Kako sam pobjegla iz Sjeverne Koreje i pronašla slobodu
-
0:02 - 0:07Rođena sam 1993. godine
u sjevernom dijelu Sjeverne Koreje, -
0:07 - 0:09u gradu Hyesanu,
-
0:09 - 0:12na granici s Kinom.
-
0:13 - 0:15Odrastala sam uz brižne roditelje
-
0:16 - 0:18i stariju sestru.
-
0:19 - 0:22Prije moje desete godine
-
0:23 - 0:25otac je poslan u radni kamp
-
0:25 - 0:28jer se bavio nezakonitom trgovinom.
-
0:29 - 0:32"Nezakonita prodaja" bila je
-
0:34 - 0:40prodaja klompi, šećera,
riže i kasnije bakra -
0:40 - 0:41kako bi nas prehranio.
-
0:43 - 0:50Sestra i ja odlučile smo
pobjeći 2007. godine. -
0:50 - 0:53Ona je imala 16 godina,
-
0:53 - 0:55a ja 13.
-
0:57 - 1:02Želim da razumijete što znači "pobjeći"
-
1:02 - 1:05u kontekstu Sjeverne Koreje.
-
1:06 - 1:08Bili smo gladni,
-
1:08 - 1:13a glad znači smrt u Sjevernoj Koreji.
-
1:14 - 1:17To je za nas bila jedina opcija.
-
1:18 - 1:22Nisam razumjela značenje bijega,
-
1:22 - 1:25ali vidjela sam svjetla Kine po noći
-
1:26 - 1:31i kad bih mogla doći do tih svjetala,
-
1:31 - 1:35možda bih tamo pronašla tanjur riže.
-
1:37 - 1:40Nije da smo imale
velike planove ili karte. -
1:40 - 1:44Nismo znale što će se dogoditi.
-
1:45 - 1:48Zamislite da požar zahvati vašu zgradu.
-
1:49 - 1:51Mislim, što biste učinili?
-
1:51 - 1:53Biste li ostali tamo i izgorjeli
-
1:53 - 1:56ili biste iskočili kroz prozor
-
1:56 - 1:57da vidite što će se dogoditi?
-
1:58 - 1:59To smo mi napravile.
-
1:59 - 2:02Iskočile smo iz kuće
-
2:02 - 2:04da pobjegnemo od požara.
-
2:06 - 2:10Sjeverna Koreja je nezamisliva.
-
2:11 - 2:13Teško mi je
-
2:13 - 2:17kad me ljudi pitaju kako je živjeti tamo.
-
2:19 - 2:21Iskreno,
-
2:21 - 2:22kažem vam:
-
2:22 - 2:24ne možete to ni zamisliti.
-
2:27 - 2:32To se ne može opisati
riječima bilo kojeg jezika; -
2:32 - 2:34radi se o potpuno drukčijem planetu.
-
2:35 - 2:40Kao što ne možete zamisliti
život na Marsu. -
2:41 - 2:47Na primjer, riječ "ljubav"
ima samo jedno značenje: -
2:47 - 2:49ljubav prema dragom Vođi.
-
2:52 - 2:56Tamo nema koncepta romantike.
-
2:57 - 3:00A ako ne znate riječi,
-
3:00 - 3:04to znači da ne razumijete koncept
-
3:06 - 3:12i stoga ne znate da
taj koncept uopće može postojati. -
3:13 - 3:16Dat ću vam još jedan primjer.
-
3:17 - 3:19Odrastajući u Sjevernoj Koreji,
-
3:19 - 3:25vjerovali smo da je dragi Vođa
svemogući bog -
3:25 - 3:28koji može čitati moje misli.
-
3:28 - 3:32Bojala sam se misliti u Sjevernoj Koreji.
-
3:34 - 3:36Govore nam da on za nas gladuje,
-
3:36 - 3:38da neprekidno radi za nas,
-
3:38 - 3:41i srce mi je bilo slomljeno zbog njega.
