-
Title:
Watch President Obama Deliver the 2013 State of the Union Address
-
Description:
President Barack Obama delivered the 2013 State of the Union address, his first since being elected to a second term, where he focused on 'smarter government' over larger government, education reform, immigration reform, equal pay and equality for women, gun control and other goals for the country.
-
JOHN BOEHNER: Kính thưa các thành viên Quốc hội, tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu,
-
Tổng tống Mỹ. (vỗ tay)
-
Cảm ơn. (Tiếp tục vỗ tay)
-
Cảm ơn quý ông quý bà rất nhiều. Xin cảm ơn.
-
Cảm ơn.
-
Kính thưa ngài Speaker, Ngài Phó Tổng thống, các thành viên Quốc hội và nhân dân Hoa Kỳ:
-
50 năm trước, John F. Kenedy tuyên bố với khán phòng này rằng: "Hiến pháp
-
không làm cho chúng ta chống lại quyền lực, mà khiến chúng ta trở thành đối tác của sự tiến bộ."
-
Ông nói: "Nhiệm vụ của tôi là báo cáo tới Liên bang nhằm nâng cao nhiệm vụ của tất cả chúng ta."
-
Nhờ vào sức mạnh và sự kiên định của nhân dân Hoa Kỳ,
-
tôi có nhiều điều để báo cáo.
-
sau một thập kỷ chiến tranh căng thẳng, những chiến sĩ dũng cảm của đất nước đang trở về nhà. (Vỗ tay)
-
Sau những năm tháng khủng hoảng tồi tệ, những doanh nghiệp của chúng ta đã tạo ra hơn sáu triệu việc làm mới.
-
Xe ô tô của Hoa Kỳ được mua nhiều hơn cả 5 năm trước đây
-
và nhập khẩu ít dầu từ nước ngoài hơn 20 năm. (Vỗ tay).
-
Thị trường nhà đang phục hồi, và thị trường chứng khoáng đang cải thiện
-
và người tiêu dùng, bệnh nhân và những người chủ gia đình được bảo vệ tốt hơn bao giờ hết. (Vỗ tay).
-
Tóm lại, chúng ta đã xóa đi hậu quả nặng nề của cuộc khủng hoảng,
-
và có thể nói rằng Liên bang trở nên mạnh mẽ hơn với niềm tự tin mới. (Vỗ tay)
-
Nhưng chúng ta ở đây hôm nay và biết rằng có hàng nghìn người dân Hoa Kỳ
-
đã làm việc chăm chỉ và cống hiến nhưng chưa được phần thưởng xứng đáng.
-
Nền kinh tế của chúng ta đang tạo ra việc làm - nhưng còn rất nhiều người không thể tìm được công việc toàn thời gian.
-
Lợi nhuận doanh nghiệp gia tăng mạnh
-
nhưng trong hơn một thập kỷ, lương và thu nhập hầu như không thay đổi
-
Nhiệm vụ của thế hệ chúng ta là là vực dậy sự tăng trưởng kinh tế Mỹ
-
một sự tăng trưởng, vươn lên của tầng lớp trung lưu. (Vỗ tay).
-
Đây là -- (vỗ tay)
-
Nhiệm vụ mà chúng ta chưa hoàn thành là phục hồi lại giá trị căn bản đã xây dựng
-
ý tưởng cho quốc gia này rằng nếu bạn làm việc chăm chỉ và hoàn thành trách nhiệm, thì bạn có thể vươn xa,
-
bất kể nguồn gốc, màu da hoặc người mà bạn yêu là ai đi nữa.
-
Nhiệm vụ chưa hoàn thành của chúng ta còn là đảm bảo rằng chính phủ là đại diện cho đa số,
-
chứ không phải là thiểu số; rằng chính phủ khuyến khích kinh doanh tự do, trao thưởng cho những sáng kiến của cá nhân,
-
và tạo cơ hội cho thế hệ trẻ trên khắp đất nước. (vỗ tay).
-
Nhân dân Hoa Kỳ không trông đợi chính phủ giải quyết tất cả các vấn đề.
-
Họ không trông đợi chúng ta - những người trong phòng này - đồng thuận trên tất cả các vấn đề.
