Return to Video

Öğretmenler, travmada yollarını bulmada öğrencilere nasıl yardım edebilir

  • 0:01 - 0:03
    Herkesin bir hikayesi vardır
  • 0:03 - 0:05
    ve bu hikaye,
  • 0:05 - 0:09
    bugün bizi biz yapan bölümlerle doludur.
  • 0:10 - 0:14
    Bu hikayenin ilk bölümleri
  • 0:14 - 0:18
    bazen bizi en çok tanımlayanlardır.
  • 0:18 - 0:20
    ABD Hastalık Kontrol Merkezi
  • 0:20 - 0:24
    ülkemizdeki çocukların
    yarısından fazlasının
  • 0:24 - 0:28
    en az bir ya da iki tür çocukluk travması
    yaşadığını tahmin ediyor.
  • 0:29 - 0:33
    Bu sorun kalıcı etkilere sahip olabilir.
  • 0:34 - 0:37
    Öğrenciler ve öğretmenler için
  • 0:37 - 0:41
    konuşma ve savunma yapma şansı
    elde etmeye başladığımda,
  • 0:41 - 0:44
    kendimi çocukluk travması
    hakkında konuşabilecek
  • 0:44 - 0:47
    özel bir pozisyonda buldum.
  • 0:48 - 0:50
    Ama önce, bir seçim yapmak zorundaydım.
  • 0:50 - 0:52
    Karar vermeliydim.
  • 0:52 - 0:55
    Sadece hayatımın aydınlık ve parlak
    kısımlarını mı paylaşmak istiyordum,
  • 0:55 - 0:58
    bilirsiniz sosyal medyaya koyduğumuz
  • 0:58 - 1:01
    hepimizi mükemmel gösteren o kısımlar,
  • 1:01 - 1:05
    yoksa kendimi savunmasız bırakıp
  • 1:05 - 1:07
    açık bir kitap hâline mi
    gelmek istiyordum?
  • 1:08 - 1:11
    Karar oldukça açıktı.
  • 1:11 - 1:15
    Bir çocuğun hayatında
    bir fark yaratmak için
  • 1:15 - 1:18
    şeffaf olmalıydım.
  • 1:18 - 1:22
    Böylece, kişisel hikayemi
    anlatmayı seçtim.
  • 1:23 - 1:27
    Ve bu hikaye; beni seven, bana bakan
  • 1:27 - 1:30
    ve beni büyüten insanlarla dolu.
  • 1:30 - 1:33
    Ve atlatmama ve iyileşmeme
    yardım eden insanlarla...
  • 1:33 - 1:37
    Aynısını yapmaları için diğerlerine
    yardım etme sırası şimdi bende.
  • 1:40 - 1:43
    Okula ilk başladığımda
    normalliğin resmiydim.
  • 1:44 - 1:47
    İyi bir aileden geliyordum,
  • 1:47 - 1:49
    her zaman güzel giyinirdim,
  • 1:49 - 1:51
    yüzümde gülümsemem vardı,
  • 1:51 - 1:53
    okul için hazırdım.
  • 1:54 - 1:58
    Ama benim hayatım
    normal olmak dışında her şeydi.
  • 1:58 - 2:03
    Bu zamanlar, çoktan cinsel istismarın
    bir kurbanı haline gelmiştim.
  • 2:04 - 2:06
    Ve hâlâ devam ediyordu.
  • 2:07 - 2:09
    Ailem bilmiyordu
  • 2:09 - 2:12
    ve başka kimseye anlatmamıştım.
  • 2:14 - 2:20
    Okula başladığımda, orası benim
    güvenli alanım olacakmış gibi hissettim.
  • 2:20 - 2:22
    O yüzden heyecanlıydım.
  • 2:22 - 2:27
    Öğretmenim ile tanıştığımdaki
    dehşetimi hayal edin:
  • 2:29 - 2:31
    Bay Randolph.
  • 2:31 - 2:35
    Bay Randolph beni taciz eden kişi değildi.
  • 2:35 - 2:37
    Ama Bay Randolph,
  • 2:37 - 2:42
    beni hayatımda en çok korkutan
    her şeyin simgesiydi.
