Return to Video

Ван Джоунс: Икономическата несправедливост на пластмасата

  • 0:04 - 0:06
    Чест е за мен да съм тук,
  • 0:06 - 0:08
    и да говоря на тази тема,
  • 0:08 - 0:10
    която, смятам, е от огромно значение.
  • 0:10 - 0:12
    Говорили сме много за
  • 0:12 - 0:14
    ужасния ефект на пластмасата
  • 0:14 - 0:17
    върху планетата и другите видове,
  • 0:17 - 0:19
    но пластмасата наранява и хората,
  • 0:19 - 0:22
    особено бедните.
  • 0:22 - 0:24
    И в производството,
  • 0:24 - 0:27
    и в употребата и изхвърлянето на пластмасата,
  • 0:27 - 0:29
    най-потърпевшите хора
  • 0:29 - 0:32
    са бедните.
  • 0:32 - 0:35
    Хората бяха потресени,
  • 0:35 - 0:37
    когато нефта в залива се разля,
  • 0:37 - 0:39
    и с право.
  • 0:39 - 0:41
    Те мислеха "О, Господи,
  • 0:41 - 0:43
    Това е ужасно, това е нефт. Той е във водата.
  • 0:43 - 0:45
    Ще унищожи
  • 0:45 - 0:47
    живота там.
  • 0:47 - 0:49
    Хора ще пострадат.
  • 0:49 - 0:51
    Ужасно е, че
  • 0:51 - 0:53
    хората в залива ще пострадат."
  • 0:53 - 0:55
    Но не си мислеха,
  • 0:55 - 0:58
    ами ако нефта всъщност беше стигнал до брега?
  • 0:58 - 1:01
    Там, за където е бил предназначен?
  • 1:01 - 1:03
    Не само щеше да гори в двигатели,
  • 1:03 - 1:06
    и да допринесе за глобалното затопляне,
  • 1:06 - 1:09
    но има и място наречено "Пътека към рака"
  • 1:09 - 1:11
    и е наречено така,
  • 1:11 - 1:14
    защото нефтохимическата индустрия
  • 1:14 - 1:16
    превръща този нефт в пластмаса
  • 1:16 - 1:19
    и този процес убива хора.
  • 1:19 - 1:22
    Съкращава живота на тези, които живеят в залива.
  • 1:22 - 1:25
    Нефтохимическите продукти не са проблем само при разлив,
  • 1:25 - 1:27
    но и когато няма разлив.
  • 1:27 - 1:29
    И ние не се замисляме
  • 1:29 - 1:31
    за цената, която плащат бедните,
  • 1:31 - 1:33
    за да имаме тези продукти за еднократна употреба.
  • 1:33 - 1:35
    Другото за което не мислим е, че
  • 1:35 - 1:38
    има засегнати не само при производството.
  • 1:38 - 1:40
    Бедните са засегнати
  • 1:40 - 1:42
    и при употребата.
  • 1:42 - 1:44
    Тези от нас с по-големи доходи
  • 1:44 - 1:46
    имаме избор.
  • 1:46 - 1:48
    Стремим се да работим усилено и да имаме работа,
  • 1:48 - 1:50
    и да не сме бедни,
  • 1:50 - 1:53
    за да имаме икономически избор.
  • 1:53 - 1:55
    Ние можем да изберем
  • 1:55 - 1:57
    да не ползваме продукти
  • 1:57 - 1:59
    съдържащи опасна, отровна пластмаса.
  • 1:59 - 2:02
    Но бедните нямат такъв избор.
  • 2:02 - 2:04
    Така че те са тези,
  • 2:04 - 2:06
    които купуват продуктите
  • 2:06 - 2:09
    с вредни химикали -- и децата им ги използват.
  • 2:09 - 2:11
    Тези са хората, които
  • 2:11 - 2:13
    поглъщат и използват огромни
  • 2:13 - 2:16
    количества от тези отровни пластмаси.
  • 2:16 - 2:19
    Някои казват "Ами, те трябва просто да използват други продукти."
  • 2:19 - 2:22
    Но когато си беден, нямаш този избор.
  • 2:22 - 2:24
    Трябва да купуваш най-евтините продукти.
  • 2:24 - 2:27
    А най-евтините продукти са най-опасните.
  • 2:27 - 2:29
    И не само това.
