ما تعلمته عن الحرية بعد الفِرار من كوريا الشمالية
-
0:02 - 0:07ولدتُ في العام 1993،
في الجزء الشمالي من كوريا الشمالية، -
0:07 - 0:09في مدينة تسمى هايسان،
-
0:09 - 0:12التي تقع على الحدود مع الصين.
-
0:13 - 0:15لقد كان لديّ أبوانِ ودودانِ
-
0:16 - 0:18وأخت أكبر مني.
-
0:19 - 0:22وقبل أن أبلغ العشَرة الأعوام،
-
0:23 - 0:25اقـتِـيدَ والدي إلى معسكر عملٍ
-
0:25 - 0:28وذلك لتورطه في تجارة غير مشروعة.
-
0:29 - 0:32و"التجارة غير المشروعة" تعني...
-
0:34 - 0:40أنه كان يبيع الأحذية والسكر والأرز،
ولاحقاً النحاس -
0:40 - 0:41ليوفّر لنا الطعام.
-
0:43 - 0:50في 2017، قررتُ أنا وأختي اللوذَ بالفِرار.
-
0:50 - 0:53كان عمرها 16عاماً،
-
0:53 - 0:55وأنا 13 عاماً.
-
0:57 - 1:02أودُ أن أوضح لكم ماذا تعني كلمة "الفِرار"
-
1:02 - 1:05في المصطلح الكوري الشمالي.
-
1:06 - 1:08جميعنا كنا نتضور جوعاً،
-
1:08 - 1:13وفي كوريا الشمالية، الجوع يعني الموت.
-
1:14 - 1:17لذلك كان الـفِـرار خيارنا الوحيد.
-
1:18 - 1:22لم أكن أدري حتى مفهوم الفرار،
-
1:22 - 1:25لكن كان يمكنني رؤية الأضواء
من الصين ليلاً، -
1:26 - 1:31وتساءلتُ لو أني ذهبتُ لتلك الأنوار،
-
1:31 - 1:35ربما أعثر على طبق أرز.
-
1:37 - 1:40لم يكن لدينا خطة كبيرة أو خرائط.
-
1:40 - 1:44ولم نكن على علم بما سيحدث مستقبلاً.
-
1:45 - 1:48تخيل لو أن غرفتك قد شبّ فيها اللهب.
-
1:49 - 1:51ما الذي ستفعله؟
-
1:51 - 1:53أتبقى في الداخل وتحترق،
-
1:53 - 1:56أم تقفز من خلال النافذة
-
1:56 - 1:57وتشاهد ما يحدث؟
-
1:58 - 1:59وهذا ما فعلناه أنا وأختي.
-
1:59 - 2:02قـفزنا خارج المنزل
-
2:02 - 2:04بدلاً من المكوث في الحريق.
-
2:06 - 2:10كوريا الشمالية بلد يعجز الخيال عن تصوره.
-
2:11 - 2:13أشعر بالحرج والمَقـت
-
2:13 - 2:17حين يسألني الناس
كيف تبدو الحياة هناك. -
2:19 - 2:21وبصدق،
-
2:21 - 2:22سأخبركم:
-
2:22 - 2:24لا يمكنكم تصور ذلك.
-
2:27 - 2:32كل لغات العالم لا يمكنها وصف ذلك،
-
2:32 - 2:34لأن ذلك عالم مختلف كلياً،
-
2:35 - 2:40فكما أنه لا يمكنكم تخيّل
العيش على المريخ في الوقت الحالي. -
2:41 - 2:47على سبيل المثال،
كلمة "حب" لها معنى واحد فقط: -
2:47 - 2:49هو تبجيل القائد العزيز.
-
2:52 - 2:56مفهوم الحب الرومانسي مفقودٌ
في كوريا الشمالية. -
2:57 - 3:00وإذا لم تعرف الكلمات،
-
3:00 - 3:04يعني أنه ليس بوسعك إدراك المعنى،
-
3:06 - 3:12وبالتالي، إن عدم إدراك
ذلك المعنى يهدم احتمال وجوده. -
3:13 - 3:16دعوني أقدم لكم مثالاً آخر.
-
3:17 - 3:19وبما أني ترعرعتُ في كوريا الشمالية،
-
3:19 - 3:25لقد كنا نعتقد أن القائد العزيز هو الإله
-
3:25 - 3:28الذي يمكنه حتى معرفة أفكارك.
-
3:28 - 3:32حتى أنني كنتُ أخشى التفكير
في كوريا الشمالية. -
3:34 - 3:36قِـيل لنا أن القائد العزيز يجوع من أجلنا،
-
3:36 - 3:38وأنه يعمل بلا كللٍ أو مللٍ من أجلنا،
-
3:38 - 3:41لقد كان قلبي ينـفطر حباً له.
-
3:42 - 3:45عندما لذتُ بالفرار إلى كوريا الجنوبية،
-
3:45 - 3:49أخبرني الناس أن القائد العزيز
هو مجرد ديكتاتور، -
3:49 - 3:50يمتلك السيارات،
-
3:50 - 3:52ويمتلك العديد من المنتجعات،
-
3:52 - 3:55ويرتع في حياة البذخ والترف.
-
3:57 - 4:01ومن ثم، رُحتُ أحـدّقُ في صورةٍ له،
-
4:01 - 4:04وللمرة الأولى أدركُ
-
4:04 - 4:08أنه الشخص الأكثر بدانة في الصورة.
-
4:08 - 4:10(ضحك)
-
4:10 - 4:12وقد صدمني ذلك.
-
4:12 - 4:17وأخيراً، أدركتُ أنه لم يكن يجوع.
-
4:18 - 4:21ولم يكن بمقدوري أن أرى ذلك من قبل،
-
4:21 - 4:25حتى أخبرني شخص ما أن القائد العزيز
هو مجرد شخص بَديـن. -
4:25 - 4:26(ضحك)
-
4:26 - 4:29حقاً، كان ينبغي على أحدهم
أن يشرح لي كيف أنه بَديـن. -
4:30 - 4:34إذا لم تمارس التفكير النقدي،
-
4:34 - 4:38فإنك لن تر إلا ما اعتدتَ عليه.
-
4:40 - 4:43والسؤال الأهم الذي يلاحقني به الناسُ
-
4:43 - 4:47هو "لماذا لم تقم ثورة في كوريا الشمالية؟
-
4:47 - 4:48وهل نحن أغبياء؟
-
4:49 - 4:54لماذا لم تقم ثورة طيلة 70 عاماً
جراء هذا الطغيان؟" -
4:56 - 4:57فأجيبهم بالتالي:
-
4:58 - 5:00ما لم تدرك بأنك عبدٌ،
-
5:01 - 5:05وما لم تدرك بأنك معزول عن العالم أو مظلوم،
-
5:06 - 5:08فكيف لك أن تقاتل لتصبح حراً؟
-
5:11 - 5:14أعني، إذا كنت تدرك أنك معزول عن العالم،
-
5:14 - 5:16هذا يعني أنك ليس معزولاً.
-
5:17 - 5:22ولكن جهلك بذلك هو المعنى الحقيقي للعزلة،
-
5:22 - 5:24وهذا سبب أنني لم أدرك أبداً
-
5:24 - 5:28أنني كنت معزولة
عندما كنت في كوريا الشمالية. -
5:28 - 5:31كنت أعتقد أنني حرفياً أعيش في مركز الكون.
-
5:34 - 5:39إذن هذه فكرتي التي تستحق النشر:
-
5:41 - 5:42الكثيرون يعتقدون
-
5:42 - 5:47أن الإنسان بطبيعته يفرق بين الخطأ والصواب،
-
5:47 - 5:50ويفرّق بين العدل والظلم،
-
5:51 - 5:54وبين ما نستحق وما لا نستحق.
-
5:56 - 5:58أخبرهم عن: BS.
-
5:58 - 6:00(ضحك)
-
6:00 - 6:02(تصفيق)
-
6:06 - 6:08كل شيء،
-
6:09 - 6:11كل شيء ينبغي أن نُربّى عليه،
-
6:12 - 6:14بما في ذلك التراحم.
-
6:16 - 6:22لو أني رأيتُ شخصاً الآن يحتضر في الشارع،
-
6:22 - 6:25سأفعل كل بما بوسعي لإنقاذ ذلك الشخص.
-
6:27 - 6:29لكن عندما كنت في كوريا الشمالية،
-
6:30 - 6:34شاهدتُ أشخاصاً يحتضرون ويموتون في الشارع،
-
6:35 - 6:37لكني لم أشعر تجاههم بثمة شيء.
-
6:38 - 6:39ولا يعزى ذلك إلى أنني مريضة نفسية،
-
6:40 - 6:44ولكن لأنني لم أتلقَ أبداً مفهوم التراحم.
-
6:45 - 6:50فقط شعرت بالتراحم والعطف والشفقة من قلبي،
-
6:50 - 6:54بعدما تعلمت كلمة "الرحمة" ومفهومها،
-
6:54 - 6:55الآن أنا أشعر بهم.
-
6:58 - 7:05أعيش الآن في الولايات المتحدة كإنسانة حرة.
-
7:05 - 7:06(تصفيق)
-
7:06 - 7:07شكراً.
-
7:07 - 7:11(تصفيق)
-
7:12 - 7:14ومؤخراً،
-
7:14 - 7:18إن رئيسنا "ترمب"، رئيس البلد الحر،
-
7:18 - 7:21قد قابل "إلهي" السابق.
-
7:23 - 7:28الذي قال إن حقوق الإنسان
ليست بالاهتمام الكاف -
7:28 - 7:31ليدرجها في أجندته،
-
7:31 - 7:33لم يناقش حقوق الإنسان.
-
7:35 - 7:38وقد ألقى هذا الروعَ في نفسيَ.
-
7:39 - 7:42إننا نعيشُ الآن في عالمٍ
-
7:42 - 7:48حيث ثمة ديكاتور يكون محمموداً
للإقدام على إعدام عمِّه، -
7:48 - 7:51وقتل أخيه غير الشقيق،
-
7:51 - 7:54وقتل الآلاف من المواطنين
الكوريين الشماليين. -
7:54 - 7:57ويوجّه له الثناء بعد مثل تلك الأفعال.
-
7:59 - 8:01وذلك أيضاً يحضّني أن أفكّر:
-
8:02 - 8:09ربما يعوزُنا أن نُلـقن شيء جديد عن الحرية.
-
8:13 - 8:16إن الحريةَ ذات مفهومٍ هشٌ.
-
8:17 - 8:20لا أريد تحذيركم، لكن هذه هي الحقيقة.
-
8:21 - 8:25يستغرق الأمر قفط ثلاثة أجيال
-
8:25 - 8:30لتصل كوريا الشمالية
إلى مغزى رواية جورج أورويل "1984". -
8:31 - 8:33ثلاثة أجيال فحسب.
-
8:36 - 8:41إذا لم نحارب من أجل حقوق الإنسان
-
8:41 - 8:45من أجل الذين يتعرضون للظلم
ولا يملكون إيصال الصوت في الوقت الحالي، -
8:45 - 8:47على نحو ما نعيش أحراراً هنا،
-
8:48 - 8:51من سيحارب من أجلنا حين لا نكون أحراراً؟
-
8:53 - 8:57الآلات؟ أم الحيوانات؟ لا أدري.
-
9:00 - 9:05أعتقد أنه من الرائع الاهتمام
بقضية التغير المناخي، -
9:05 - 9:08وحقوق الحيوان، والمساواة بين الجنسين،
-
9:08 - 9:10جميع هذه الأشياء.
-
9:10 - 9:13إن حقيقة أننا نهتم بحقوق الحيوانات
-
9:13 - 9:16تعكس مدى الخير داخلنا،
-
9:16 - 9:20إننا نهتم بمَن لا يستطيعون الحديث
عن أنفسهم. -
9:21 - 9:26والمواطنون الكوريون الآن
ليس بوسعهم الحديث عن أنفسهم. -
9:27 - 9:31ليس لديهم إنترنت في القرن الـ21.
-
9:31 - 9:33إننا لا نملك الكهرباء،
-
9:33 - 9:37إنها الآن البقعة الأشد قتامةً
على وجه الأرض. -
9:39 - 9:42الآن، أودُ أن أوجه كلمةً
إلى إخواني الكوريين الشماليين -
9:42 - 9:45الذين يعيشون في الظلام.
-
9:46 - 9:48ربما لا يصدقون هذا،
-
9:48 - 9:53إلا أنني أود أخبارَهم
أن ثمة حياة بديلة هي أمر ممكن. -
9:53 - 9:54كن حراً.
-
9:56 - 9:59من خلال تجربتي،
-
9:59 - 10:03إن كل شيءٍ في الإمكان منالُـهُ.
-
10:04 - 10:06لقد جرى الاتجار بي،
-
10:06 - 10:08تم بيعي كأمَـةٍ.
-
10:08 - 10:10لكـنّي الآن إنسانة حرة هنا،
-
10:10 - 10:14وهذا سبب إيماني بالمعجزات.
-
10:15 - 10:19الشيء الذي تعلمته من خلال تجربتي
-
10:19 - 10:24ليس هناك شيء يدوم للأبد.
-
10:24 - 10:29وهذا سبب تمسكنا بالأمل
-
10:29 - 10:31شكراً لكم.
-
10:31 - 10:35(تصفيق)
- Title:
- ما تعلمته عن الحرية بعد الفِرار من كوريا الشمالية
- Speaker:
- يونمي بارك
- Description:
-
تقول ناشطة حقوق الإنسان يونمي بارك، والتي هربت من كوريا وهي في عمر 10 سنين: "إن كوريا الشمالية لا يمكن تصوّرها." تشاركنا بارك قصة مرعبة عن طفولتها، تعكس هشاشة مفهوم الحرية وتعرض كيف يمكن تحقيق التغيير حتى في أظلم بقعة في العالم.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:48
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Ayman Hosny accepted Arabic subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Ayman Hosny edited Arabic subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Ayman Hosny edited Arabic subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Ayman Hosny edited Arabic subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Saeed Mohammad edited Arabic subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea | ||
Saeed Mohammad edited Arabic subtitles for What I learned about freedom after escaping North Korea |