  • 2:43 - 2:47
    Bir adamla yalnız kaldığım pozisyonlardan
    kendimi kurtarabilmek için
  • 2:47 - 2:53
    kendimi koruma tekniklerine
    çoktan başlamıştım.
  • 2:53 - 2:57
    İşte, öğrenci olarak ben,
  • 2:57 - 3:00
    bir adamla bir yıl boyunca
  • 3:00 - 3:03
    her gün bir sınıfta olacaktım.
  • 3:04 - 3:07
    Korkuyordum, ona güvenmiyordum.
  • 3:08 - 3:09
    Ama biliyor musunuz,
  • 3:09 - 3:12
    Bay Randolph, benim en büyük
    koruyucum hâline gelecekti.
  • 3:13 - 3:15
    Ama başlangıçta,
  • 3:15 - 3:19
    onu sevmediğimi anlamasını sağladım.
  • 3:19 - 3:21
    Kural tanımazdım,
  • 3:21 - 3:25
    özgür olan o çocuktum.
  • 3:26 - 3:30
    Ve bunu ailem için de
    gerçekten zorlaştırdım.
  • 3:30 - 3:32
    Okula gitmek istemedim,
  • 3:32 - 3:35
    her sabah otobüse binerken
    onlarla kavga ettim.
  • 3:35 - 3:37
    Geceleri uyuyamıyordum
  • 3:37 - 3:40
    çünkü çok gergindim.
  • 3:40 - 3:44
    Bu yüzden sınıfa yorgun gidiyordum.
  • 3:44 - 3:48
    Yorgun çocuklar huysuz çocuklardır
  • 3:48 - 3:50
    ve onlara öğretmek hiç kolay değildir,
  • 3:50 - 3:51
    bunu biliyorsunuz.
  • 3:52 - 3:57
    Benim gibi öğrencilere
    çoğu öğretmenin yaptığı şekilde
  • 3:57 - 4:00
    Bay Randolph da
    bana öfkeyle yaklaşabilirdi.
  • 4:02 - 4:03
    Ama yapmadı.
  • 4:04 - 4:06
    O, bana empati
  • 4:06 - 4:09
    ve toleransla yaklaştı.
  • 4:10 - 4:13
    Bunun için çok minnettardım.
  • 4:13 - 4:18
    Bu altı yaşındaki çocuğun
    yorgun ve usanmış olduğunu gördü.
  • 4:18 - 4:21
    Molada beni zorla dışarı çıkarmak yerine
  • 4:21 - 4:23
    içeride kalıp kestirmeme izin verirdi
  • 4:23 - 4:26
    çünkü dinlenmeye
    ihtiyacım olduğunu biliyordu.
  • 4:27 - 4:31
    Öğle yemeğinde öğretmenlerin
    masasında oturmak yerine,
  • 4:31 - 4:34
    gelip öğrencilerin masasında
    öğrencilerle otururdu.
  • 4:34 - 4:39
    Benimle ve tüm sınıf arkadaşlarımla
    sohbet ederdi.
  • 4:40 - 4:42
    Şimdi geriye dönüp bakıyorum
  • 4:42 - 4:45
    ve bunu bir amaç doğrultusunda
    yaptığını biliyorum;
  • 4:45 - 4:47
    dinliyordu, sorular soruyordu.
  • 4:47 - 4:50
    Neler olup bittiğini bulması lazımdı.
  • 4:51 - 4:54
    Benimle ilişki kurdu.
  • 4:54 - 4:56
    Benim güvenimi kazandı.
  • 4:57 - 4:58
    Yavaş ama emin adımlarla
  • 4:58 - 5:00
    çevreme ördüğüm o duvarları
  • 5:00 - 5:02
    bir bir ortadan kaldırmaya başladı,
  • 5:02 - 5:06
    sonunda onun iyi insanlardan
    olduğunu anladım.
  • 5:09 - 5:14
    Yeterli değilmiş gibi
    hissettiğini biliyorum.
  • 5:15 - 5:20
    Çünkü annemle konuşmaya karar verdi.
  • 5:20 - 5:22
    Okuldaki rehber öğretmenimiz
  • 5:22 - 5:25
    Bayan McFadyen ile görüşmeye başlamam için
  • 5:25 - 5:27
    annemin onayını aldı.
  • 5:28 - 5:30
    Sonraki iki yıl boyunca
  • 5:30 - 5:33
    haftada bir ya da iki kez
    Bayan McFadyen'ı görmeye başladım.
  • 5:33 - 5:35
    Bu bir gelişmeydi.
  • 5:36 - 5:37
    Bu süreç boyunca
  • 5:37 - 5:40
    ona hiç tacizden bahsetmedim
  • 5:40 - 5:42
    çünkü bu bir sırdı,
  • 5:42 - 5:44
    anlatmamam gerekirdi.
  • 5:44 - 5:47
    Ama o noktaları birleştirdi,
    yaptığını biliyorum,
  • 5:47 - 5:50
    çünkü benimle yaptığı her şey
  • 5:50 - 5:54
    beni güçlendirmek ve kendi sesimi bulmama
    yardım etmek içindi.
  • 5:55 - 5:58
    Korkularımı uzaklaştırmak için
  • 5:58 - 6:01
    zihinsel imajı
    nasıl kullanacağımı öğretti.
  • 6:01 - 6:05
    Çok sık yaşadığım o endişe nöbetlerini
    atlatmama yardımcı olmak için
  • 6:05 - 6:08
    bana nefes teknikleri öğretti.
  • 6:08 - 6:10
    Benimle rol yaptı.
  • 6:11 - 6:12
    Ve zor durumlarda
  • 6:12 - 6:16
    kendim için ayağa
    kalkabildiğimden emin oldu.
  • 6:17 - 6:19
    Ve bana taciz eden kişi
  • 6:19 - 6:21
    ve bir diğer yetişkinle
  • 6:21 - 6:24
    bir odada bulunduğum gün geldi.
  • 6:24 - 6:26
    Ve doğruyu söyledim.
  • 6:27 - 6:30
    Tacizi anlattım.
  • 6:31 - 6:35
    Tacizci anında inkar etmeye başladı
  • 6:35 - 6:38
    ve bunu açıkladığım kişi
  • 6:38 - 6:41
    hemen önce üzerine bıraktığım bombayı
  • 6:41 - 6:44
    kaldırmak için hazır değildi.
  • 6:44 - 6:47
    Bir çocuk yerine tacizciye inanmak
  • 6:47 - 6:49
    çok daha kolaydı.
  • 6:50 - 6:54
    Sonra, bunun hakkında
    bir daha asla konuşmamam söylendi.
  • 6:55 - 6:59
    Yeniden, yanlış bir şey
    yapmış gibi hissettirilmiştim.
  • 7:01 - 7:03
    Kahrediciydi.
  • 7:05 - 7:07
    Ama biliyor musunuz,
  • 7:07 - 7:08
    o günde yine de bir hayır vardı.
  • 7:08 - 7:12
    Tacizci artık sessiz
    kalmayacağımı biliyordu.
  • 7:13 - 7:15
    Güç yer değiştirdi.
  • 7:15 - 7:19
    Ve taciz kesildi.
  • 7:19 - 7:25
    (Alkış)
  • 7:26 - 7:28
    Ama utanç
  • 7:28 - 7:31
    ve bir daha gerçekleşme korkusu
  • 7:31 - 7:33
    yerinde kaldı.
  • 7:33 - 7:35
    Ve uzun, uzun yıllar boyunca
  • 7:35 - 7:37
    benimle kalacaktı.
  • 7:40 - 7:43
    Bay Randolph ve Bayan McFadyen,
  • 7:43 - 7:46
    bana kendi sesimi bulmamda yardım ettiler.
  • 7:48 - 7:52
    Kurtuluş yolunu bulmama yardım ettiler.
  • 7:54 - 7:58
    Ama benim kadar şanslı olmayan
    birçok çocuk var.
  • 7:58 - 8:01
    Onlar sınıflarınızdalar.