-
3:42 - 3:45Kada sam pobjegla u Južnu Koreju,
-
3:45 - 3:49ljudi su mi rekli
da je on ustvari diktator, -
3:49 - 3:50da ima automobile,
-
3:50 - 3:52brojna odmarališta
-
3:52 - 3:55i da vodi iznimno luksuzan život.
-
3:57 - 4:01I sjećam se da sam pogledala njegovu sliku
-
4:01 - 4:04i po prvi put shvatila
-
4:04 - 4:08da je on najveći na toj slici.
-
4:08 - 4:10(Smijeh)
-
4:10 - 4:12Tu sam shvatila.
-
4:12 - 4:17Shvatila sam da on ne gladuje.
-
4:18 - 4:21No to nisam nikada prije shvaćala
-
4:21 - 4:25dok mi netko nije rekao da je debeo.
-
4:25 - 4:26(Smijeh)
-
4:26 - 4:29Morali su mi to reći.
-
4:30 - 4:34Ako nikada niste naučili
kritički razmišljati, -
4:34 - 4:38jednostavno vidite ono
što vam kažu da vidite. -
4:40 - 4:43Najjače pitanje koje mi ljudi postavljaju:
-
4:43 - 4:47"Zašto u Sjevernoj Koreji
nema revolucije?" -
4:47 - 4:48Jesmo li glupi?
-
4:49 - 4:54Zašto nema revolucije nakon
70 godina tlačenja?" -
4:56 - 4:57Odgovaram:
-
4:58 - 5:00Ako ne znate da ste rob,
-
5:01 - 5:05ako ne znate da ste izolirani, potlačeni,
-
5:06 - 5:08kako da se borite za slobodu?
-
5:11 - 5:14Mislim, ako znate da ste izolirani,
-
5:14 - 5:16to znači da niste.
-
5:17 - 5:22Neznanje je prava definicija izolacije,
-
5:22 - 5:24i zato nikada nisam znala
-
5:24 - 5:28da sam izolirana u Sjevernoj Koreji.
-
5:28 - 5:31Doslovno sam mislila da sam
u središtu svemira. -
5:34 - 5:39Ovo je moja ideja vrijedna širenja:
-
5:41 - 5:44mnogi misle da znaju
-
5:44 - 5:47što je ispravno, što neispravno,
-
5:47 - 5:50razliku između pravde i nepravde,
-
5:51 - 5:54što zaslužujemo, a što ne.
-
5:56 - 5:58Ja na to kažem: s*anje.
-
5:58 - 6:00(Smijeh)
-
6:00 - 6:02(Pljesak)
-
6:06 - 6:08Sve,
-
6:09 - 6:11sve se mora učiti,
-
6:12 - 6:14uključujući suosjećanje.
-
6:16 - 6:22Ako na ulici vidim da osoba umire,
-
6:22 - 6:25učinit ću sve da je spasim.
-
6:27 - 6:29Ali kada sam bila u Sjevernoj Koreji,
-
6:30 - 6:34vidjela sam ljude kako umiru na ulici.
-
6:35 - 6:37Nisam ništa osjećala.
-
6:38 - 6:39Ne zato što sam psihopat,
-
6:40 - 6:44već zato što nisam znala za suosjećanje.
-
6:45 - 6:50Osjetila sam suosjećanje i empatiju u srcu
-
6:50 - 6:54tek nakon što sam naučila
riječ "suosjećanje" -
6:54 - 6:55i tek sada to osjećam.
-
6:58 - 7:05Sada živim slobodno u SAD-u.
-
7:05 - 7:06(Pljesak)
-
7:06 - 7:07Hvala.
-
7:07 - 7:11(Pljesak)
-
7:12 - 7:14A nedavno,
-
7:14 - 7:18vođa slobodne zemlje, predsjednik Trump,
-
7:18 - 7:21susreo se s mojim prijašnjim bogom.
