미국-멕시코 국경에서 아동 분리가 미치는 심리적 영향
-
0:01 - 0:04지난 40년 간,
저는 임상 사회 복지사이자 -
0:04 - 0:06발달 심리학자로서 일해왔습니다.
-
0:06 - 0:10제가 사회복지사로서 일하는 것은
정말 자연스러운 일이었습니다. -
0:10 - 0:14저의 부모님은 타인을 위해
선한 것을 행하라 가르치셨죠. -
0:15 - 0:17그리고 저는 저의 경력을
-
0:17 - 0:21힘든 환경에 있는
가정을 돕는 일에 바쳤습니다. -
0:21 - 0:23빈곤, 정신질환,
-
0:23 - 0:26이민, 난민을 겪는 가정들 말이죠.
-
0:27 - 0:30그 동안 저는 희망과 낙관을
가지고 일했습니다. -
0:32 - 0:34하지만 지난 5년간
-
0:34 - 0:37제 희망과 낙관이 시험대에 올랐습니다.
-
0:38 - 0:43저는 미국 정부가 남부 국경을 건너오는
-
0:43 - 0:47가정들을 대하는 방식에
굉장히 실망했습니다. -
0:47 - 0:49피난처를 찾아 건너온 가정들 말이죠.
-
0:49 - 0:55엘 살바도어, 과테말라, 그리고
온두라스에서 온 절박한 부모들은 -
0:55 - 0:58오로자 자식들이 더 나은 환경에서
살 수 있기를 소망합니다. -
1:00 - 1:02그들은 세상 가장 최악의
폭력으로부터 탈출하려 합니다. -
1:02 - 1:04그들은 갱단에 의해 공격당했고,
-
1:05 - 1:08폭행, 강간, 강탈당하고
협박당했습니다. -
1:09 - 1:10그들은 죽음과 맞섰습니다.
-
1:11 - 1:15그들은 경찰에 신고할 수도 없었습니다.
경찰 역시 부패하고, 무력한 -
1:15 - 1:17공범이었으니까요.
-
1:17 - 1:20그래서 그들은 우리의
국경에 이르게 되었고, -
1:20 - 1:22우리는 그들을
구치소와 감옥에 가둬두었죠. -
1:22 - 1:25그들이 마치 범죄자인 것처럼 말입니다.
-
1:28 - 1:33지난 2014년, 저는 구치소의
첫 어린이들을 만났습니다. -
1:35 - 1:36저는 울었습니다.
-
1:37 - 1:40이후 차에 돌아와서도
울음을 멈출 수 없었습니다. -
1:41 - 1:44저는 제가 알 수 있는 최악의
고통을 목격하고 있었습니다. -
1:45 - 1:48제 나라에 대해 믿고 있었던
모든 것을 의심하게 되었습니다. -
1:48 - 1:49법의 힘과
-
1:50 - 1:52제 부모님이 가르쳐주신 것
그 모두 말입니다. -
1:55 - 2:00미국이 보호처를 찾고 있는 이민자들을
-
2:00 - 2:01다루는 방식은
-
2:01 - 2:02지난 5년 동안
-
2:02 - 2:05잘못되었습니다.
-
2:07 - 2:10오늘 밤, 저는 여러분께
이민자 수용소의 아이들이 -
2:10 - 2:11트라우마를 겪고 있다는 것을
알려드리고 싶습니다. -
2:13 - 2:14그리고 우리가 바로
트라우마의 원인입니다. -
2:16 - 2:18미국에 있는 사람들
-
2:18 - 2:20사실, 오늘 밤
이 자리에 있는 분들도 -
2:20 - 2:24이민에 대한 모든 것에
공감할 수는 없을 것입니다. -
2:25 - 2:28우리의 나라에 오고 싶어하는
수많은 사람들을 어떻게 해결해야 할지 -
2:28 - 2:30의견이 다를 것입니다.
-
2:31 - 2:35여러분이 공화당이던 민주당이던,
진보 성향이던 보수 성향이던 -
2:35 - 2:36저는 신경쓰지 않습니다.
