Return to Video

Kako nastavnici mogu pomoći učenicima da prođu kroz traumu

  • 0:01 - 0:03
    Svako ima priču,
  • 0:03 - 0:06
    ispunjenu poglavljima
  • 0:06 - 0:09
    koja su nas učinila onakvima
    kakvi smo danas.
  • 0:10 - 0:14
    Ta rana poglavlja te priče
  • 0:14 - 0:18
    su ponekad ona koja nas najviše definišu.
  • 0:18 - 0:20
    Centar za kontrolu bolesti
  • 0:20 - 0:24
    procenjuje da je više od polovine
    dece našeg naroda
  • 0:24 - 0:28
    iskusilo bar jednu ili dve vrste
    traume u detinjstvu.
  • 0:29 - 0:33
    Takve nesreće mogu imati trajne posledice.
  • 0:34 - 0:37
    Kada sam stekla mogućnost da govorim
  • 0:37 - 0:41
    i da se zalažem za učenike i nastavnike,
  • 0:41 - 0:44
    našla sam se u jedinstvenoj poziciji
  • 0:44 - 0:47
    da govorim o traumi u detinjstvu.
  • 0:48 - 0:50
    Ali, prvo sam morala da odlučim nešto.
  • 0:50 - 0:52
    Morala sam da odlučim
  • 0:52 - 0:55
    da li želim da delim samo
    lepe delove svog života,
  • 0:55 - 0:58
    znate, one koje stavljamo
    na društvene mreže
  • 0:58 - 1:01
    i čine da izgledamo savršeno,
  • 1:01 - 1:06
    ili želim da učinim sebe ranjivom
  • 1:06 - 1:07
    i postanem otvorena knjiga?
  • 1:08 - 1:11
    Izbor je postao vrlo jasan.
  • 1:11 - 1:14
    Kako bih promenila nešto
    u životu jednog deteta,
  • 1:14 - 1:18
    morala sam da budem iskrena.
  • 1:18 - 1:22
    Tako da sam se obavezala
    da ispričam svoju ličnu priču.
  • 1:23 - 1:27
    A ona je puna ljudi koji su me voleli
  • 1:27 - 1:30
    i brinuli o meni i odgajali me.
  • 1:30 - 1:33
    I koji su mi pomogli
    da se oporavim i izlečim.
  • 1:33 - 1:37
    A sada je vreme da pomognem
    drugima da urade isto to.
  • 1:40 - 1:43
    Kada sam pošla u školu,
    bila sam slika i prilika normalnog.
  • 1:44 - 1:47
    Bila sam iz dobre porodice,
  • 1:47 - 1:49
    uvek sam bila lepo obučena,
  • 1:49 - 1:51
    imala osmeh na licu,
  • 1:51 - 1:53
    bila sam spremna za školu.
  • 1:54 - 1:58
    Ali moj život je bio sve ali ne normalan.
  • 1:58 - 2:03
    Do tada, već sam bila postala
    žrtva seksualnog zlostavljanja.
  • 2:04 - 2:06
    Koje se i dalje događalo.
  • 2:07 - 2:09
    Moji roditelji nisu znali,
  • 2:09 - 2:12
    a ja nisam rekla nikom drugom.
  • 2:14 - 2:20
    Kada sam krenula u školu, osećala sam
    da će to biti moje bezbedno mesto.
  • 2:20 - 2:22
    Bila sam uzbuđena.
  • 2:22 - 2:27
    Zamislite moje iznenađenje
    kada sam upoznala svog učitelja,
  • 2:29 - 2:31
    gdina Randolfa.
  • 2:31 - 2:35
    Gdin Randolf nije bio moj zlostavljač.
  • 2:35 - 2:38
    Ali je bio otelotvorenje
  • 2:38 - 2:42
    svega što me je najviše plašilo u životu.
  • 2:43 - 2:47
    Već sam bila počela
    sa tehnikama samoočuvanja
  • 2:47 - 2:53
    tako što sam izbegavala situacije
    u kojima bih bila sama sa muškarcem.
  • 2:53 - 2:57
    I eto me, u školi,
  • 2:57 - 3:00
    gde je trebalo da budem sa muškarcem
    u učionici svaki dan,
  • 3:00 - 3:03
    tokom cele školske godine.
  • 3:04 - 3:07
    Bila sam uplašena; nisam mu verovala.
  • 3:08 - 3:09
    Ali, znate šta,
  • 3:09 - 3:12
    na kraju je ispalo da se gdin Randolf
    najviše zalagao za mene.