-
Nhưng họ thực sự mong đợi chúng ta đặt lợi ích của quốc gia lên trên lợi ích cá nhân.
-
Họ thực sự mong đợi chúng ta thực hiện những thỏa hiệp hợp lý trong khả năng của chúng ta.
-
Vì họ biết rằng chỉ khi chúng ta sát cánh bên nhau, thì nước Mỹ mới tiến bộ
-
và trách nhiệm của sự tiến bộ này thuộc về tất cả chúng ta.
-
Công viêc của chúng ta phải bắt đầu từ những quyết định cơ bản về ngân sách...
-
những quyết định có ảnh hưởng rộng rãi tới tác động của sự phục hồi.
-
Trong những năm vừa qua, cả 2 đảng đã hợp tác nhằm giảm thâm hụt
-
hơn 2.5 tỷ tỷ đô la - hầu hết là từ giảm chi tiêu
-
nhưng cũng từ việc tăng thuế suất của 1% những người giàu nhất nước Mỹ.
-
Kết quả là, chúng ta đã đi được hơn nửa chặng đường trong việc giảm 4 tỷ tỷ đô la thâm hụt
-
các nhà kinh tế học cho rằng chúng ta phải ổn định tài chính.
-
Chúng ta phải hoàn thành việc đó. Và câu hỏi là, làm thế nào?
-
Vào năm 2011, Quốc hội ban hành một bộ luật rằng nếu cả 2 đảng không thống nhất
-
một kế hoạch nhằm đạt mục tiêu về thâm hụt,
-
thì giảm ngân sách tương đương với 1 tỷ tỷ đô la sẽ tự động ảnh hưởng năm tiếp theo.
-
Sự cắt giảm đột ngột, đáng kể và tùy tiện sẽ ảnh hưởng tiêu cực tới khả năng sẵn sàng chiến đấu của quân đội.
-
Cắt giảm cũng hủy hoại những ưu tiên như giáo dục, năng lượng và nghiên cứu về y tế.
-
Chúng sẽ làm chậm sự phục hồi, và làm giảm hàng trăm nghìn việc làm.
-
Đó là nguyên nhân mà Đảng Dân chủ, Đàng Cộng hòa, các nhà lãnh đạo trong kinh doanh, các nhà kinh tế học
-
cho rằng sự cắt giảm này, chỉ tính riêng ở Washington này, là một ý tưởng tồi.
-
Bây giờ, một số thành viên Quốc hội đề xuất chỉ ngăn chặn cắt giảm quốc phòng
-
bằng cách giảm mạnh hơn trong các lĩnh vực giáo dục và đào tạo việc làm,
-
Y tế và lợi ích An toàn xã hội.
-
Ý tưởng đó còn tệ hơn. (Vỗ tay).
-
Đúng vậy, nhân tố ảnh hưởng lớn nhất tới nợ dài hạn của chúng ta
-
là tăng chi phí đảm bảo sức khỏe cho người già.
-
Và những người trong chúng ta quan tâm sâu sắc tới các chương trình như Y tế thì đều có nhu cầu cải cách
-
nếu không thì, những chương trình hưu trí của chúng ta sẽ làm giảm đầu tư cho thế hệ trẻ,
-
và hủy hoại hứa hẹn đảm bảo hưu trí cho những thế hệ tương lai.
-
Nhưng chúng ta không thể đòi hỏi những người dân có tuổi và các gia đình lao động phải chịu gánh nặng giảm thâm hụt
-
trong khi không đòi hỏi thêm gì từ những người giàu nhất và quyền lực nhất. (vỗ tay).
-
Chúng ta sẽ không nuôi dưỡng tầng lớp trung lưu chỉ đơn giản bằng cách chuyển chi phí đảm bảo sức khỏe, học hành
-
sang những gia đình hiện đang đấu tranh,
-
hoặc bằng việc bắt buộc cộng đồng phải sa thải thêm nhiều giáo viên, cảnh sát và lính cứu hỏa.
-
Hầu hết người Mỹ - theo đảng Dân chủ, Cộng hòa và là những người độc lập -
-
hiểu rằng chúng ta không thể đơn giản cắt đi con đường vươn tới sự thịnh vượng.