-
2:39 - 2:41저는 강력한 국경을 원합니다.
-
2:43 - 2:47또 범법자들이 우리 나라에
들어와선 안 된다고 생각하죠. -
2:48 - 2:50국가 차원의 보호가
필요하다고 느낍니다. -
2:50 - 2:53여러분들도 이 주제에 대해
여러분만의 생각이 있을 테죠. -
2:55 - 2:57하지만 미국이 해를 끼쳐서는
안 된다는 점에서는 -
2:57 - 3:00우리 모두가 동의할 수 있을 겁니다.
-
3:01 - 3:06정부는 어린 아이들에게
해를 끼쳐서는 안 됩니다. -
3:07 - 3:09대신, 아이들을 보호해 주어야 합니다.
-
3:10 - 3:12그 아이들이 어디에서 왔든지간에요.
-
3:12 - 3:15여러분의 아이들, 제 손자들,
-
3:16 - 3:21그리고 피난처를 찾는 가정의
어린 아이들까지도요. -
3:22 - 3:25저는 세상의 모든 수난을 겪은 뒤
-
3:25 - 3:28현재 수용소에 갇혀 있는
수많은 아이들의 이야기를 -
3:28 - 3:30들려드릴 수 있습니다.
-
3:31 - 3:35하지만 지난 5년 동안, 두 명의
남자 아이가 저와 함께 지냈습니다. -
3:37 - 3:38그 중 한 명은 대니였죠.
-
3:39 - 3:42제가 대니를 수용소에서 만났을 때
그는 7살 반이었습니다. -
3:43 - 3:452014년, 텍사스,
카르네스 도시였죠. -
3:45 - 3:47대니는 어머니와 남동생과 함께
지내고 있습니다. -
3:47 - 3:49그리고 이 가정은 온두라스로
피난을 갔습니다. -
3:50 - 3:53여러분이 대니를 보았다면 그가 얼마나
사랑스러운 아이인지 아셨을 텐데요. -
3:54 - 3:56대니는 재미있고, 순수하며
-
3:56 - 3:58표현력도 대단합니다.
-
4:00 - 4:03대니는 저에게 종종
그림을 그려 줍니다. -
4:03 - 4:06그 중 하나는 레보스 로커스입니다.
-
4:06 - 4:09레보스 로커스: 이 이름은
-
4:09 - 4:12대니가 있었던 동네의 갱단을
칭하는 이름입니다. -
4:13 - 4:15저는 대니에게 이렇게 말했습니다:
-
4:15 - 4:17"대니야, 갱단이 나쁜 이유가 뭐니?"
-
4:18 - 4:21대니는 어리둥절하다는 듯이
저를 바라보았습니다. -
4:22 - 4:23아니, 오히려 저에게 이렇게
말하는 것 같았습니다: -
4:24 - 4:27"모르는 건가, 바보인 건가?"
-
4:27 - 4:28(웃음)
-
4:29 - 4:30대니는 저에게 가까이 와서
귓속말로 이렇게 말했습니다. -
4:30 - 4:32"보세요!
-
4:32 - 4:34그들은 담배를 피운다고요."
-
4:34 - 4:35(웃음)
-
4:36 - 4:37"게다가 맥주도 마셔요."
-
4:39 - 4:42대니는 담배와 음주의 해로움에 대해
배웠던 것입니다. -
4:43 - 4:45그리고 이렇게 말했습니다.
"총도 들고 다녀요." -
4:46 - 4:49대니가 그려준 그림 중 하나에서,
-
4:49 - 4:54레보스 로커스 졸라맨은
새와 사람들에게 총을 쏘고 있습니다. -
4:54 - 4:59대니는 삼촌이 레보스 로커스에게
목숨을 뺏긴 날에 대해 얘기했습니다. -
4:59 - 5:02그 날, 대니는 집에서
삼촌의 농장으로 뛰어갔습니다. -
5:02 - 5:04하지만 삼촌의 죽은 몸밖에
보지 못했죠. -
5:04 - 5:08삼촌의 얼굴은 총탄에 의해
파열되어 있었습니다. -
5:09 - 5:12그리고 대니는 삼촌의 머리 뒷편에
이빨이 튀어나와 있었다고 말했습니다. -
5:14 - 5:15대니는 그때 고작 여섯 살이었습니다.
-
5:16 - 5:17일이 일어난 후,
-
5:17 - 5:22레보스 로커스 중 한 명이
대니를 아주 심하게 구타했습니다. -
5:22 - 5:24그때 대니의 부모님은
이렇게 말했습니다. -
5:24 - 5:27"지금 떠나지 않으면 그들은
우리를 죽일 것이다." -
5:29 - 5:30그리고 그 길로 그들은 떠났습니다.
-
5:31 - 5:34대니의 아버지는 한쪽 다리가 절단된
상태였으며, 목발을 짚고 있었습니다. -
5:34 - 5:36그래서 험준한 지형을
다닐 수 없었습니다. -
5:37 - 5:38그는 아내에게 이렇게 말했습니다.
-
5:40 - 5:42"나 두고 가. 아이들을 맡아줘.
-
5:43 - 5:44아이들을 지켜줘."
-
5:45 - 5:47그래서 엄마와 아들은
길을 떠났습니다. -
5:47 - 5:50대니는 뒤를 돌아보아 아빠에게
작별인사를 고했습니다. -
5:50 - 5:53길을 가면서도 아빠가 보이지 않을
때까지 뒤를 돌아보았습니다. -
5:53 - 5:56수용소에서, 그는 아빠의 소식을
듣지 못했습니다. -
5:56 - 6:00레보스 로커스에 의해 아빠가
살해당했을 가능성이 높습니다. -
6:00 - 6:01왜냐하면 피난을 떠나려는
시도를 했기 때문이죠. -
6:02 - 6:05저는 대니를 잊을 수 없습니다.
-
6:08 - 6:09또 다른 소년의 이름은 페르난도입니다.
-
6:10 - 6:13페르난도는 대니와 같은
수용소에 있었습니다. -
6:13 - 6:15대니와 비슷한 나이에 말이죠.
-
6:16 - 6:20페르난도는 수용소에서
24시간 동안 어머니와 함께 -
6:20 - 6:22홀로 갇혀 있었던 이야기를 했습니다.
-
6:22 - 6:25왜냐하면 페르난도의 어머니는
수용소에 있었던 다른 여성들과 -
6:25 - 6:27단식 투쟁을 했기 때문입니다.
-
6:27 - 6:30경비의 압력에 견디지 못할 만큼
심각한 상태였습니다. -
6:30 - 6:33경비들은 페르난도와 어머니에게
협박과 폭력을 가하고 있었습니다. -
6:34 - 6:37페르난도와 제가 작은
사무실에서 대화하고 있었을 때, -
6:37 - 6:39페르난도의 어머니가 불쑥 들어와서는
-
6:39 - 6:43"그들이 너희를 듣고 있어!"
라고 말했습니다. -
6:43 - 6:45그러고는 기는 자세를 하더니
-
6:47 - 6:51책상 밑을 보고, 의자 밑을
샅샅이 뒤지기 시작했습니다. -
6:51 - 6:54그녀는 전기 콘센트,
-
6:54 - 6:56방 구석,
-
6:56 - 6:58바닥, 천장 구석,
-
6:58 - 7:02형광등, 통풍구를 뒤지며 숨겨진 카메라와
도청 장치를 찾고 있었습니다. -
7:03 - 7:08저는 페르난도의 어머니가
이 불안정한 상태에 이르기까지 -
7:08 - 7:09페르난도가 어떻게
반응하는지 관찰했습니다. -
7:10 - 7:13저는 페르난도의 눈에서
공포를 느꼈습니다. -
7:14 - 7:16어머니가 없다면 페르난도를
돌볼 사람이 없기 때문입니다. -
7:17 - 7:20어머니와 페르난도는
서로를 의지해야 합니다. -
7:21 - 7:24저는 다른 이야기도
들려 드릴 수 있지만, -
7:26 - 7:28페르난도를 잊을 수 없습니다.
-
7:30 - 7:33그리고 저는 이런 트라우마,
스트레스와 역경이 아이들에게 -
7:33 - 7:35어떤 영향을 끼치는지
잘 알고 있습니다. -
7:37 - 7:40그래서 저는 잠시 의사처럼, 교수처럼
-
7:40 - 7:42여러분께 설명을 해 드리겠습니다.
-
7:43 - 7:47지속적인 고도의 스트레스,
-
7:47 - 7:51트라우마, 역경, 가혹한 조건 속에서
-
7:52 - 7:56성장하고 있는 뇌는
피해를 입게 됩니다. -
7:56 - 7:57아주 간단하죠.
-
7:58 - 8:00뇌의 건축 구조가
-
8:00 - 8:01손상되는 것이죠.
-
8:01 - 8:05아이의 스트레스 반응계가
피해를 입게 됩니다. -
8:06 - 8:08보호 시스템이 약화됩니다.
-
8:08 - 8:13지각 능력, 지능, 판단력,
-
8:13 - 8:15믿음, 통제력, 대인관계와
-
8:15 - 8:20관련되어 있는
뇌의 부분들이 약해집니다. -
8:20 - 8:22어쩔 때는 영구적으로요.
-
8:23 - 8:24이는 아이의 미래에
지장을 줄 수 있습니다. -
8:25 - 8:29또, 스트레스성 환경에 놓인
아이의 면역체계도 억제되어 -
8:29 - 8:33아이가 쉽게 감염될 수 있게 됩니다.
-
8:33 - 8:39비만, 천식, 심혈관 질환들과 같은
만성 질환들은 -
8:39 - 8:45아이가 어른이 되었을 때도 따라다니며
수명을 단축시킬 가능성이 큽니다. -
8:45 - 8:50몸이 약화됨과 동시에, 정신적인
문제들도 발생합니다. -
8:50 - 8:52저는 수용소에 있는 아이들이
-
8:53 - 8:56반복되는 끔찍한 악몽에 시달리고,
-
8:56 - 8:58야경증,
-
8:58 - 9:01우울증과 불안증,
-
9:01 - 9:03해리성 반응,
-
9:03 - 9:06무기력함, 자살충동,
-
9:06 - 9:08그리고 외상 후 스트레스 장애로
고통받고 있는 것을 보았습니다. -
9:09 - 9:11그리고 아이들의 행동은
점점 퇴화합니다. -
9:11 - 9:14어떤 11살 남자아이는
-
9:15 - 9:18몇 년간 억제당하다
다시 밤에 오줌을 싸기 시작했습니다. -
9:19 - 9:22그리고 억압에 시달리던
8살 여자아이는 -
9:22 - 9:25어머니에게 모유수유를 해 달라며
조르고 있었습니다. -
9:25 - 9:28이것이 바로 수용소가 아이들에게
미치는 영향입니다. -
9:30 - 9:32이제 여러분은
이렇게 물을 수도 있습니다. -
9:34 - 9:36우리는 어떡해야 하지요?
-
9:36 - 9:37정부는 무슨 일을 해야 하나요?
-
9:38 - 9:41저는 그저 정신건강 전문가일 뿐인지라,
-
9:41 - 9:45제가 아는 것은 아이들의 성장과
발달에 대한 지식이 전부입니다. -
9:45 - 9:46그래도 저에게는
몇 가지 아이디어가 있습니다. -
9:47 - 9:50첫째로, 우리의
관행을 바꾸어야 합니다. -
9:51 - 9:54우리는 공포와 적대감 대신
-
9:54 - 9:56안전과 공감력을 가져야 합니다.
-
9:58 - 10:01감옥의 벽을 허물어야 합니다.
-
10:01 - 10:03철조망과 철장도 없애야 합니다.
-
10:04 - 10:07감옥 대신
-
10:08 - 10:13우리는 질서 있는
망명 처리 센터를 만들어야 합니다. -
10:13 - 10:16캠퍼스 같은 작은 사회를 만들어,
-
10:16 - 10:18아이들과 가족들이
함께 살 수 있도록 해야 합니다. -
10:19 - 10:22오래된 모텔이나 군대 막사를
-
10:22 - 10:26수리하여 아이들과 부모들이 가족 단위로
함께 살 수 있도록 해야 합니다. -
10:26 - 10:28아이들이 뛰어다닐 수 있는
-
10:28 - 10:29안전하고 정상적인 공간에서요.
-
10:30 - 10:32이 처리 센터에서는,
-
10:32 - 10:35소아과 의사, 가족 주치의,
-
10:35 - 10:37치과 의사와 간호사들이
-
10:37 - 10:40아이들을 검사하고,
-
10:40 - 10:41돌보고, 예방 접종을
할 수 있어야 합니다. -
10:41 - 10:45아이들의 의료 기록들이 다음 의사에게도
넘어갈 수 있도록 해야 합니다. -
10:46 - 10:50사회 복지사들은 아이들에게
정신 건강 평가를 실시할 것이고, -
10:51 - 10:54필요한 아이들에게는
치료를 해 주어야 합니다. -
10:54 - 10:57사회 복지사들은 가족들이 어디를 가던
-
10:57 - 11:00필요한 의료 서비스를
제공할 수 있어야 합니다. -
11:00 - 11:04그리고 교사들은 아이들을
가르치고, 시험하면서 -
11:04 - 11:07교육 내용을 기록하여
-
11:07 - 11:09다음 학교의 교사들이
-
11:09 - 11:11아이들의 교육을 재개할 수 있도록
할 수 있어야 합니다. -
11:12 - 11:15우리는 이런 망명 처리 센터를
좋은 방법으로 바꿀 수 있습니다. -
11:17 - 11:19많은 방법으로요.
-
11:19 - 11:21여러분은 이렇게 생각할지도 모릅니다.
-
11:21 - 11:23이건 너무 그림의 떡인데
라고 말입니다. -
11:25 - 11:27저도 동의합니다.
-
11:27 - 11:32전 세계에 있는 난민 캠프는
우리의 수용소 센터처럼 -
11:32 - 11:35가족들을 가두고 있습니다.
-
11:35 - 11:38그리고 그 중 어떤 난민 캠프들은
-
11:39 - 11:41우리의 생각보다 더 많이
발전해 있습니다. -
11:41 - 11:46유엔은 아이들의
건강과 발육을 보호해 주는 -
11:46 - 11:48난민 캠프에 대한
보고서를 발표하였습니다. -
11:49 - 11:53아이들과 부모들은 가족 단위로 살며
-
11:53 - 11:56여러 가정들이 함께 모여
살고 있습니다. -
11:56 - 12:00부모들은 돈을 벌기 위해
노동 허가를 받아 일하고 있고, -
12:00 - 12:04현지 상점에서 쓸 수 있는
식량 쿠폰도 받고 있습니다. -
12:05 - 12:08어머니들은 함께 아이들을 위한
건강한 음식을 만들고 있고, -
12:09 - 12:12아이들은 매일 학교에 가서
교육을 받고 있습니다. -
12:13 - 12:16방과후에, 아이들은
집에 가고 자전거를 타며, -
12:16 - 12:19친구들과 놀고, 숙제를 하고
세상을 탐험합니다. -
12:19 - 12:22아이의 성장을 위해서
꼭 필요한 활동들이죠. -
12:24 - 12:27우리는 난민 캠프의 환경을 개선할 수
있는 충분한 자원이 있습니다. -
12:29 - 12:34우리가 필요한 것은
아이들을 인간적으로 대해야 한다는 -
12:36 - 12:38미국인들의 청원입니다.
-
12:41 - 12:46저는 대니와 페르난도를
잊을 수 없습니다. -
12:46 - 12:48그들이 오늘 어디 있는지 궁금하고,
-
12:48 - 12:51그들이 건강하고
행복하기를 기도합니다. -
12:52 - 12:54그 둘은 제가 만난
많은 아이들의 일부분입니다. -
12:54 - 12:57또, 수용소에 갇힌 몇천 명의 아이들
중 일부분이기도 하죠. -
12:59 - 13:01아이들에게 일어났던 일 때문에
-
13:01 - 13:04저는 슬픔에 잠겼을 수도 있겠지만,
-
13:04 - 13:05오히려 저는 그들로부터
영감을 받았습니다. -
13:06 - 13:09실제로 저는 가끔 울기도 했지만,
-
13:11 - 13:13아이들의 용기에 감탄하기도 했습니다.
-
13:14 - 13:17아이들은 제가 하는 일에
희망을 불어넣습니다. -
13:19 - 13:23이민에 대한 우리의 생각은
서로 다를 수도 있지만, -
13:23 - 13:26아이들은 존중과 존엄으로
대해야 합니다. -
13:27 - 13:29아이들을 올바르게 대해야 합니다.
-
13:30 - 13:31그렇게 된다면,
-
13:32 - 13:36우리는 훗날 미국에서 살
아이들을 준비시킬 수 있습니다. -
13:36 - 13:41생산적인 사회의 일원이
될 수 있도록 말입니다. -
13:42 - 13:46다시 조국으로 돌아가는 아이들은
-
13:46 - 13:51자신의 나라에서 교사, 상인,
리더가 될 수 있을 것입니다. -
13:51 - 13:55저는 이 모든 아이들과
부모들이 힘을 합쳐 -
13:55 - 14:00저희 나라의 선과 가치관에 대해
증언할 수 있었으면 좋겠습니다. -
14:01 - 14:02하지만 우리부터가
옳은 길을 걸어야 합니다. -
14:04 - 14:08이민에 대한 우리의 생각은
같을 수도, 다를 수도 있지만, -
14:08 - 14:10적어도 이것에는
우리 모두가 동의했으면 좋겠습니다: -
14:10 - 14:16여기 중 그 누구도 나중에
이 시기를 회상하며, -
14:16 - 14:21아이들에게 평생의 트라우마가
가해지는 것을 지켜보기만 했다는 -
14:21 - 14:23사실을 기억하고 싶지 않을 것입니다.
-
14:25 - 14:29그것은 정말이지 큰 비극일 것입니다.
-
14:31 - 14:32감사합니다.
-
14:32 - 14:36(박수)
- Title:
- 미국-멕시코 국경에서 아동 분리가 미치는 심리적 영향
- Speaker:
- 루이스 H. 자야스(Luis H. Zayas)
- Description:
-
트라우마는 아이들의 발달하는 뇌에 어떤 영향을 미칠까요? 사회 복지사 루이스 H. 자야스 씨는 미국과 멕시코 국경에서 난민 및 망명을 원하는 가족들에 대해 이야기하고 있습니다. 논란이 되고 있는 미국의 구금과 아동 분리 정책이 가져올 장기적인 영향에 대한 분석과 미국이 어떻게 실질적인 조치를 내릴 수 있는지에 대해 탐구합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:49
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for The psychological impact of child separation at the US-Mexico border | ||
Jihyeon J. Kim accepted Korean subtitles for The psychological impact of child separation at the US-Mexico border | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for The psychological impact of child separation at the US-Mexico border | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for The psychological impact of child separation at the US-Mexico border | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for The psychological impact of child separation at the US-Mexico border | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for The psychological impact of child separation at the US-Mexico border | ||
Jihyeon J. Kim rejected Korean subtitles for The psychological impact of child separation at the US-Mexico border | ||
Ji Huyn Lee accepted Korean subtitles for The psychological impact of child separation at the US-Mexico border |