  • 8:01 - 8:05
    Bu, bugün sizinle konuşmamın, benim için
    bu kadar önemli olmasının sebebi;
  • 8:05 - 8:07
    böylece farkında olabilirsiniz
  • 8:07 - 8:11
    ve sorulması gereken soruları
    sormaya başlayabilirsiniz
  • 8:11 - 8:14
    ve bu öğrencilere dikkat edebilirsiniz
  • 8:14 - 8:18
    ki siz de onlara kendi yollarını
    bulmalarına yardım edebilesiniz.
  • 8:20 - 8:22
    Bir anaokulu öğretmeni olarak,
  • 8:22 - 8:28
    yılımı, çocuklarımın biyografi kutusu
    yapmasıyla başlatırım.
  • 8:28 - 8:31
    Onlar öğrencilerimden iki tanesi.
  • 8:31 - 8:33
    Onları, bu kutuları kendilerini
  • 8:33 - 8:38
    ve hayatlarını anlatan şeylerle
    doldurmaları konusunda teşvik ediyorum.
  • 8:38 - 8:40
    "Sizin için ne önemli?"
    sorusunu soruyorum.
  • 8:40 - 8:42
    Kutuları dekore ediyorlar,
  • 8:42 - 8:44
    gerçekten zaman ayırıyorlar,
  • 8:44 - 8:49
    onları ailelerinin ve evcil hayvanlarının
    fotoğraflarıyla dolduruyorlar
  • 8:49 - 8:52
    ve sonra onlardan kutularını bana
    ve sınıfa sunmalarını istiyorum.
  • 8:53 - 8:56
    O süreç boyunca
    aktif bir dinleyici olurum.
  • 8:57 - 9:00
    Çünkü söyledikleri şeyler,
  • 9:00 - 9:03
    bana verdikleri mimikler,
  • 9:03 - 9:07
    anlatmadıkları şeyler
  • 9:07 - 9:09
    benim için birer kırmızı bayrak olabilir
  • 9:09 - 9:13
    ve ihtiyaçlarının ne olduğunu anlamama,
  • 9:13 - 9:19
    sınıfta gösterdikleri davranışlara
    sebep olan şeyi bulmama yardım edebilir.
  • 9:20 - 9:23
    Onların seslerini dinleyerek
  • 9:23 - 9:25
    nasıl daha iyi bir öğretmen olabilirim?
  • 9:26 - 9:29
    Onlarla ilişkimi ilerletmek için de
    zaman ayırıyorum,
  • 9:29 - 9:32
    tıpkı Bay Randolph'un
    benimle yaptığı gibi.
  • 9:32 - 9:33
    Öğle arasında onlarla oturuyorum,
  • 9:33 - 9:36
    aralarda onlarla sohbet ediyorum,
  • 9:36 - 9:39
    hafta sonları oyunlarına gidiyorum,
  • 9:39 - 9:41
    dans müzikallerine gidiyorum.
  • 9:41 - 9:44
    Hayatlarının bir parçası oluyorum.
  • 9:44 - 9:47
    Çünkü bir öğrenciyi gerçekten tanımak için
  • 9:47 - 9:50
    kendinizi onların hayatlarına
    sokmalısınız.
  • 9:51 - 9:54
    Bazılarınızın ortaokul öğretmeni
  • 9:54 - 9:56
    ve lise öğretmeni olduğunu biliyorum.
  • 9:56 - 9:59
    O çocukların şimdiye kadar
    çoktan gelişmiş olduklarını
  • 9:59 - 10:05
    ve bu noktada otomatik pilotta
    olduklarını düşünüyor olabilirsiniz.
  • 10:05 - 10:07
    Ama aldanmayın.
  • 10:07 - 10:10
    Özellikle sorunu yok diye
    düşündüğünüz o çocuklar.
  • 10:10 - 10:14
    Çünkü size en çok ihtiyaç
    duyabilecek olanlar onlar.
  • 10:14 - 10:16
    Eğer yıllığıma bakarsanız,
  • 10:16 - 10:18
    beni neredeyse her sayfada görebilirsiniz
  • 10:18 - 10:22
    çünkü her şeye dahildim.
  • 10:22 - 10:24
    Okul servisi bile sürdüm.
  • 10:24 - 10:26
    (Kahkaha)
  • 10:26 - 10:30
    Ben, öğretmenlerin başarılı olduğunu
    düşündüğü çocuktum.
  • 10:30 - 10:34
    Popüler kişi, aklı başında olan...
  • 10:35 - 10:38
    Ama arkadaşlar, ben kaybolmuştum.
  • 10:38 - 10:39
    Kaybolmuştum
  • 10:39 - 10:42
    ve birinin bana sormasını istiyordum,
  • 10:42 - 10:45
    "Lisa; neden sürekli buradasın,
  • 10:45 - 10:48
    neden tüm bunlara bulaşıyorsun?"
  • 10:48 - 10:51
    Hiç merak ettiler mi,
  • 10:51 - 10:53
    birinden mi kaçıyordum,
  • 10:53 - 10:56
    bir şeyden mi kaçıyordum?
  • 10:56 - 10:59
    Neden kendi topluluğumda
  • 10:59 - 11:01
    ya da evimde olmak istemiyordum?
  • 11:01 - 11:04
    Neden sürekli okulda olmak istiyordum?
  • 11:05 - 11:07
    Kimse asla sormadı.
  • 11:09 - 11:10
    Beni yanlış anlamayın,
  • 11:10 - 11:13
    okulunuzdaki bütün
    beklenenden başarılı öğrenciler
  • 11:13 - 11:16
    bir tacizin veya travmanın kurbanı değil.
  • 11:16 - 11:21
    Ama ben sadece meraklı olmak için
    zaman ayırın istiyorum.
  • 11:21 - 11:23
    Onlara neden diye sorun.
  • 11:24 - 11:28
    Arkasında bir sebep olduğunu
    öğrenebilirsiniz.
  • 11:28 - 11:36
    Hikayeleriyle ilerleyebilmelerinin
    sebebi olabilirsiniz.
  • 11:37 - 11:43
    Hikayelerinin sonunu çoktan bildiğinizi
    düşünmemeye dikkat edin.
  • 11:43 - 11:46
    Noktalı virgül olması gereken yere
    nokta koymayın.
  • 11:46 - 11:48
    Hikayeyi devam ettirin
  • 11:48 - 11:52
    ve başlarından travmatik bir olay
    geçmişse bile
  • 11:52 - 11:56
    hayatlarının hala anlatmaya değer olduğunu
    bilmelerine yardım edin.
  • 11:56 - 11:59
    Hikayeleri anlatmaya değer.
  • 12:02 - 12:04
    Bunu yapmak için, eğitimciler olarak bizim
  • 12:04 - 12:09
    kendi kişisel hikayelerimize sarılmamız
    gerekiyormuş gibi hissediyorum.
  • 12:10 - 12:12
    Çoğunuz orada oturmuş
  • 12:12 - 12:14
    şöyle düşünüyor olabilirsiniz,"Evet.
  • 12:16 - 12:17
    Bu bana oldu.
  • 12:18 - 12:20
    Ama paylaşmaya hazır değilim."
  • 12:20 - 12:22
    Bunda bir sorun yok.
  • 12:23 - 12:25
    Geçmişteki acını,
  • 12:25 - 12:30
    gelecek için amaca dönüştürme
    zamanının geldiğini
  • 12:30 - 12:34
    ruhunda hissettiğin o an gelecek.
  • 12:34 - 12:36
    O çocuklar bizim geleceğimiz.
  • 12:38 - 12:41
    Ben sadece bunu günden güne
    yaymanız için sizi cesaretlendiriyorum.
  • 12:41 - 12:44
    Biriyle konuşun.
  • 12:44 - 12:46
    İstekli olun ve sadece açılın.
  • 12:48 - 12:52
    Bir göreve yeni başlamış öğretmen
    ve rehber grubuna
  • 12:52 - 12:54
    konuşma yapmak için davet edildiğim
  • 12:54 - 12:56
    2018 ilkbaharında,
  • 12:56 - 13:00
    hayat hikayem başa döndü.