  • 2:29 - 2:31
    Не само при производството на пластмасата
  • 2:31 - 2:34
    хората получават рак и им се съкращава живота,
  • 2:34 - 2:37
    ами и при ползването,
  • 2:37 - 2:39
    и при изхвърлянето,
  • 2:39 - 2:41
    и отново бедните са тези,
  • 2:41 - 2:43
    които са засегнати.
  • 2:43 - 2:45
    Често си мислим, че правим нещо добро,
  • 2:45 - 2:47
    когато сте в офиса си,
  • 2:47 - 2:49
    и изпиете бутилка вода,
  • 2:49 - 2:52
    и мислите: "Ще я изхвърля...
  • 2:52 - 2:54
    Не, ще бъда добър
  • 2:54 - 2:56
    и ще я сложа в синьото кошче."
  • 2:56 - 2:58
    Мислите: "Ще я хвърля в синьото кошче."
  • 2:58 - 3:01
    Тогава поглеждате колегата си и казвате:
  • 3:01 - 3:03
    "Ти, кретен!
  • 3:03 - 3:05
    Ти си хвърли твоята в бялото кошче!"
  • 3:05 - 3:07
    И ни обзема морално самодоволство.
  • 3:07 - 3:09
    И се гордеем със себе си.
  • 3:10 - 3:12
    Може би ще си простя.
  • 3:12 - 3:15
    Може би не вие, но аз се чувствам така.
  • 3:16 - 3:19
    Имаме момент на морално самодоволсво.
  • 3:19 - 3:22
    Но ако проследим тази малка бутилка
  • 3:22 - 3:24
    по нейния път
  • 3:24 - 3:27
    ще разберем, че най-често
  • 3:27 - 3:29
    тя ще бъде натоварена на кораб.
  • 3:29 - 3:32
    Ще пропътува през океана
  • 3:32 - 3:34
    което ще струва някакви пари.
  • 3:34 - 3:37
    Ще пристигне в някоя развиваща се страна -- често Китай.
  • 3:37 - 3:40
    Вероятно си представяме, че някой ще вземе тази бутилка,
  • 3:40 - 3:43
    ще каже, "О малка бутилке,
  • 3:43 - 3:45
    Толкова се радваме да те видим"
  • 3:45 - 3:47
    (смях)
  • 3:47 - 3:50
    "Толкова добра работа си ни свършила"
  • 3:50 - 3:52
    Ще ѝ направи масаж,
  • 3:52 - 3:54
    ще ѝ даде медал
  • 3:54 - 3:56
    и ще каже "Какво искаш да правиш сега?"
  • 3:56 - 3:59
    Бутилката ще отговори "О, не знам."
  • 3:59 - 4:02
    Но всъщност нещата не стават така.
  • 4:04 - 4:06
    Тази бутилка
  • 4:06 - 4:09
    ще бъде изгорена.
  • 4:09 - 4:12
    Рециклирането на пластмасата
  • 4:12 - 4:14
    в много от развиващите се страни
  • 4:14 - 4:16
    означава изгаряне,
  • 4:16 - 4:18
    което отделя оргомно количество токсични вещества,
  • 4:18 - 4:20
    и което също убива хора.
  • 4:20 - 4:22
    И така бедните,
  • 4:22 - 4:24
    които правят тези продукти
  • 4:24 - 4:27
    в центрове като "Пътека към рака"
  • 4:27 - 4:29
    и които са най-големите консуматори на тези продукти;
  • 4:29 - 4:31
    а също и бедните,
  • 4:31 - 4:33
    на които при рециклирането
  • 4:33 - 4:36
    им се съкръщава живота --
  • 4:36 - 4:39
    всички те биват ощетени
  • 4:39 - 4:42
    от тази наша пристрастеност към
  • 4:42 - 4:44
    продуктите за еднократна употреба.
  • 4:44 - 4:46
    Сега може би си мислите
  • 4:46 - 4:48
    "Това наистина е ужасно
  • 4:48 - 4:50
    за тези бедни хора.
  • 4:50 - 4:52
    Просто ужасно,
  • 4:52 - 4:54
    горките хора!
  • 4:54 - 4:57
    Надявам се някой да им помогне."
  • 4:57 - 5:00
    Но не разбираме, че
  • 5:00 - 5:02
    ние сме тук, в Лос Анджелис.
  • 5:02 - 5:04
    Работили сме здраво да намалим смога
  • 5:04 - 5:06
    тук при нас.
  • 5:06 - 5:08
    Но знаете ли?