-
Họ biết rằng tăng trưởng kinh tế toàn diện yêu cầu có một phương pháp cân bằng giữa giảm thâm hụt,
-
và giảm chi tiêu và doanh thu, và mọi người phải tham gia một cách công bằng.
-
Và đó là phương pháp mà tôi đề xuất hôm nay.
-
Về mặt Y tế, tôi đang chuẩn bị ban hành những cải cách mà sẽ giúp đạt được khoản tiết kiệm y tế tương đương
-
cho tới đầu thập kỷ tới
-
vì những cải cách này do ủy ban Simpson-Bowles 2 đảng đề xuất. (vỗ tay)
-
Đạo luật Affordable Care đang hỗ trợ làm tốc độ tăng chi phí chăm sóc y tế chậm lại. (vỗ tay)
-
Và tôi đang đề xuất những cải cách xa hơn nữa.
-
Chúng ta sẽ giảm tiền trợ cấp từ thuế
-
và đề nghị những người giàu có nhất đóng góp nhiều hơn.
-
Chúng ta sẽ giảm chi phí bằng việc thay đổi cách thức chính phủ chi trả cho lĩnh vực Y tế,
-
vì các hóa đơn y tế không nên dựa trên số lượng kiểm tra được yêu cầu hoặc số ngày nằm viện,
-
mà chúng nên dựa trên chất lượng y tế mà chúng ta nhận được. (vỗ tay).
-
Và tôi mong chờ những cải cách khác từ cả 2 đảng,
-
miễn là không ảnh hưởng đến sự đảm bảo cho quỹ hưu trí.
-
Chính phủ không nên đưa ra những lời hứa không thể thực hiện,
-
mà phải thực hiện những gì chúng ra đã hứa. (vỗ tay)
-
Nhằm đạt được phần còn lại của mục tiêu giảm thâm hụt,
-
chúng ta nên thực hiện những gì cả 2 đảng đã đề ra,
-
và tiết kiệm hàng trăm tỷ đô la bằng việc thoát khỏi cắt giảm
-
nhằm có một cuộc sống tốt đẹp.
-
Sau cùng, tại sao chúng ta lại lựa chọn cắt giảm nhiều hơn trong lĩnh vực giáo dục và y tế
-
chỉ để bảo vệ việc giảm thuế?
-
Điều đó có công bằng không?
-
Tại sao lại là việc giảm thâm hụt là vấn đề nghiêm trọng
-
mà không phải là ngăn chặn việc trốn thuế?
-
Điều đó thúc đẩy phát triển như thế nào? (vỗ tay).
-
Thời điểm hiện tại là cơ hội tốt nhất cho cải cách thuế toàn diện từ phía 2 đảng
-
và khuyến khích tạo việc làm và giảm thâm hụt. (vỗ tay).
-
Chúng ta có thể thực hiện được điều đó. (vỗ tay).
-
Nhân dân Mỹ xứng đáng có một mã thuế giúp những doanh nghiệp nhỏ dành ít thời gian
-
vào việc điền các biểu mẫu, và dành nhiều thời gian hơn vào việc mở rộng và tuyển dụng -
-
một mã thuế đảm bảo rằng các tỷ phú với những kế toán có thẩm quyền cao không thể điều khiển hệ thống
-
và trả một mức thuế thấp hơn những người thư kí chăm chỉ,
-
một mức thuế không khuyến khích chuyển công việc ra nước ngoài,
-
và giảm mức thuế cho các doanh nghiệp và nhà sản xuất,
-
đang tạo việc làm ở ngay nước Mỹ này.
-
Đó là những gì cải cách thuế có thể thực hiện. Đó là những gì chúng ta có thể cùng thực hiện. (vỗ tay).
-
Tôi nhận ra rằng cải cách thuế và cải cách quyền thụ hưởng sẽ không dễ dàng.
-
Chính trị sẽ khó khăn cho cả hai đảng.
-
Không ai trong chúng ta có thể đạt được 100% những gì chúng ta mong muốn.