  • 13:00 - 13:03
    Bugün sizle yaptığım gibi
    kendi hikayemi paylaştım
  • 13:03 - 13:06
    ve sonrasında bir hanımefendi yaklaştı.
  • 13:07 - 13:12
    Gözlerinde yaşlar vardı
    ve sessizce "Teşekkür ederim." dedi.
  • 13:12 - 13:15
    "Paylaştığınız için teşekkür ederim.
  • 13:15 - 13:17
    Bugün duyduğum her şeyi
  • 13:17 - 13:21
    babama anlatmak için sabırsızlanıyorum."
  • 13:22 - 13:25
    Yüzümdeki şaşkın bakışı görmüş olmalı
  • 13:25 - 13:28
    çünkü şunları söyleyerek devam etti,
  • 13:28 - 13:30
    "Bay Randolph benim babam."
  • 13:30 - 13:33
    Dinleyici: Ayyy.
  • 13:33 - 13:37
    Lisa Godwin: "O, sıklıkla merak eder:
  • 13:37 - 13:38
    Bir değişim yarattı mı?
  • 13:40 - 13:42
    Bugün, eve gidip ona söyleyebilirim ki
  • 13:42 - 13:45
    'Kesinlikle bir değişim yarattın.'"
  • 13:46 - 13:48
    Nasıl bir hediye.
  • 13:48 - 13:50
    Nasıl bir hediye.
  • 13:50 - 13:54
    Bu, beni Bayan McFadyen'in
    kızıyla da iletişime geçmek
  • 13:54 - 13:57
    ve Bayan McFadyen'in
    nasıl bir etki yarattığını
  • 13:57 - 14:00
    onunla paylaşmak için harekete geçirdi.
  • 14:00 - 14:01
    Onun; rehber öğretmenler,
  • 14:01 - 14:04
    okul sosyal hizmet uzmanları,
  • 14:04 - 14:07
    psikologlar ve hemşireler için
  • 14:07 - 14:09
    daha fazla fonu savunduğumu
    bilmesini istedim.
  • 14:09 - 14:14
    Çünkü onlar, çocuklarımızın
    ruhani ve fiziki sağlıkları için
  • 14:14 - 14:16
    çok önemliler.
  • 14:16 - 14:18
    Bayan McFadyen için minnettarım.
  • 14:18 - 14:22
    (Alkış)
  • 14:22 - 14:24
    Bir keresinde birinin,
  • 14:24 - 14:28
    karanlıktan kurtuluşun yolunu bulmak için
  • 14:28 - 14:30
    ışığı bulmalısın dediğini duydum.
  • 14:31 - 14:34
    Bugün, buradan ayrılıp
  • 14:34 - 14:38
    ışık olmanın şanslarını
    gözetmenizi umuyorum.
  • 14:38 - 14:40
    Sadece öğrenciler için değil;
  • 14:40 - 14:46
    sınıfınızdaki, okulunuzdaki,
    topluluklarınızdaki yetişkinler için de.
  • 14:47 - 14:52
    Birinin, travmasından
    yolunu bulmasını sağlayacak
  • 14:53 - 14:57
    ve hikayesini, anlatmaya değer kılacak
  • 14:57 - 15:00
    hediyeye sahipsiniz.
  • 15:00 - 15:01
    Teşekkürler.
  • 15:01 - 15:07
    (Alkış)
Title:
Öğretmenler, travmada yollarını bulmada öğrencilere nasıl yardım edebilir
Speaker:
Lisa Godwin
Description:

"Bir çocuğun hayatında bir değişim yaratmak için... kişisel hikayemi anlatma sözü verdim," diyor eğitimci Lisa Godwin. Bu duygusal konuşmada Lisa, bir öğretmen ve okul rehberinin sakin ve sarsılmaz desteğiyle çocukluk travmasını atlatma deneyimini paylaşıyor -- ve eğitimcilerin, kendi hikayelerini paylaşarak öğrencilere ve ailelerine bu zorlukların arasından yollarını bulmalarına nasıl yardımcı olabileceklerini gösteriyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:20

Turkish subtitles

Revisions