  • 3:13 - 3:15
    Ali na početku,
  • 3:15 - 3:19
    uf, postarala sam se da zna
    da mi se ne sviđa.
  • 3:19 - 3:21
    Bila sam neposlušna;
  • 3:21 - 3:25
    bila sam ono dete koje je isključeno.
  • 3:26 - 3:30
    Takođe sam zadavala teškoće
    i svojim roditeljima.
  • 3:30 - 3:32
    Nisam htela da idem u školu,
  • 3:32 - 3:35
    pa sam se svađala svakog jutra s njima
    dok sam ulazila u autobus.
  • 3:35 - 3:37
    Noću nisam mogla da spavam,
  • 3:37 - 3:40
    jer sam bila jako anksiozna.
  • 3:40 - 3:44
    Tako da sam išla na nastavu iscrpljena.
  • 3:44 - 3:48
    A isrcpljena deca su nervozna deca,
  • 3:48 - 3:50
    i nije im lako predavati,
  • 3:50 - 3:51
    to znate.
  • 3:52 - 3:57
    Gdin Randolf je mogao
    da mi pristupi isfrustrirano,
  • 3:57 - 4:00
    kao što mnogo nastavnika radi
    sa učenicima kao što sam ja.
  • 4:02 - 4:03
    Ali on ne.
  • 4:04 - 4:07
    On mi je pristupio empatično
  • 4:07 - 4:09
    i fleksibilno.
  • 4:10 - 4:13
    Bila sam toliko zahvalna na tome.
  • 4:13 - 4:18
    Video je da je ova šestogodišnjakinja
    bila umorna i iscrpljena.
  • 4:18 - 4:21
    Umesto da me tera
    da idem napolje na odmoru,
  • 4:21 - 4:23
    puštao me je da ostanem unutra i odremam,
  • 4:23 - 4:26
    jer je znao da mi treba odmor.
  • 4:27 - 4:31
    Umesto da sedi sa nastavnicima
    za stolom za vreme ručka,
  • 4:31 - 4:34
    došao bi i seo sa učenicima
    za njihovim stolom.
  • 4:34 - 4:39
    Uključio bi mene
    i sve moje drugare u razgovor.
  • 4:40 - 4:42
    Sada kada se prisetim znam
  • 4:42 - 4:44
    da je to radio sa ciljem,
  • 4:44 - 4:47
    slušao je, postavljao je pitanja.
  • 4:47 - 4:50
    Morao je da sazna šta se dešava.
  • 4:51 - 4:54
    Izgradio je odnos sa mnom
  • 4:54 - 4:57
    Zaslužio je moje poverenje.
  • 4:57 - 4:58
    I polako ali sigurno,
  • 4:58 - 5:00
    ti zidovi koje sam izgradila oko sebe
  • 5:00 - 5:02
    počeli su da se ruše,
  • 5:02 - 5:06
    i na kraju sam shvatila da je on
    bio jedan od dobrih momaka.
  • 5:09 - 5:14
    Znam da je osećao kao da on nije dovoljan.
  • 5:15 - 5:20
    Jer je napravio korak
    i pričao sa mojom mamom.
  • 5:20 - 5:22
    I dobio maminu dozvolu
  • 5:22 - 5:25
    da me pusti da viđam školskog savetnika,
  • 5:25 - 5:27
    gđu Makfaden.
  • 5:28 - 5:31
    Počela sam da viđam gđu Makfaden
    jednom ili dvaput nedeljno
  • 5:31 - 5:33
    u naredne dve godine.
  • 5:33 - 5:35
    To je bio proces.
  • 5:36 - 5:37
    Tokom tog perioda,
  • 5:37 - 5:40
    nikada joj se nisam poverila
    o zlostavljanju,
  • 5:40 - 5:42
    jer je bilo tajna;
  • 5:42 - 5:44
    nije trebalo da kažem.
  • 5:44 - 5:47
    Ali sabrala je dva i dva, znam da jeste,
  • 5:47 - 5:50
    jer sve što je radila sa mnom
  • 5:50 - 5:54
    bilo je u cilju da me osnaži
    i pomogne mi da nađem svoj glas.
  • 5:55 - 5:58
    Naučila me je kako
    da koristim mentalne slike
  • 5:58 - 6:01
    da se probijem kroz svoje strahove.
  • 6:01 - 6:03
    Naučila me je tehnikama disanja
  • 6:03 - 6:05
    da mi pomognu da prođem
    kroz napade panike
  • 6:05 - 6:08
    koje sam imala jako često.
  • 6:08 - 6:10
    Igrala se uloga sa mnom.
  • 6:11 - 6:12
    I pobrinula se
  • 6:12 - 6:16
    da umem da se zauzmem
    za sebe u situacijama.
  • 6:17 - 6:19
    I došao je dan
  • 6:19 - 6:21
    kada sam bila u sobi
    sa svojim zlostavljačem
  • 6:21 - 6:24
    i još jednim odraslim.
  • 6:24 - 6:26
    I rekla sam svoju istinu.
  • 6:27 - 6:30
    Progovorila sam o zlostavljanju.
  • 6:31 - 6:35
    Istog trenutka, moj zlostavljač
    je počeo da poriče,
  • 6:35 - 6:38
    a osoba kojoj sam se poverila,
  • 6:38 - 6:41
    jednostavno nije bila spremna
    da se snađe sa bombom
  • 6:41 - 6:44
    koju sam bila bacila na nju.
  • 6:44 - 6:47
    Bilo je lakše verovati zlostavljaču
  • 6:47 - 6:49
    nego detetu.
  • 6:50 - 6:54
    Rečeno mi je da nikada više
    ne pričam o tome.
  • 6:55 - 6:59
    Učinili su da se opet osećam
    kao da sam uradila nešto pogrešno.
  • 7:01 - 7:03
    Bilo je poražavajuće.
  • 7:05 - 7:07
    Ali znate šta,
  • 7:07 - 7:08
    nešto dobro je proizašlo iz tog dana.
  • 7:08 - 7:12
    Moj zlostavljač je znao
    da neću više ćutati.
  • 7:13 - 7:15
    Moć se promenila.
  • 7:15 - 7:19
    I zlostavljanje je prestalo.
  • 7:19 - 7:25
    (Aplauz)
  • 7:26 - 7:28
    Ali sram
  • 7:28 - 7:31
    i strah da će se ponoviti
  • 7:31 - 7:33
    su ostali.
  • 7:33 - 7:35
    I ostaće sa mnom
  • 7:35 - 7:37
    još mnogo, mnogo godina.
  • 7:40 - 7:43
    Gdin Randolf i gđa Makfaden
  • 7:43 - 7:46
    su mi pomogli da nađem svoj glas.
  • 7:48 - 7:52
    Pomogli su mi da pronađem izlaz.
  • 7:54 - 7:55
    Ali, znate šta,
  • 7:55 - 7:58
    postoji toliko dece
    koja nemaju sreće kao ja.
  • 7:58 - 8:01
    I imate ih u svojim učionicama.
  • 8:01 - 8:05
    Zato mi je jako važno
    da pričam sa vama danas,
  • 8:05 - 8:07
    kako biste bili svesni
  • 8:07 - 8:11
    i kako biste počeli da postavljate pitanja
    koja treba da se postave
  • 8:11 - 8:14
    i da obratite pažnju na ovakve učenike,
  • 8:14 - 8:18
    kako biste i vi mogli da im pomognete
    da pronađu svoj put.
  • 8:20 - 8:22
    Kao vaspitačica u vrtiću,
  • 8:22 - 8:24
    godinu počinjem
  • 8:24 - 8:28
    tako što sa svojom decom
    pravim kutije biografija.
  • 8:28 - 8:31
    Ovo su moja dva učenika.
  • 8:31 - 8:33
    Ja ih podstičem
  • 8:33 - 8:36
    da ispune kutije stvarima
    koje mi govore o njima
  • 8:36 - 8:38
    i njihovom životu,
  • 8:38 - 8:40
    o stvarima koje su im važne, znate?
  • 8:40 - 8:42
    Oni ih ukrase,
  • 8:42 - 8:44
    mislim, stvarno se tome posvete,
  • 8:44 - 8:49
    napune ih slikama porodice i ljubimaca,
  • 8:49 - 8:52
    i onda ih zamolim da ih predstave
    meni i razredu.
  • 8:53 - 8:56
    I dok oni to rade,
    ja sam aktivni slušalac.
  • 8:57 - 9:00
    Jer stvari koje kažu,
  • 9:00 - 9:03
    izrazi lica koje naprave,
  • 9:03 - 9:07
    stvari koje ne kažu
  • 9:07 - 9:09
    mogu biti crvena zastavica za mene
  • 9:09 - 9:13
    i mogu mi pomoći da shvatim
    koje su njihove potrebe.
  • 9:13 - 9:16
    Šta ih podstiče
  • 9:16 - 9:19
    da se možda ponašaju onako
    kako mi pokazuju na času.
  • 9:20 - 9:23
    Kako ja mogu biti bolji nastavnik
  • 9:23 - 9:25
    slušajući njih?
  • 9:26 - 9:29
    Takođe, pronađem vremena
    da razvijem veze sa njima,
  • 9:29 - 9:32
    kao što je gdin Randolf sa mnom.
  • 9:32 - 9:33
    Sedim sa njima na ručku,
  • 9:33 - 9:36
    razgovaram sa njima na odmoru,
  • 9:36 - 9:39
    idem na njihove utakmice vikendima,
  • 9:39 - 9:41
    na njhove priredbe.
  • 9:41 - 9:44
    Postanem deo njihovog života.
  • 9:44 - 9:47
    Jer da biste stvarno upoznali učenika
  • 9:47 - 9:50
    morate da uđete u njihove živote.
  • 9:51 - 9:54
    Znam da su neki od vas
    nastavnici u osnovnoj
  • 9:54 - 9:56
    i srednjoj školi,
  • 9:56 - 9:59
    i možda ćete misliti da su se ta deca
  • 9:59 - 10:02
    već razvila na neki način, i znate,
  • 10:02 - 10:05
    u tom trenutku su na autopilotu.
  • 10:05 - 10:07
    Ali ne dajte da vas to prevari.
  • 10:07 - 10:10
    Pogotovo deca za koju mislite
    da drže sve pod kontrolom,
  • 10:10 - 10:14
    jer oni vas možda trebaju najviše.
  • 10:14 - 10:16
    Kada biste pogledali moj godišjnak,
  • 10:16 - 10:18
    videli biste me
    na otprilike svakoj strani,
  • 10:18 - 10:22
    jer sam bila uključena u sve.
  • 10:22 - 10:24
    Čak sam vozila i školski autobus.
  • 10:24 - 10:26
    (Smeh)
  • 10:26 - 10:27
    Bila sam ono dete
  • 10:27 - 10:30
    za koje su nastavnici mislili
    da je natprosečno,
  • 10:30 - 10:32
    popularno,
  • 10:32 - 10:34
    da drži sve pod kontrolom.
  • 10:35 - 10:38
    Ali ljudi, bila sam izgubljena.
  • 10:38 - 10:39
    Bila sam izgubljena,
  • 10:39 - 10:42
    i želela sam da me neko pita:
  • 10:42 - 10:45
    „Lisa, zašto si ovde stalno
  • 10:45 - 10:48
    zašto se baviš svim tim stvarima?“
  • 10:48 - 10:51
    Da li su se ikada pitali
  • 10:51 - 10:53
    da li bežim od nekoga,
  • 10:53 - 10:56
    da li bežim od nečega?
  • 10:56 - 11:00
    Zašto nisam želela da budem
    u svojoj zajednici
  • 11:00 - 11:01
    ili u svom domu?
  • 11:01 - 11:04
    Zašto sam htela da budem
    u školi sve vreme?
  • 11:05 - 11:07
    Niko nikada nije pitao.
  • 11:09 - 11:11
    Nemojte me shvatiti pogrešno
  • 11:11 - 11:13
    nisu sva natprosečna deca u vašoj školi
  • 11:13 - 11:16
    žrtve nasilja ili traume.
  • 11:16 - 11:21
    Ali samo želim da izdvojite vreme
    i budete radoznali.
  • 11:21 - 11:23
    Pitajte ih zašto.
  • 11:24 - 11:28
    Možda ćete saznati
    da postoji razlog iza toga.
  • 11:28 - 11:33
    Možda ćete vi biti razlog
    da ta osoba ispriča
  • 11:34 - 11:36
    svoju priču.
  • 11:37 - 11:40
    Budite pažljivi da ne pretpostavljate
  • 11:40 - 11:43
    odmah da znate kraj njihove priče.
  • 11:43 - 11:46
    Ne stavljajte tačku tamo
    gde bi trebalo da je zarez.
  • 11:46 - 11:48
    Nastavite tu priču
  • 11:48 - 11:52
    i pomozite im da znaju da je,
    čak i ako im se desilo nešto traumatično,
  • 11:52 - 11:55
    njihov život vredan pričanja.
  • 11:56 - 11:59
    Njihova priča je vredna pričanja.
  • 12:02 - 12:04
    Kako biste uradili to,
  • 12:04 - 12:09
    stvarno mislim da, kao edukatori,
    morate da prihvatite svoje lične priče.
  • 12:10 - 12:12
    Mnogi od vas možda sede ovde
  • 12:12 - 12:14
    i misle „Da.
  • 12:16 - 12:17
    To se desilo meni.
  • 12:18 - 12:20
    Ali nisam spreman da to podelim.“
  • 12:20 - 12:22
    I to je ok.
  • 12:23 - 12:25
    Doći će vreme
  • 12:25 - 12:28
    kada ćete osetiti unutar svoje duše
  • 12:28 - 12:31
    da je vreme da pretvorite
    svoj bol iz prošlosti
  • 12:31 - 12:34
    u svrhu za budućnost.
  • 12:34 - 12:36
    Ova deca su naša budućnost.
  • 12:38 - 12:41
    Samo vas ohrabrujem da idete dan po dan.
  • 12:41 - 12:44
    Pričajte sa nekim.
  • 12:44 - 12:46
    Pokažite volju i samo se otvorite.
  • 12:48 - 12:52
    Moja životna priča je dostigla pun krug
  • 12:52 - 12:55
    u proleće 2018. godine,
  • 12:55 - 12:56
    kada sam pozvana da govorim
  • 12:56 - 13:00
    pred grupom nastavnika
    i mentora početnika.
  • 13:00 - 13:03
    Podelila sam svoju priču,
    kao što sam danas sa vama,
  • 13:03 - 13:06
    i nakon toga mi je prišla jedna dama.
  • 13:07 - 13:12
    Oči su joj bile pune suza
    i tiho je rekla: „Hvala.
  • 13:12 - 13:15
    Hvala što ste podelili.
  • 13:15 - 13:19
    Ne mogu da dočekam da kažem tati
  • 13:19 - 13:21
    sve što sam čula danas.“
  • 13:22 - 13:25
    Verovatno je videla
    zbunjen izraz na mom licu,
  • 13:25 - 13:28
    jer je nakon toga rekla:
  • 13:28 - 13:30
    „Gdin Randolf je moj otac.“
  • 13:30 - 13:33
    Publika: Jaaao.
  • 13:33 - 13:37
    Lisa Godvin: „I često se pita:
  • 13:37 - 13:38
    da li je promenio nešto?
  • 13:40 - 13:42
    Danas, mogu da odem kući i da mu kažem
  • 13:42 - 13:45
    da je definitivno promenio.“
  • 13:46 - 13:48
    Kakav dar.
  • 13:48 - 13:50
    Kakav dar.
  • 13:50 - 13:51
    I to me je podstaklo
  • 13:51 - 13:54
    da potražim i kćerku gđe Makfaden,
  • 13:54 - 13:56
    i podelim sa njom
  • 13:56 - 14:00
    kakav uticaj je gđa Makfaden napravila.
  • 14:00 - 14:01
    I htela sam da zna
  • 14:01 - 14:04
    da sam se zalagala za više sredstava
  • 14:04 - 14:07
    za školske savetnike,
    za školske socijalne radnike,
  • 14:08 - 14:09
    za psihologe, medicinske sestre,
  • 14:09 - 14:14
    jer su tako važni
    za mentalno i fizičko zdravlje
  • 14:14 - 14:16
    naše dece.
  • 14:16 - 14:18
    Zahvalna sam na gđi Makfaden.
  • 14:18 - 14:22
    (Aplauz)
  • 14:22 - 14:25
    Jednom sam čula da je neko rekao da,
  • 14:25 - 14:28
    kako biste našli svoj put iz tame,
  • 14:28 - 14:30
    morate da pronađete svetlost.
  • 14:31 - 14:34
    Danas se nadam da ćete otići odavde
  • 14:34 - 14:38
    i potražiti prilike da budete svetlo.
  • 14:38 - 14:40
    Ne samo za učenike
  • 14:40 - 14:43
    već i odrasle u svojoj učionici,
  • 14:43 - 14:46
    u svojoj školi, zajednici.
  • 14:47 - 14:50
    Imate dar
  • 14:50 - 14:52
    da pomognete nekome da prođe
  • 14:53 - 14:56
    kroz svoju traumu
  • 14:56 - 15:00
    i učini svoju priču vrednom pričanja.
  • 15:00 - 15:01
    Hvala vam.
  • 15:01 - 15:07
    (Aplauz)
Title:
Kako nastavnici mogu pomoći učenicima da prođu kroz traumu
Speaker:
Lisa Godvin (Lisa Godwin)
Description:

„Kako bih promenila nešto u životu deteta... obavezala sam se da ću ispričati svoju ličnu priču,“ kaže predavač Lisa Godvin. U ovom dirljivom govoru, ona je podelila svoje iskustvo sa prevazilaženjem traume u detinjstvu uz tihu, nepokolebljivu podršku nastavnika i školskog savetnika - i pokazala kako edukatori mogu pomoći učenicima i porodicama da prođu kroz poteškoće tako što će podeliti svoje priče.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:20

Serbian subtitles

Revisions