  • 5:08 - 5:10
    Заради цялата тази мръсна продукция в Азия,
  • 5:10 - 5:12
    където законите за околната среда
  • 5:12 - 5:14
    не предпазват хората там,
  • 5:14 - 5:16
    почти всичко, което сме постигнали
  • 5:16 - 5:18
    да имаме чист въздух
  • 5:18 - 5:20
    тук в Калифорния,
  • 5:20 - 5:23
    се обезсмисля, заради мръсния въздух идващ от Азия.
  • 5:24 - 5:27
    Така че всички сме засегнати.
  • 5:27 - 5:30
    Просто бедните биват засегнати първи и най-тежко.
  • 5:30 - 5:33
    Но мръсната продукция, горенето на токсините,
  • 5:33 - 5:35
    липсата на стандарти в Азия,
  • 5:35 - 5:38
    замърсяват въздуха толкова много, че
  • 5:38 - 5:41
    той идва тук през океана, и обезсмисля постигнатото тук в Калифорния.
  • 5:41 - 5:43
    И сме отново на същото ниво, на което бяхме през 70-те.
  • 5:43 - 5:45
    Ние живеем на една планета,
  • 5:45 - 5:48
    и трябва да стигнем до същината на проблема.
  • 5:48 - 5:51
    А същината на този проблем, според мен,
  • 5:51 - 5:54
    е идеята за еднократната употреба.
  • 5:54 - 5:57
    Ако разберете връзката
  • 5:57 - 5:59
    между нашите действия
  • 5:59 - 6:01
    които отравят и замърсяват планетата
  • 6:01 - 6:04
    и това, което причиняваме на бедните,
  • 6:04 - 6:06
    ще получите много тревожнo,
  • 6:06 - 6:09
    но и много полезно прозрение:
  • 6:09 - 6:11
    Ако замърсяваме планетата,
  • 6:11 - 6:13
    ще замърсяваме и хората.
  • 6:13 - 6:16
    Но ако създадем свят, в който не замърсяваме хората,
  • 6:16 - 6:18
    няма да замърсяваме и планетата.
  • 6:18 - 6:20
    Така че сега е моментът,
  • 6:20 - 6:23
    в който ще се слеят идята за социална справедливост
  • 6:23 - 6:25
    и идеята за екологията
  • 6:25 - 6:27
    и най-накрая ще видим, че
  • 6:27 - 6:30
    те са, всъщност, една идея.
  • 6:30 - 6:33
    И идеята че нямаме нищо еднократно.
  • 6:33 - 6:36
    Нямаме еднократни ресурси,
  • 6:36 - 6:38
    нямаме еднократни животински видове.
  • 6:38 - 6:41
    И нямаме еднократни хора.
  • 6:41 - 6:43
    Нямаме планета за изхвърляне,
  • 6:43 - 6:46
    и нямаме деца за изхвърляне -- всички са ценни.
  • 6:46 - 6:49
    И ако се върнем към това основно разбиране,
  • 6:49 - 6:52
    нови пътища за действие ще изникнат.
  • 6:52 - 6:54
    Биомимикрията,
  • 6:54 - 6:56
    която е
  • 6:56 - 6:58
    новa наука,
  • 6:58 - 7:01
    се оказва много важна за социалната справедливост.
  • 7:01 - 7:03
    За тези, които тепърва научават за това -
  • 7:03 - 7:05
    биомимикрията означава
  • 7:05 - 7:07
    уважение към мъдростта на всички видове
  • 7:07 - 7:09
    Демокрацията, между другото,
  • 7:09 - 7:11
    е уважение към мъдростта на всички хора.
  • 7:11 - 7:14
    Но биомимикрията -- към мъдростта на всички видове.
  • 7:14 - 7:17
    Оказва се, че сме доста умен вид.
  • 7:17 - 7:20
    Този голям мозък, от който така се гордеем.
  • 7:20 - 7:23
    Но ако искаме да направим нещо твърдо,
  • 7:23 - 7:26
    казваме "Знам, ще направя твърдо вещество,
  • 7:26 - 7:29
    ще взема вакуум и пещи,
  • 7:29 - 7:31
    и ще извадя тези неща от земята.
  • 7:31 - 7:34
    Ще сгорещя, ще отровя и замърся,
  • 7:34 - 7:37
    но ще съм създал нещо твърдо.
  • 7:37 - 7:39
    Толкова съм умен!"
  • 7:39 - 7:42
    Но поглеждате назад, и виждате унищожение навсякъде.
  • 7:42 - 7:44
    Но знаете ли? Може да сте умен,
  • 7:44 - 7:46
    но не колкото една мида.
  • 7:46 - 7:48
    Черупката на мидата е твърда.
  • 7:48 - 7:51
    Няма вакуум, големи пещи,
  • 7:51 - 7:53
    няма отрови, няма замърсяване.
  • 7:53 - 7:55
    Оказва се че други животински видове
  • 7:55 - 7:57
    са разбрали много отдавна
  • 7:57 - 8:00
    как да създават много от нещата, които са ни нужни,
  • 8:00 - 8:03
    използвайки биологическите процеси на природата.
  • 8:03 - 8:05
    С това прозрение на биомимикрията,
  • 8:05 - 8:07
    нашите учени накрая разбират,
  • 8:07 - 8:09
    че имаме какво да научим от другите видове.
  • 8:09 - 8:11
    И нямам пред вид да вземем мишка
  • 8:11 - 8:13
    и да я надупчим с нещо.
  • 8:13 - 8:16
    Не да злоупотребяваме с малките животни,
  • 8:16 - 8:19
    а да ги уважаваме, и това което са постигнали.
  • 8:19 - 8:21
    Това се нарича биомимикрия,
  • 8:21 - 8:23
    и това отваря вратите към
  • 8:23 - 8:25
    продукция без отпадъци,
  • 8:25 - 8:27
    без замърсяване.
  • 8:27 - 8:29
    И така ще можем да се радваме
  • 8:29 - 8:31
    на висок стандарт на живота
  • 8:31 - 8:33
    без да унищожаваме планетата.
  • 8:33 - 8:36
    Тази идея за биомимикрията,
  • 8:36 - 8:38
    уважението към мъдростта на всички видове,
  • 8:38 - 8:40
    комбинирана с идеята
  • 8:40 - 8:42
    за демокрация и социална справедливост,
  • 8:42 - 8:45
    уважавайки мъдростта и ценността на всички хора,
  • 8:45 - 8:47
    биха ни дали различно общество.
  • 8:47 - 8:49
    С различна икономика.
  • 8:49 - 8:51
    Ще имаме зелено общество
  • 8:51 - 8:53
    от което д-р Кинг би се гордял.
  • 8:53 - 8:55
    Това трябва да е нашата цел.
  • 8:55 - 8:58
    И начина да я постигнем е да разберем,
  • 8:58 - 9:01
    че идеята за еднократност
  • 9:01 - 9:03
    не само наранява
  • 9:03 - 9:05
    видовете за които говорихме,
  • 9:05 - 9:08
    но и корумпира нашето общество.
  • 9:08 - 9:11
    Толкова сме горди да живеем тук, в Калифорния.
  • 9:11 - 9:13
    Наскоро имаше гласуване, и всеки казваше,
  • 9:13 - 9:16
    "Не в нашия щат.
  • 9:16 - 9:19
    Не знам какво са правили другите щатове."
  • 9:19 - 9:21
    (смях)
  • 9:21 - 9:23
    Толкова горди.
  • 9:23 - 9:26
    И да, и аз съм горд.
  • 9:26 - 9:29
    Но в Калифорния,
  • 9:29 - 9:32
    въпреки че водим света по зелени инциативи,
  • 9:32 - 9:34
    също водим света
  • 9:34 - 9:37
    и по гулаг.
  • 9:37 - 9:40
    Калифорния е един от щатите с най-голям брой затворници
  • 9:40 - 9:42
    от всичките 50 щата.
  • 9:42 - 9:45
    И сега имаме морален проблем.
  • 9:45 - 9:48
    Имаме силно желание да спасим
  • 9:48 - 9:50
    неживи материали от сметището,
  • 9:50 - 9:52
    но понякога не толкова силно желание
  • 9:52 - 9:55
    да спасим живите същества, живите хора.
  • 9:55 - 9:58
    И бих казал, че живеем в страна --
  • 9:58 - 10:00
    5 процента от населението в света,
  • 10:00 - 10:03
    25 процента от парниковите газове,
  • 10:03 - 10:05
    но и 25 процента от затворниците в света.
  • 10:05 - 10:08
    Един от всеки пет човека зад решетки
  • 10:08 - 10:10
    е затворник тук, в Америка.
  • 10:10 - 10:13
    И това е последователно с идеята
  • 10:13 - 10:16
    че еднократността е нещо, в което вярваме.
  • 10:16 - 10:19
    И все пак,
  • 10:19 - 10:21
    като движение,
  • 10:21 - 10:23
    което трябва да увеличи поддръжниците си,
  • 10:23 - 10:25
    което трябва да се разрастне,
  • 10:25 - 10:28
    да достигне извън естествената си среда,
  • 10:28 - 10:31
    едно от препятствията към успеха му
  • 10:31 - 10:34
    с неща като пластмасата и икономиката,
  • 10:34 - 10:37
    е това че хората са подозрителни към нас.
  • 10:37 - 10:40
    И те задават следния въпрос:
  • 10:40 - 10:43
    Как могат тези хора да са толкова ревностни?
  • 10:43 - 10:46
    Някой беден, в "Пътеката към рака"
  • 10:46 - 10:49
    някой в Уатс,
  • 10:49 - 10:51
    или в Харлем, или в индиански резерват,
  • 10:51 - 10:53
    би си казал, и с право,
  • 10:53 - 10:56
    "Как могат тези хора да са толкова ревностни
  • 10:56 - 10:58
    към това да се уверят,
  • 10:58 - 11:00
    че една пластмасова бутилка
  • 11:00 - 11:02
    или една алуминиева консервна кутия
  • 11:02 - 11:05
    има втори шанс в живота,
  • 11:05 - 11:07
    а когато детето ми е в беда
  • 11:07 - 11:09
    и отиде в затвора,
  • 11:09 - 11:11
    не получава втори шанс?"
  • 11:11 - 11:13
    Как може това движение да е толкова ревностно
  • 11:13 - 11:16
    към това да казва че нямаме материали за изхвърляне,
  • 11:16 - 11:18
    но да приема
  • 11:18 - 11:21
    групи хора за изхвърляне, като "Пътеката към рака"?
  • 11:21 - 11:24
    И сега имаме шанс
  • 11:24 - 11:27
    да сме горди от това движение.
  • 11:27 - 11:29
    Когато поемаме теми като тази,
  • 11:29 - 11:31
    това ни дава допълнителна причина
  • 11:31 - 11:33
    да се свържем с други движения,
  • 11:33 - 11:36
    да включим другите и да растем.
  • 11:36 - 11:39
    И най-накрая да разрешим тази дилема.
  • 11:40 - 11:42
    Повечето от вас са добри, благородни хора.
  • 11:42 - 11:45
    Когато сте били по-млади, сте обичали целия свят,
  • 11:45 - 11:47
    но в един момент
  • 11:47 - 11:49
    някой ви е казал да изберете проблем,
  • 11:49 - 11:51
    и да съсредоточите любовта си върху него.
  • 11:51 - 11:53
    Не можете да обичате целия свят --
  • 11:53 - 11:55
    трябва да работите върху дърветата,
  • 11:55 - 11:57
    или имиграцията.
  • 11:57 - 12:00
    Трябва да се фокусирате върху едно нещо.
  • 12:00 - 12:03
    Това, което всъщност са ви казали, е
  • 12:03 - 12:05
    "Дърво ли ще прегърнеш,
  • 12:05 - 12:07
    или дете? Избирай.
  • 12:07 - 12:09
    "Дърво ли ще прегърнеш,
  • 12:09 - 12:11
    или дете? Избирай."
  • 12:11 - 12:13
    Но като работите върху проблеми като пластмасата,
  • 12:13 - 12:16
    разбирате, че всичко е свързано.
  • 12:16 - 12:18
    За щастие, повечето от нас имаме две ръце.
  • 12:18 - 12:20
    Можем да прегърнем и двете.
  • 12:20 - 12:22
    Благодаря ви много.
  • 12:22 - 12:28
    (Ръкопляскания)
Title:
Ван Джоунс: Икономическата несправедливост на пластмасата
Speaker:
Van Jones
Description:

Ван Джоунс излага доводи срещу замърсяването от пластмасата, от гледна точка на социалната несправедливост. Той ни показва как пластмасовите боклуци навреждат първо и най-силно на бедните хора и страни, с последствия които засягат всички нас, независимо къде живеем и колко пари изкарваме. В TEDxGPGP той предлага няколко силни идеи как да възстановим нашата занемарена планета.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:29
ilina simeonova added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions