Саудієць, іранець та індієць зайшли в катарський бар...
-
0:01 - 0:03Доброго дня, Доха. Привіт!
-
0:04 - 0:05Салам алейкум! Мир вам!
-
0:06 - 0:11Я обожнюю приїжджати в Доху.
Тут така інтернаціональна атмосфера. -
0:11 - 0:14Почуваєш себе ніби в ООН.
-
0:14 - 0:18Приземлився в аеропорті,
і тебе вітає дівчина з Індії, -
0:18 - 0:22яка проводить тебе до офісу Аль Маха,
де тебе зустрічає дівчина з Філіппін, -
0:22 - 0:24яка передає тебе дівчині з Південної Африки,
-
0:24 - 0:26яка веде тебе до корейця,
-
0:26 - 0:28який відправляє тебе до
пакистанця з багажем, -
0:28 - 0:30який садить тебе в таксі,
де сидить хлопець зі Шрі-Ланки. -
0:30 - 0:33Ти їдеш у готель і реєструєшся.
У ліванця. -
0:33 - 0:36Невже? І тоді нарешті швед показує вашу кімнату.
-
0:36 - 0:38Я запитав: «А де ж катарійці?»
-
0:38 - 0:40(Сміх)
-
0:40 - 0:43(Оплески)
-
0:43 - 0:46Відповіли: «Ви що, зараз надто гаряче.
Вони виходять пізніше. Вони розумні». -
0:46 - 0:47"Вони знають".
-
0:47 - 0:49(Сміх)
-
0:49 - 0:53Звичайно, через швидке зростання країни
не уникнути проблем зростання. -
0:53 - 0:55Наприклад, коли ви зустрічаєтесь з людьми
-
0:55 - 0:59і думаєте, що вони добре знають місто,
але насправді це не так. -
0:59 - 1:01Мій індієць-таксист приїхав
за мною у готель W, -
1:01 - 1:03і я попросив його відвезти мене в Шератон,
-
1:03 - 1:05і він відповів «Без проблем, сер».
-
1:06 - 1:08Дві хвилини ми сиділи в машині мовчки.
-
1:08 - 1:11Я запитав: «Щось не так?»
Він відповів: «Є одна проблема, сер». -
1:11 - 1:12(Сміх)
-
1:12 - 1:14Я питаю, «Яка?»,
а він відповідає: «Де це?» -
1:14 - 1:16(Сміх)
-
1:16 - 1:18Я йому кажу: «Ти ж водій, ти маєш знати».
-
1:18 - 1:20А він відповідає «Ні, я сам тільки приїхав, сер».
-
1:20 - 1:24Я питаю, «Ти тільки приїхав в W?»
«Ні, я тільки приїхав в Доху, сер». -
1:24 - 1:25(Сміх)
-
1:25 - 1:27«Я їхав з аеропорту додому
-
1:27 - 1:28і тільки отримав роботу.
І от я тепер я працюю». -
1:28 - 1:30(Сміх)
-
1:30 - 1:32Він запропонував:
«А може ви сядете за кермо, сер?» -
1:32 - 1:33(Сміх)
-
1:33 - 1:35«Так я не знаю куди їхати».
-
1:35 - 1:37«Я теж не знаю.
Нас із вами чекають пригоди, сер». -
1:37 - 1:39(Сміх)
-
1:40 - 1:43Останні кілька років
Близький Схід – суцільні пригоди. -
1:43 - 1:46Вони сходять з розуму після
цієї Арабської весни. -
1:46 - 1:49В залі сьогодні багато лівійців?
Лівійці, оплески! -
1:49 - 1:50(Оплески)
-
1:50 - 1:51Ось і лівійці!
-
1:51 - 1:53Близький Схід сходить з розуму.
-
1:53 - 1:55Ви знаєте, що Близький Схід
зійшов з розуму, -
1:55 - 1:57якщо Ліван виявляється найспокійнішим
місцем у регіоні. -
1:57 - 2:00(Сміх) (Оплески)
-
2:00 - 2:01Хто б міг подумати?
-
2:01 - 2:03(Сміх)
-
2:03 - 2:04Боже мій.
-
2:05 - 2:07Ні, насправді існує багато проблем у регіоні.
-
2:07 - 2:11Деякі люди не хочуть про них говорити.
Я сьогодні прийшов, щоб говорити про них. -
2:11 - 2:14Леді та джентльмени з Близького Сходу,
ось одне серйозне питання. -
2:14 - 2:16Коли ми зустрічаємось і вітаємось,
-
2:16 - 2:18скільки раз потрібно поцілуватись?
-
2:18 - 2:19(Сміх)
-
2:19 - 2:22В кожній країні свої звичаї, чи не так?
-
2:22 - 2:24В Лівані цілуються тричі.
-
2:24 - 2:25В Єгипті цілуються двічі.
-
2:25 - 2:28Я був в Лівані і звик до трьох.
-
2:28 - 2:31Я поїхав в Єгипет
і хотів привітатись з єгиптянином. -
2:31 - 2:33Один раз поцілувались, два, третій -
-
2:33 - 2:34а він не захотів.
-
2:34 - 2:39(Сміх)
-
2:39 - 2:42Я сказав йому «Ні, ні, я тільки прибув з Лівану».
-
2:42 - 2:45А він відповідає, «Мені все одно, де ти там був,
просто стій там, де стоїш». -
2:45 - 2:47(Сміх) (Оплески)
-
2:49 - 2:50Я поїхав в Саудівську Аравію,
-
2:50 - 2:54там вони цілуються один раз, другий,
а потім на тій самій стороні -
2:54 - 2:56три, чотири, п`ять, шість, сім, вісім, дев`ять
-
2:56 - 2:5910, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18…
-
2:59 - 3:02(Сміх)
-
3:02 - 3:04Коли наступного разу побачите саудійця,
придивіться - -
3:04 - 3:05в них голова трохи похилена на бік.
-
3:05 - 3:07(Сміх)
-
3:07 - 3:08«Абдуле, з тобою все в порядку?»
-
3:08 - 3:11«Я просто вітався півгодини.
Зі мною все буде добре». -
3:11 - 3:12(Сміх)
-
3:13 - 3:16Катарійці взагалі вітаються ніс до носа.
-
3:16 - 3:19Чому ви так робите? Ви надто втомлені,
щоб вертіти головою зі сторони в сторону? -
3:19 - 3:20(Сміх)
-
3:20 - 3:23«Хабібі, любий, щось дуже спекотно.
Підійди на секунду, привітаємось. -
3:23 - 3:26Привіт, любий. Головне не рухайся.
Стій на місці, будь ласка. -
3:26 - 3:27Мені потрібно відпочити».
-
3:27 - 3:29(Сміх)
-
3:29 - 3:33Іранці, іноді ми робимо два поцілунки, іноді три.
-
3:34 - 3:37Друг мені пояснив, що до революції 1979 року
цілувались двічі. -
3:37 - 3:38(Сміх)
-
3:38 - 3:40Після революції - тричі.
-
3:40 - 3:43З Іранцями ви завжди точно знаєте,
на чиїй стороні людина, -
3:43 - 3:45зважаючи на кількість поцілунків.
-
3:45 - 3:49Так, коли ви цілуєтесь один, два, три –
«Я не можу повірити, що ти підтримуєш режим!» -
3:49 - 3:50(Сміх)
-
3:50 - 3:51«Зі своїми трьома поцілунками».
-
3:51 - 3:54(Сміх)
-
3:54 - 3:56Якщо чесно, я дуже радий бути тут сьогодні,
-
3:56 - 3:59як я вже казав, ви, друзі,
робите величезний внесок у культуру, -
3:59 - 4:01і це просто надзвичайно,
-
4:01 - 4:04і це дуже допомагає змінити образ
Близького Сходу на Заході. -
4:04 - 4:07Насправді багато американців не знають багато про нас,
про Близький Схід. -
4:07 - 4:11Я сам іранець і американець. Я живу там.
Але й сюди я теж приїжджаю, тому я знаю. -
4:11 - 4:12Ми ж дуже багато сміємось, правда?
-
4:13 - 4:14Люди не знають, що ми теж багато сміємось.
-
4:14 - 4:17Після виходу мого шоу «Вісь зла»,
на телеканалі Comedy Central, -
4:17 - 4:19я вирішив почитати коментарі, що говорять люди,
-
4:19 - 4:21і зайшов на один консервативний веб-сайт.
-
4:21 - 4:25Один хлопець пише іншому: «Я навіть не знав,
що ці люди вміють сміятись». -
4:25 - 4:29Задумайтесь. В американських фільмах та по телевізору
ми ніколи не сміємось, так? -
4:29 - 4:31Хіба що таким демонічним сміхом
{сміється як злодій}. -
4:31 - 4:33(Сміх)
-
4:33 - 4:36«Я вб`ю тебе в ім`я Аллаха, вухахахахаха».
-
4:36 - 4:37(Сміх)
-
4:37 - 4:39Але ніколи не «ха ха ха ха ла.»
-
4:39 - 4:41(Сміх)
-
4:41 - 4:43Ми любимо сміятись.
Ми любимо радіти життю. -
4:43 - 4:45Добре було б, якби більше американців
приїжджали сюди. -
4:45 - 4:47Я завжди підбадьорюю своїх друзів:
-
4:47 - 4:48«Подорожуйте Близьким Сходом,
-
4:48 - 4:50там так багато цікавого можна побачити,
так багато хороших людей». -
4:50 - 4:53І навпаки. Це допомагає уникати проблем
-
4:53 - 4:56непорозуміння і виникнення стереотипів.
-
4:56 - 4:58Наприклад, я не знаю, чи ви чули
коли-небудь про це, але -
4:58 - 5:01нещодавно був випадок у США,
мусульманська сім`я -
5:01 - 5:03сідала в літак, вони йшли по проходу
-
5:03 - 5:05і розмовляли про те,
де буде найбезпечніше сидіти. -
5:05 - 5:07Інші пасажири почули їх
-
5:07 - 5:10і неправильно зрозуміли почуте,
думали, що це розмова терористів, -
5:10 - 5:12і їх зняли з рейсу.
-
5:12 - 5:15Це була звичайна сім`я: мама, тато і дитина йшли по салону і обговорювали, де краще сидіти.
-
5:15 - 5:17Як чоловік близькосхідної зовнішності,
-
5:17 - 5:19я знаю, що є речі, які в США в літаку
краще не говорити, -
5:20 - 5:21чи не так?
-
5:21 - 5:23Коли я йду по проходу, мені краще
не говорити такі речі як: -
5:23 - 5:25«Привіт, Джеку» або «Хай, Джеку». Це не круто, зовсім не круто. [Вітання звучить як «Викрадення»].
-
5:25 - 5:27(Сміх)
-
5:27 - 5:29Навіть якщо зі мною друг, якого звати Джек,
краще я скажу: -
5:29 - 5:31«Вітаю тебе, Джек» чи «Здоров, Джек».
-
5:32 - 5:33Але ніколи не «Привіт, або Хай Джек».
-
5:33 - 5:36(Сміх)
-
5:36 - 5:38Але тепер ми не можемо навіть поговорити
-
5:38 - 5:40про те, де найбезпечніші місця в літаку.
-
5:41 - 5:44Тому ось порада всім моїм друзям з Близького Сходу і друзям мусульманам,
-
5:44 - 5:46і всім, хто виглядає як людина з Близького Сходу
чи мусульманин. -
5:46 - 5:50Ну, знаєте, там, індійці, латиноамериканці, та хто завгодно коричневого кольору.
-
5:50 - 5:51(Сміх)
-
5:51 - 5:54Ось моя порада всім моїм коричневим друзям.
-
5:54 - 5:55(Сміх)
-
5:55 - 5:57Наступного разу, коли опинитесь
у літаку в США, -
5:57 - 5:59просто говоріть своєю рідною мовою.
-
5:59 - 6:02Таким чином ніхто не знає про що ви говорите.
Життя продовжується. -
6:02 - 6:03(Сміх)
-
6:03 - 6:06Звичайно, деякі мови можуть
звучати погрозливо -
6:06 - 6:07для середньостатистичного американця.
-
6:07 - 6:09Якщо ви йдете по проходу і говорите арабською,
-
6:09 - 6:11ви налякаєте оточуючих.
-
6:11 - 6:13(Імітує арабську)
-
6:13 - 6:15Вони будуть здивовано питати:
«Про що вони говорять?» -
6:15 - 6:17Я вам відкрию секрет, мої арабські браття та сестри,
-
6:17 - 6:20ідучи по літаку, вставляйте в свою мову
різні приємні слова, -
6:20 - 6:21щоб оточуючим було комфортно.
-
6:21 - 6:23Просто коли йдете по літаку ---
-
6:23 - 6:24(Імітує арабську)
-
6:24 - 6:25Полуниця!
-
6:25 - 6:32(Сміх)
-
6:32 - 6:34(Імітує арабську)
-
6:34 - 6:35Веселка!
-
6:35 - 6:37(Сміх)
-
6:37 - 6:38(Імітує арабську)
-
6:38 - 6:40Туті Фруті! Морозиво!
-
6:40 - 6:41(Сміх)
-
6:41 - 6:44«Мені здається, що він викраде літак
за допомогою морозива». -
6:44 - 6:46Дуже дякую.
Приємного вам усім вечора. -
6:46 - 6:47Дякую, TED.
-
6:47 - 6:51(Вітання) (Оплески)
- Title:
- Саудієць, іранець та індієць зайшли в катарський бар...
- Speaker:
- Маз Джобрані
- Description:
-
Ірано-американський комедіант Маз Джобрані бере участь у TEDxSummit у місті Доха, Катар, щоб розглянути важливі проблеми Близького Сходу - скільки поцілунків потрібно робити при вітанні і що не можна говорити в американському літаку.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:11
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Oleksandr Dykyi edited Ukrainian subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... |