-
Nhưng sự thay thế sẽ khiến chúng ta mất đi việc làm, tổn hại nền kinh tế,
-
gây khó khăn cho hàng triệu người dân Mỹ đang làm việc chăm chỉ.
-
Vậy nên hãy gạt bỏ lợi ích của đảng phái sang một bên và tập trung vào một ngân sách có thể thay thế những cắt giảm liều lĩnh
-
bằng cách tiết kiệm thông minh và đầu tư khôn ngoan trong tương lai.
-
Và chúng ta hãy thực hiện điều đó mà không tạo miệng hố chiến tranh khiến người tiêu dùng đau đầu và người đầu tư lo sợ. (vỗ tay).
-
Quốc gia vĩ đại nhất trên Trái đất này (vỗ tay).
-
Quốc gia vĩ đại nhất trên Trái đất này không thể tiếp tục nền kinh tế
-
bằng việc trôi nổi từ một cuộc khủng hoảng sản xuất sang một cuộc khủng hoảng khác (vỗ tay).
-
Chúng ta không thể làm thế. (vỗ tay).
-
Hãy đồng thuận. Hãy đồng thuận ngay tại đây, ngay bây giờ để giữ cho chính phủ của nhân dân mở rộng,
-
và chi trả các hóa đơn đúng thời hạn,
-
và luôn luôn giữ vững sự trung thành và niềm tin cho Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. (Vỗ tay).
-
Nhân dân Mỹ đã làm việc chăm chỉ, trong thời gian quá dài, nhằm tái xây dựng từ một cuộc khủng hoảng
-
và thấy rằng những người được họ bầu ra lại gây ra một cuộc khủng hoảng nữa.
-
Bây giờ, hầu hết chúng ta đồng ý rằng một kế hoạch làm giảm thâm hụt ngân sách phải nằm trong chương trình nghị sự.
-
Nhưng hãy làm rõ rằng, chỉ giảm thâm hụt ngân sách không phải là một kế hoạch cho nền kinh tế. (Vỗ tay).
-
Một nền kinh tế tăng trưởng tạo ra các công việc tốt cho tầng lớp bình dân --
-
phải là một Ngôi sao Phương bắc dẫn đường cho các nỗ lực của chúng ta. (Vỗ tay).
-
Mỗi ngày, đất nước của chúng ta tự hỏi ba câu hỏi:
-
Chúng ta làm thế nào để tạo nhiều công việc trong nước?
-
Chúng ta làm thế nào để trang bị cho người lao động những kĩ năng họ cần để có những công việc đó?
-
Và chúng ta làm thế nào để đảm bảo rằng làm việc chăm chỉ thì bạn sẽ có một cuộc sống tốt đẹp?
-
Một năm rưỡi trước đây, tôi đã thúc đẩy Đạo luật Việc làm Hoa Kỳ
-
mà các nhà kinh tế học độc lập cho rằng sẽ tạo ra hơn một triệu việc làm mới.
-
Và tôi cảm ơn Quốc hội gần đây nhất đã ban hành một số trong chương trình nghị sự.
-
Tôi thúc giục Quốc hội hiện tại ban hành phần còn lại.(Vỗ tay).
-
Nhưng tối nay, tôi sẽ đưa ra những đề xuất khác mà sẽ chi trả hoàn toàn
-
và thống nhất hoàn toàn với khung ngân sách mà cả hai đảng đã đồng ý 18 tháng trước.
-
Tôi muốn nhắc lại - không có đề xuất nào tôi đưa ra tối nay sẽ tăng thâm hụt thêm một xu nào.
-
Không phải là chúng ta cần một chính phủ lớn hơn, mà là một chính phủ mạnh hơn
-
một chính phủ sẽ đặt ra những ưu tiên và đầu tư về tăng trưởng ở cấp độ toàn diện. (Vỗ tay).
-
Đó là những gì chúng ta trông đợi.(Vỗ tay).
-
Ưu tiên đầu tiên của chúng ta là biến nước Mỹ thành nam châm thu hút việc làm và sản xuất.
-
Sau khi tạo ra công việc trong vòng hơn 10 năm,
-
những nhà sản xuất đã tăng thêm 500.000 việc là trong vòng 3 năm qua.
-
Caterpilla đang mang việc làm trở lại từ Nhật Bản. Ford đang mang việc làm trở lại từ Mexico.
-
Và năm nay, Apple sẽ lại bắt đầu sản xuất Macs ở nước Mỹ. (Vỗ tay).
-
Chúng ta có thể làm được nhiều việc, nhằm thúc đẩy xu hướng này.
-
Năm qua, chúng ta đã tạo ra tổ chức đổi với sản xuất đầu tiên ở Youngstown, Ohio.
-
Và nhà xưởng đã từng đóng cửa hiện nay là một phòng thí nghiệm hiện đại nhất nơi mà các nhân viên đang nắm bắt công nghệ in 3D
-
có khả năng cách mạng hóa cách chúng ta thực hiện tất cả mọi thứ.
-
Không có lý do gì mà những điều này không thể xảy ra ở các thành phố chúng ta ở.
-
Vậy nên tối nay, tôi tuyên bố khởi động thêm ba trung tâm sản xuất như vậy,
-
nơi mà các doanh nghiệp sẽ phối hợp với Bộ Quốc phòng và Năng lượng
-
biến những khu vực ít hội nhập toàn cầu thành những trung tâm quốc tế với những việc làm kĩ thuật cao.
-
Và tôi yêu cầu Quốc hội hỗ trợ hình thành mạng lưới 15 trung tâm này
-
và đảm bảo rằng cuộc cách mạng tới trong sản xuất đang diễn ra ở tại nước Mỹ này.
-
Chúng ta có thể thực hiện được điều này. (Vỗ tay).
-
Bây giờ, nếu chúng ta muốn sản xuất ra những sản phẩm tốt nhất, chúng ta phải đầu tư vào những ý tưởng hay nhất.
-
Mỗi đôla chúng ta đã đầu tư vào việc vẽ nên bản đồ gen của con người sẽ tạo ra 140 đôla cho nền kinh tế -- mỗi đôla.
-
Ngày hôm nay, các nhà khoa học của chúng ta đang vẽ nên bản đồ não bộ của con người để tìm ra câu trả lời cho bênh Alzheimer.
-
Họ đang phát triển các loại thuốc nhằm tái sản xuất các cơ quan đã bị hỏng;
-
chế tạo ra những vật chất mới nhằm tạo ra những quả pin mạnh gấp 10 lần.
-
Hiện giờ không phải là lúc thu lại đầu tư tạo việc làm trong khoa học và đổi mới.
-
Hiện giờ là thời gian để vươn tới một mức độ về nghiên cứu và phát triển
-
mà chúng ta chưa được thấy từ thành công của Cuộc đua Vũ trụ.
-
Chúng ta cần phải đầu tư vào đó. (Vỗ tay).
-
Ngày nay, không có lĩnh vực nào nhiều hứa hẹn hơn là đầu tư vào năng lượng ở Mỹ.
-
Sau nhiều năm nói về vấn đề này, cuối cùng chúng ta kiểm soát được tương lai ngành năng lượng của chúng ta.
-
Chúng ta sản xuất nhiều dầu ở đất nước này hơn 15 năm qua.(Vỗ tay).
-
Chúng ta đã nhân đôi quãng đường ô tô đi với một gallon gas,
-
và lượng năng lượng tái tạo chúng ta tạo ra từ các nguồn như gió và mặt trời --
-
với hàng chục ngàn việc làm tốt ở Mỹ trong lĩnh vực đó.
-
Chúng ta cần sản xuất nhiều gas tự nhiên hơn bất cứ lúc nào trước đây -- và nhờ đó hóa đơn năng lượng của mỗi người sẽ giảm đi.
-
Và trong bốn năm qua, khí thải của carbon nguy hiểm gây ô nhiễm
-
và đe dọa hành tinh của chúng ta đã giảm thực sự.
-
Nhưng vì con cháu và vì tương lai của chúng ta, chúng ta cần phải hành động nhiều hơn để đấu tranh với biến đổi khí hâu. (Vỗ tay).
-
Bây giờ, sự thực là chỉ riêng một sự kiện thì không trở thành trào lưu được.
-
Nhưng sự thực là 12 năm nóng nhất mà chúng ta ghi lại được thì xuất hiện trong 15 năm vừa qua.
-
Các đợt nóng, hạn hán, cháy rừng, ngập lutk -- tất cả trở nên thường xuyên và nghiêm trọng hơn.
-
Và chúng ta có thể tin tưởng rằng Siêu bão Sandy, và đợt hạn hán nặng nề nhất trong nhiều thập kỷ,
-
và những đợt cháy rừng tồi tệ nhật ở một số bang đều là sự tình cờ lạ lùng.
-
Hoặc chúng ta có thể tin, bằng đánh giá mạnh mẽ của khoa học --
-
và hành động trước khi quá muộn.(Vỗ tay).
-
Hiện tại, tin tốt lành là chúng ta có thể tạo nên những tiến bộ ý nghĩa về vấn đề này
-
trong khi thúc đẩy tăng trưởng kinh tế mạnh mẽ.
-
Tôi thúc giục Quốc hội cùng làm việc, theo đuổi một giải pháp của cả 2 đảng dựa trên thị trường đối với vấn đề biến đổi khí hâu,
-
giống như một giải pháp và John McCain và Joe Lieberman đã cùng làm việc vài năm về trước.
-
Nhưng nếu Quốc hội không hành động ngay nhằm bảo vệ các thế hệ tương lai, thì tôi sẽ làm điều đó.
-
Tôi sẽ hướng Nội các đề ra các hành động chúng ta có thể, bây giờ và tương lai,
-
nhằm giảm ô nhiễm, chuẩn bị cho các cộng đồng đối với nhưng hậu quả của biến đổi khí hậu,
-
và tăng tốc cho chuyển giao tới những nguồn năng lượng bền vững hơn.
-
Bốn năm trước, các quốc gia khác thống trị thị trường năng lượng sạch
-
và việc làm trong lĩnh vực đó.
-
Và chúng ta đã bắt đầu thay đổi điều đó.
-
Năm ngoái, năng lượng gió thêm vào gần một nửa trong số công suất năng lượng mới ở Mỹ.
-
Vậy nên chúng ta hãy sản xuất nhiều hơn.
-
Năng lượng mặt trời trở nên rẻ tiền hơn -- chúng ta hãy làm giảm chi phí hơn nữa.
-
Miễn là các quốc gia như Trung Quốc tiếp tục hoạt động trong lĩnh vực năng lượng sạch, thì chúng ta cũng vậy.
-
Bây giờ, trong lúc này, mở rộng gas tự nhiên đã dẫn tới năng lượng sạch
-
và sự độc lập năng lượng mạnh mẽ hơn. Chúng ta cần khuyến khích điều đó.
-
Và đó là lý do tại sao hệ thống quản trị của tối sẽ tiếp tục cắt những thủ tục hành chính
-
và tăng tốc trong vấn đề cho phép dầu và gas mới. (Vỗ tay).
-
Đó phải là một phần của một kế hoạch bao gồm tất cả những điều trên.
-
Nhưng tôi vẫn muốn làm việc với Quốc hội nhằm khuyến khích nghiên cứu và công nghệ
-
sẽ giúp đốt cháy gas sạch hơn và bảo vệ bầu không khí và nguồn nước của chúng ta.
-
Thực tế là, phần nhiều trong số năng lượng mới tìm tòi được của chúng ta là từ đất và nước mà
-
chúng ta, toàn bộ đất nước này, cùng sở hữu.
-
Vậy tối nay, tôi đề xuất chúng ta sử dụng một phần doanh thu dầu và gas cho quỹ Tin tưởng An ninh Năng lượng (
Energy Security Trust)
-
mà sẽ dẫn dắt nghiên cứu và công nghệ mới sẽ khiến xe ô tô và xe tải của chúng ta không phải dùng dầu nữa.
-
Nếu một liên minh phi đảng của các CEO và các tướng lĩnh về hưu có thể đứng sau hỗ trợ ý tưởng này,
-
thì chúng ta cũng có thể làm điều đó.
-
Hãy lắng nghe những lời khuyên của họ và giải thoát gia đình cũng như doanh nghiệp của chúng ta
-
khỏi những tổn hại về giá gas mà chúng ta phải chịu đựng trong suốt thời gian quá dài.
-
Tôi cũng đưa ra một mục tiêu mới cho nước Mỹ:
-
Chúng ta hãy cắt giảm một nửa năng lượng mà hộ gia đình và doanh nghiệp lãng phí trong vòng 20 năm tới.(Vỗ tay).
-
Chúng ta sẽ làm việc với các bang về vấn đề đó.
-
Các bang với những ý tưởng hay nhất nhằm tạo việc làm và giảm hóa đơn năng lượng
-
bằng xây dưng những tòa nhà hợp lý hơn sẽ nhận được hỗ trợ từ liên bang để hiện thực hóa những ý tưởng đó.
-
Lĩnh vực năng lượng của Mỹ chỉ là một phần của cơ sở vật chất già nua đang rất cần sửa chữa.
-
Hãy hỏi bất kỳ CEO nào về nơi nào họ muốn xây dựng cơ sở và thuê nhân công --
-
một đất nước với những con đường, những câu cầu đang mòn cũ; hay một đất nước với hệ thống đường cao tốc và Internet;
-
những trường học công nghệ cao, mạng lưới năng lượng tự sửa chữa.
-
CEO của Siemens Hoa Kỳ -- một công ty đã mang hàng trăm việc làm mới tới North Carolina --
-
cho biết nếu chúng ta nâng cấp cơ sở vật chất, họ sẽ mang đến nhiều công việc hơn.
-
Và đó là thái độ của nhiều công ty khác trên toàn thế giới.
-
Và tôi biết các bạn muốn có những dự án tạo việc làm như vậy ở địa phương mình.
-
Tôi đã nhìn thấy các băng khánh thành được cắt. (Cười).
-
Vậy tối nay, tôi đề xuất chương trình "Sửa chữa trước" (Fix-It-First)
-
nhằm mang công việc tới những nơi cần sửa chữa nhất,
-
như gần 70.000 cây cầu đang hao mòn về cấu trúc trên khắp đất nước. (Vỗ tay).
-
Và đảm bảo rằng những người chịu thuế không phải chịu toàn bộ gánh nặng này,
-
tôi cũng đề xuất hợp tác để tái xây dựng nước Mỹ và dự án này sẽ thu hút nguồn vốn tư nhân
-
để nâng cấp những gì mà doanh nghiệp cần nhất:
-
những cảng hiện đại để chuyên chở hàng hóa, những đường ống hiện đại để chịu đựng cơn bão,
-
những trường học hiện đại xứng đáng cho trẻ em của chúng ta.(Vỗ tay).
-
Chúng ta hãy chứng minh rằng không có nơi nào hoạt động kinh doanh tốt hơn ở nước Mỹ này,
-
và hãy bắt đầu ngay. Chúng ta có thể làm được điều đó.
-
Và một phần của nỗ lực tái xây dựng phải liên quan tới lĩnh vực nhà cửa.
-
Tin tốt là thị trường nhà của chúng ta cuối cùng cũng đang phục hồi từ cuộc khủng hoảng năm 2007.
-
Giá nhà đang tăng với tốc độ nhanh nhất trong vòng 6 năm qua.
-
Mua nhà tăng gần 50%, và xây dựng đang được mở rộng lại.
-
Nhưng thậm chí với thuế địa ốc gần với mức thấp nhất trong 50 năm
-
thì vẫn có quá nhiều gia đình bị từ chối khi muốn mua nhà.
-
Quá nhiều gia đình không bao giờ thanh toán chậm và muốn tái cấp vốn phải nhận câu trả lời là không.
-
Điều đó đang kìm giữ toàn bộ nền kinh tế. Chúng ta phải sửa chữa điều này.
-
Ngay bây giờ, có một hóa đơn trong Quốc hội này
-
sẽ mang lại mọi người chủ gia đình có trách nhiệm ở Mỹ
-
cơ hội tiết kiệm 3.000 đôla mỗi năm bằng việc tái cấp vốn ở tỷ lệ ngày hôm nay.
-
Đảng Cộng hòa và đảng Dân chủ đã tán thành trước đây, vậy chúng ta còn chờ gì nữa?