-
7:23 - 7:28Odlučio je da ljudska prava
nisu dovoljno važna -
7:28 - 7:31da ih uključi u svoj raspored
-
7:31 - 7:33i nije o njima pričao.
-
7:35 - 7:38To me plaši.
-
7:39 - 7:42Danas živimo u svijetu
-
7:42 - 7:48u kojem se diktatora hvali
što je ubio svog ujaka, -
7:48 - 7:51ubio svog polubrata,
-
7:51 - 7:54ubio na tisuće Sjevernokorejaca.
-
7:54 - 7:57To je zaslužilo pohvalu.
-
7:59 - 8:01Zbog toga sam pomislila:
-
8:02 - 8:09možda svi moramo naučiti
nešto novo o slobodi. -
8:13 - 8:16Sloboda je krhka.
-
8:17 - 8:20Ne želim vas plašiti, ali jest.
-
8:21 - 8:25U samo tri generacije
-
8:25 - 8:30Sjeverna Koreja postala je kao iz
Orwellovog romana "1984.". -
8:31 - 8:33U samo tri generacije.
-
8:36 - 8:41Ako se ne borimo za ljudska prava,
-
8:41 - 8:45za ljude koji su potlačeni
i koji nemaju pravo glasa, -
8:45 - 8:47odavde, kao slobodni ljudi,
-
8:48 - 8:51tko će se boriti
kada mi ne budemo slobodni? -
8:53 - 8:57Strojevi? Životinje? Ne znam.
-
9:00 - 9:05Mislim da je sjajno
da brinemo o klimatskim promjenama, -
9:05 - 9:08životinjskim pravima,
ravnopravnosti spolova, -
9:08 - 9:10svemu tome.
-
9:10 - 9:13Činjenica da marimo za prava životinja,
-
9:13 - 9:16to znači da imamo prekrasnu dušu,
-
9:16 - 9:20da marimo za nekoga
tko se ne može sam braniti. -
9:21 - 9:26A trenutačno se Sjevernokorejci
ne mogu braniti. -
9:27 - 9:31U 21. stoljeću nemaju internet.
-
9:31 - 9:33Nemamo struje,
-
9:33 - 9:37to je najmračnije mjesto na Zemlji.
-
9:39 - 9:42Želim reći nešto svojim
Sjevernokorejcima -
9:42 - 9:45koji sada žive u tom mraku.
-
9:46 - 9:48Možda neće vjerovati,
-
9:48 - 9:53ali želim im reći
da je drukčiji život moguć. -
9:53 - 9:54Budite slobodni.
-
9:56 - 9:59Prema mom iskustvu,
-
9:59 - 10:03doslovno sve je moguće.
-
10:04 - 10:06Kupljena sam
-
10:06 - 10:08i prodana kao ropkinja.
-
10:08 - 10:10Ali sada sam ovdje
-
10:10 - 10:14i zato vjerujem u čuda.
-
10:15 - 10:19Iz povijesti sam naučila jednu stvar,
-
10:19 - 10:24a to je da ništa na svijetu nije zauvijek.
-
10:24 - 10:29I zato imamo razloga nadati se.
-
10:29 - 10:31Hvala.
-
10:31 - 10:35(Pljesak)
- Title:
- Kako sam pobjegla iz Sjeverne Koreje i pronašla slobodu
- Speaker:
- Yeonmi Park
- Description:
-
"Sjeverna Koreja je nezamisliva", kaže aktivistica za ljudska prava Yeonmi Park, koja je pobjegla iz te zemlje kao desetogodišnjakinja. Uz mučnu priču o svom djetinjstvu, govori o krhkosti slobode i pokazuje kako postići promjenu čak i iz najmračnijih mjesta na svijetu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:48
Sanda L approved Croatian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Marija Kostović edited Croatian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Marija Kostović edited Croatian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Marija Kostović edited Croatian subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea |