ide benda sekali pakai.
-
5:54 - 5:57Anda lihat, jika Anda memahami hubungan
-
5:57 - 5:59antara yang kita lakukan
-
5:59 - 6:01untuk meracuni dan mencemari planet
-
6:01 - 6:04dan apa yang kita lakukan terhadap orang miskin,
-
6:04 - 6:06Anda sampai pada pengertian yang sangat merisaukan
-
6:06 - 6:09tetapi juga sangat membantu:
-
6:09 - 6:11Untuk meghancurkan planet,
-
6:11 - 6:13Anda harus menghancurkan orang-orangnya.
-
6:13 - 6:16Tetapi jika Anda menciptakan dunia dimana Anda tidak menghancurkan orang,
-
6:16 - 6:18Anda tidak dapat menghancurkan planet.
-
6:18 - 6:20Jadi kita sekarang ada dalam suatu momen
-
6:20 - 6:23di mana keadilan sosial menjadi suatu pemikiran
-
6:23 - 6:25dan ekologi sebagai suatu pemikiran,
-
6:25 - 6:27kita pada akhirnya dapat melihat
-
6:27 - 6:30bahwa sebenarnya keduanya adalah pemikiran yang sama.
-
6:30 - 6:33Dan pemikiran di mana kita tidak memiliki apapun yang sekali pakai.
-
6:33 - 6:36Kita tidak memiliki sumber daya yang sekali pakai.
-
6:36 - 6:38Kita tidak memiliki spesies yang sekali pakai.
-
6:38 - 6:41Dan kita tidak memiliki orang yang sekali pakai juga.
-
6:41 - 6:43Kita tidak ada planet buangan,
-
6:43 - 6:46dan kita tidak ada anak-anak buangan -- semua ini sangat berharga.
-
6:46 - 6:49Dan saat kita semua berbalik ke pemahaman dasar,
-
6:49 - 6:52kesempatan-kesempatan baru untuk bertindak akan muncul.
-
6:52 - 6:54Biomimikri,
-
6:54 - 6:56sesuatu
-
6:56 - 6:58yang merupakan ilmu pengetahuan yang sedang berkembang,
-
6:58 - 7:01menjadi sebuah gagasan keadilan sosial yang sangat penting.
-
7:01 - 7:03Orang-orang yang baru memulai belajar tentang hal ini,
-
7:03 - 7:05biomimikri berarti
-
7:05 - 7:07menghormati kebijaksanaan semua spesies.
-
7:07 - 7:09Demokrasi, sebagai selingan,
-
7:09 - 7:11berarti menghormati kebijaksanaan semua orang -- dan kita akan kembali ke sana.
-
7:11 - 7:14Biomimikri berarti menghormati kebijaksanaan semua spesies.
-
7:14 - 7:17Ternyata kita adalah spesies yang lumayan pintar.
-
7:17 - 7:20Lapisan korteks besar, atau apapun, kita cukup bangga akan diri kita sendiri.
-
7:20 - 7:23Tetapi jika kita ingin membuat sesuatu yang sulit,
-
7:23 - 7:26kita berpikir, "Saya tahu, saya akan membuat bahan yang keras.
-
7:26 - 7:29Saya tahu, saya akan mengambil vakum dan tungku
-
7:29 - 7:31dan mengambil barang dari dalam tanah
-
7:31 - 7:34dan memanaskan sesuatu dan meracuni dan mencemari,
-
7:34 - 7:37tetapi saya mendapatkan benda yang keras ini.
-
7:37 - 7:39Saya sangat cerdas."
-
7:39 - 7:42Dan Anda lihat di belakang Anda, ada kehancuran di mana-mana.
-
7:42 - 7:44Tetapi coba tebak? Anda sangat cerdas,
-
7:44 - 7:46tetapi Anda tidak secerdas kerang,
-
7:46 - 7:48Cangkang kerang keras.
-
7:48 - 7:51Tanpa ada vakum, tanpa tungku besar,
-
7:51 - 7:53tanpa racun, tanpa polusi.
-
7:53 - 7:55Ternyata spesies lainnya
-
7:55 - 7:57telah memahami sejak dulu
-
7:57 - 8:00bagaimana menciptakan benda yang kita butuhkan
-
8:00 - 8:03dengan proses biologi yang diketahui alam dengan sangat baik.
-
8:03 - 8:05Wawasan tentang biomimikri,
-
8:05 - 8:07ilmuwan kita pada akhirnya menyadari
-
8:07 - 8:09bahwa kita harus belajar dari spesies lain --
-
8:09 - 8:11Bukan berarti mengambil tikus
-
8:11 - 8:13dan menempelnya dengan sesuatu.
-
8:13 - 8:16Saya tidak bermaksud demikian: menyiksa spesies kecil --
-
8:16 - 8:19Maksud saya dengan menghormati apa yang telah mereka capai.
-
8:19 - 8:21Itu dinamakan biomimikri,
-
8:21 - 8:23dan ini akan membuka pintu
-
8:23 - 8:25menuju produksi tanpa limbah,
-
8:25 - 8:27produksi tanpa polusi --
-
8:27 - 8:29di mana kita dapat menikmati
-
8:29 - 8:31kualitas hidup yang sangat tinggi, standar hidup tinggi
-
8:31 - 8:33tanpa mencemari di planet ini.
-
8:33 - 8:36Itulah ide dari biomimikri,
-
8:36 - 8:38menghormati kebijaksanaan dari semua spesies
-
8:38 - 8:40digabungkan dengan ide
-
8:40 - 8:42dari demokrasi dan keadilan sosial,
-
8:42 - 8:45menghormati kebijaksanaan dan nilai dari semua orang,
-
8:45 - 8:47akan memberi kita sebuah masyarakat yang berbeda.
-
8:47 - 8:49Kita akan memiliki ekonomi yang berbeda.
-
8:49 - 8:51Kita akan memiliki masyarakat yang hijau
-
8:51 - 8:53dan Dr King akan bangga karenanya.
-
8:53 - 8:55Itulah yang seharusnya menjadi tujuan.
-
8:55 - 8:58Dan jalan menuju kesana adalah dengan pertama menyadari
-
8:58 - 9:01bahwa pemikiran tentang benda sekali pakai,
-
9:01 - 9:03bukan hanya merugikan
-
9:03 - 9:05spesies yang telah kita bicarakan,
-
9:05 - 9:08tetapi juga merusak masyarakat kita sendiri.
-
9:08 - 9:11Kita sangat bangga hidup di California.
-
9:11 - 9:13Kita baru saja voting, dan semua orang seperti,
-
9:13 - 9:16"Tidak di negara bagian kami.
-
9:16 - 9:19Saya tidak tahu bagaimana negara bagian lain."
-
9:19 - 9:21(Tertawa)
-
9:21 - 9:23Hanya sangat bangga.
-
9:23 - 9:26Dan, benar, saya juga bangga.
-
9:26 - 9:29Tetapi California,
-
9:29 - 9:32walaupun kita memimpin dunia di sebagian hal-hal yang hijau,
-
9:32 - 9:34kita juga, sayangnya, memimpin dunia
-
9:34 - 9:37dalam beberapa hal buruk.
-
9:37 - 9:40California memiliki salah satu tingkat tertinggi penahanan
-
9:40 - 9:42dari semua 50 negara bagian.
-
9:42 - 9:45Kita memiliki tantangan moral saat ini
-
9:45 - 9:48Kita sangat bergairah dalam menyelamatkan
-
9:48 - 9:50beberapa benda mati dari tempat penimbunan sampah
-
9:50 - 9:52tetapi terkadang tidak cukup bergairah
-
9:52 - 9:55untuk menyelamatkan makhluk hidup, orang yang hidup.
-
9:55 - 9:58Dan saya ingin mengatakan bahwa kita hidup di satu negara --
-
9:58 - 10:00lima persen dari populasi dunia,
-
10:00 - 10:0325 persen dari gas rumah kaca,
-
10:03 - 10:05tetapi juga 25 persen dari tahanan dunia.
-
10:05 - 10:08Satu dari empat orang yang dipenjara di dunia
-
10:08 - 10:10dipenjara di sini di Amerika Serikat.
-
10:10 - 10:13Jadi ini konsisten dengan pemikiran
-
10:13 - 10:16bahwa benda sekali pakai adalah sesuatu yang kita percayai.
-
10:16 - 10:19Tetapi,
-
10:19 - 10:21sebagai suatu pergerakan
-
10:21 - 10:23yang harus memperluas pengikutnya,
-
10:23 - 10:25yang harus tumbuh,
-
10:25 - 10:28yang harus menjamah melampaui batas kenyamanan alami kita,
-
10:28 - 10:31salah satu dari tantangan untuk sukses dari gerakan ini,
-
10:31 - 10:34adalah mengenyahkan plastik dan membantu ekonomi berubah,
-
10:34 - 10:37adalah orang meilhat gerakan kita dengan kecurigaan.
-
10:37 - 10:40Dan mereka bertanya, dan pertanyaannya adalah:
-
10:40 - 10:43Bagaimanakah orang-orang ini bisa sangat bergairah?
-
10:43 - 10:46Orang miskin, orang berpendapatan rendah, seseorang di "lorong kanker",
-
10:46 - 10:49seseorang di Watts,
-
10:49 - 10:51seseorang di Harlem, seseorang di daerah reservasi suku Indian,
-
10:51 - 10:53mungkin mengatakan pada dirinya,
-
10:53 - 10:56"Bagaimanakan orang-orang ini bisa sangat bergairah
-
10:56 - 10:58untuk memastikan
-
10:58 - 11:00bahwa botol plastik
-
11:00 - 11:02memiliki kesempatan kedua,
-
11:02 - 11:05atau sebuah kaleng aluminium memiliki kesempatan kedua,
-
11:05 - 11:07tetapi saat anak saya mendapat masalah
-
11:07 - 11:09dan masuk penjara,
-
11:09 - 11:11dia tidak mendapatkan kesempatan kedua?"
-
11:11 - 11:13Bagaimana gerakan ini bisa sangat bergairah
-
11:13 - 11:16bahwa kita tidak perlu membuang sesuatu, tidak ada material yang dibuang,
-
11:16 - 11:18dan menerima
-
11:18 - 11:21hidup orang buangan, dan komunitas buangan seperti "lorong kanker" ?
-
11:21 - 11:24Jadi sekarang kita mendapatkan kesempatan
-
11:24 - 11:27untuk menjadi bangga terhadap gerakan ini.
-
11:27 - 11:29Saat kita terlibat dalam topik seperti ini,
-
11:29 - 11:31kita mendapatkan panggilan ekstra
-
11:31 - 11:33untuk menjamah gerakan-gerakan lain
-
11:33 - 11:36dan menjadi lebih inklusif dan untuk tumbuh.
-
11:36 - 11:39Dan pada akhirnya kita bisa keluar dari dilema yang kita alami.
-
11:40 - 11:42Sebagian besar dari Anda adalah orang baik dan berhati lembut.
-
11:42 - 11:45Saat muda, Anda peduli kepada dunia,
-
11:45 - 11:47dan pada titik tertentu
-
11:47 - 11:49seseorang berkata Anda harus memilih suatu masalah,
-
11:49 - 11:51Anda harus merebus kecintaan Anda pada satu masalah.
-
11:51 - 11:53Anda tidak dapat mencintai seluruh dunia --
-
11:53 - 11:55Anda harus bekerja pada pohon,
-
11:55 - 11:57atau Anda harus bekerja pada imigrasi.
-
11:57 - 12:00Anda harus mengecilkannya menjadi satu permasalahan.
-
12:00 - 12:03Dan sebenarnya, mereka mengatakan,
-
12:03 - 12:05"Apakah kamu akan memeluk satu pohon,
-
12:05 - 12:07atau akan memeluk seorang anak? Pilihlah.
-
12:07 - 12:09Apakah kamu akan memeluk sebuah pohon,
-
12:09 - 12:11atau memeluk seorang anak? Pilihlah"
-
12:11 - 12:13Waktu Anda memulai bekerja di permasalahan seperti plastik,
-
12:13 - 12:16Anda menyadari semuanya berhubungan,
-
12:16 - 12:18dan untungnya sebagian besar dari kita dianugerahi dua tangan.
-
12:18 - 12:20Kita dapat memeluk keduanya.
-
12:20 - 12:22Terima kasih banyak.
-
12:22 - 12:28(Tepuk tangan)
- Title:
- Van Jones: Ketidakadilan ekonomi dari plastik
- Speaker:
- Van Jones
- Description:
-
Van Jones memaparkan kasus untuk menentang polusi plastik dari sudut pandang keadilan sosial. Karena sampah plastik, seperti yang ditunjukkannya, merugikan orang miskin dan negara miskin "pertama kali dan yang terburuk" dengan akibat yang diterima kita semua tidak peduli di mana kita tinggal dan berapa penghasilan kita Di TEDxGPGP dia menawarkan beberapa pemikiran hebat untuk membantu mengembalikan planet kita yang terbuang.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:29