-
Hãy bỏ phiếu và gửi cho tôi hóa đơn đó. (Vỗ tay).
-
Tại sao chúng ta lại chống lại điều đó? (Vỗ tay).
-
Tại sao giúp đỡ nhân dân của chúng ta tái cấp vốn lại là một vấn đề của đơn đảng?
-
Ngay bây giờ, những quy định chồng chéo sẽ khiến những gia đình trẻ có trách nhiệm không thể mua được ngôi nhà đầu tiên.
-
Điều gì đang giữ chúng ta lại? Hãy tổ chức lại quá trình, và giúp nền kinh tế tăng trưởng.
-
Những sáng kiến trong sản xuất, năng lượng, hạ tần, nhà đất ...
-
tất cả những sáng kiến đó sẽ giúp các nhà lãnh đạo và người chủ trong doanh nghiệp nhỏ mở rộng và tạo ra việc làm mới.
-
Nhưng điều đó sẽ không thành hiện thực nếu chúng ta không trang bị cho các công dân những kĩ năng và đào tạo
-
để thực hiện các công việc đó. (Vỗ tay).
-
Và việc này phải bắt đầu từ lứa tuổi nhỏ nhất có thể.
-
Bạn biết đấy, rất nhiều nghiên cứu chỉ ra rằng trẻ em bắt đầu học tập càng sớm,
-
thì chúng càng làm tốt về sau.
-
Nhưng hiện nay, cứ 10 trẻ em 4 tuổi thì chỉ có 3 em học tập trong những chương trình mẫu giáo chất lượng cao.
-
Hầu hết các bậc cha mẹ thuộc tầng lớp lao động không thể trả vài trăm đôla mỗi tuần cho trường mẫu giáo tư.
-
Và những trẻ em nghèo - đối tượng cần giúp đỡ nhiều nhất,
-
thì việc không được học tập ở trường mẫu giáo có thể gây khó khăn cho suốt cuộc đời các em.
-
Vậy nên tối nay, tôi đề xuất làm việc với các bang để xây dựng trường mẫu giáo chất lượng cao
-
để cho tất cả trẻ em trên toàn nước Mỹ. (Vỗ tay).
-
Đây là điều chúng ta phải làm. (Vỗ tay).
-
Mỗi đôla chúng ta đầu tư vào giáo dục trẻ em
-
có thể giúp tiết kiệm hơn bảy đôla sau này ...
-
bằng việc thúc đẩy chỉ tiêu giáo dục, giảm mang thai ở độ tuổi vị thành niên, giảm bạo lực.
-
Ở các bang ưu tiên giáo dục cho những trẻ em nhỏ tuổi nhất như Georgia và Oklahoma,
-
các nghiên cứu cho thấy các trẻ em có thể đọc và làm toán ở các lớp,
-
tốt nghiệp cấp ba, có việc làm, sẽ xây dựng những gia đình ổn định.
-
Chúng ta biết điều này sẽ có hiệu quả.
-
Vậy nên hãy làm những gì đúng đắn và chắc chắn rằng con cháu chúng ta đều bắt đầu một cách công bằng.
-
Hãy mang lại cơ hội đó cho các em. (Vỗ tay).
-
Hãy chắc chắn rằng tấm bằng tốt nghiệp sẽ đưa con cháu chúng ta đến với cơ hội nghề nghiệp tốt.
-
Ngay lúc này, các quốc gia như Đức tập trung vào hoàn thành tốt nghiệp cho các học sinh cấp ba
-
với mức độ kĩ thuật tương đương với các trường cao đẳng của chúng ta.
-
Do vậy những học sinh của Đức đã sẵn sàng làm việc khi các em tốt nghiệp cấp ba.
-
Các em đã được đào tạo cho những công việc sẵn có.
-
Ở những trường như P-Tech ở Brooklyn,
-
hợp tác giữa Trường Công New York và Đại học New York và IBM,
-
các học sinh tốt nghiệp có bằng cấp ba và bằng cấp về máy tính và kĩ thuật.
-
Chúng ta cần mang đến những cơ hội như thế cho mọi học sinh Mỹ. (vỗ tay).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-