Maz Jobrani: Saudyjczyk, Hindus i Irańczyk wchodzą do Katarskiego baru...
-
0:01 - 0:06Witaj, Doha!
Salaam alaikum! -
0:06 - 0:11Kocham przyjeżdżać do Dohy.
To takie międzynarodowe miejsce. -
0:11 - 0:14Można się tu poczuć, jak
w Organizacji Narodów Zjednoczonych. -
0:14 - 0:17Na lotnisku wita cię Hinduska
-
0:17 - 0:21i zabiera cię do Al Maha Services,
gdzie spotykasz Filipinkę, -
0:21 - 0:24która oddaje cię w ręce Południowej Afrykanki,
-
0:24 - 0:26ta w ręce Koreanki,
która zabiera cię -
0:26 - 0:29z bagażem do Pakistańczyka,
-
0:29 - 0:30który zabiera cię do auta
z kierowcą Lankijczykiem. -
0:30 - 0:33W hotelu melduje cię Libańczyk.
-
0:33 - 0:36Rozumiecie?
A później Szwed zaprowadza cię do pokoju. -
0:36 - 0:40Pytam: "Gdzie są Katarczycy?"
(Śmiech) -
0:40 - 0:43(Brawa)
-
0:43 - 0:45Odpowiadają ci: " Są sprytni.
Wychodzą później. Jest za gorąco." -
0:45 - 0:49"Wiedzą to." (Śmiech)
-
0:49 - 0:53Miasto rozrasta się bardzo szybko,
co powoduje pewne problemy. -
0:53 - 0:55Podchodzisz do ludzi,
którzy w twoim przekonaniu -
0:55 - 0:58powinni znać miasto dobrze,
a tak nie jest. -
0:58 - 1:01Mój Hinduski taksówkarz podjechał pod hotel "W"
-
1:01 - 1:03a ja poprosiłem by mnie zabrał do Sheratona.
-
1:03 - 1:06"Nie ma problemu, proszę pana!"
-
1:06 - 1:08I siedzieliśmy tak, w ciszy,
około dwóch minut. -
1:08 - 1:12Pytam: "Coś nie tak?"
Odpowiada: "Mały problem, proszę pana." -
1:12 - 1:13Ja na to: "Co takiego?"
A on: "Gdzie to jest?" -
1:13 - 1:16(Śmiech)
-
1:16 - 1:20Mówię: "Jesteś taksówkarzem powinieneś wiedzieć!"
On na to: "Nie proszę pana, dopiero tu przyjechałem." -
1:20 - 1:25Pytam: "Właśnie przyjechałeś do W?"
"Nie, właśnie przyjechałem do Dohy! -
1:25 - 1:27Jechałem do mojego
nowego domu z lotniska -
1:27 - 1:30i dostałem od razu tę pracę.
-
1:30 - 1:33Może pan poprowadzi?"
-
1:33 - 1:34Ja na to: "Nie wiem gdzie jechać."
-
1:34 - 1:40On: "Ja również. To będzie przygoda!"
-
1:40 - 1:43To w istocie jest przygoda. Cały Bliski Wschód,
w ciągu ostatnich kilku lat jest jedną wielką przygodą. -
1:43 - 1:45Szaleństwa Arabskiej Wiosny,
-
1:45 - 1:47rewolucji i wszystko inne.
-
1:47 - 1:50Są tu jacyś Libańczycy? (Brawa)
Libańczycy. -
1:50 - 1:52Taak. Bliski Wschód szaleje.
-
1:52 - 1:54To, że Bliski Wschód szaleje,
-
1:54 - 1:57poznacie po tym, że Liban jest najspokojniejszym krajem regionu.
-
1:57 - 1:59(Śmiech) (Brawa)
-
1:59 - 2:05Kto by pomyślał?!
O mój Boże. -
2:05 - 2:07Mamy poważne problemy w tym regionie.
-
2:07 - 2:10Niektórzy nie chcą o nich mówić.
Ja jestem tu właśnie po to. -
2:10 - 2:12Panie i panowie Bliskiego Wchodu,
-
2:12 - 2:14oto poważny problem...
-
2:14 - 2:19Ile razy powinniśmy się całować na przywitanie?
-
2:19 - 2:22Każdy kraj jest inny w tym względzie.
To mylące, prawda? -
2:22 - 2:25W Libanie, całują się trzy razy.
W Egipcie dwa. -
2:25 - 2:28Będąc w Libanie
przyzwyczaiłem się do trzech. -
2:28 - 2:31Pojechałem do Egiptu, spotykam Egipcjanina...
-
2:31 - 2:34Zaczynam całować raz, dwa, chce trzeci raz,
a on nie ma na to ochoty. -
2:34 - 2:39(Śmiech)
-
2:39 - 2:41Mówię do niego: "Nie, nie!
Właśnie wróciłem z Libanu." -
2:41 - 2:48A on na to: "Nie interesuje mnie skąd wróciłeś.
Po prostu nie zbliżaj się do mnie." -
2:48 - 2:52Pojechałem do Arabii Saudyjskiej,
a tam raz i dwa, -
2:52 - 2:54a później po tej samej stronie policzka...
Trzy, cztery, pięć, sześć, siedem -
2:54 - 2:59siedem, osiem, dziewięć, dziesięć,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. -
2:59 - 3:02(Śmiech)
-
3:02 - 3:07Następnym razem kiedy spotkacie Saudyjczyka,
przyjrzyjcie się, są trochę przekrzywieni. -
3:07 - 3:09"Abdul, wszystko w porządku?"
"Tak, witałem się przez pół godziny. -
3:09 - 3:13Nic mi nie będzie."
-
3:13 - 3:16Katarczycy!
Wy natomiast witacie się nosami. -
3:16 - 3:20Dlaczego?
Jesteś zbyt zmęczeni, by zrobić to jak należy? -
3:20 - 3:23"Habibi, jest tak gorąco.
Podejdź na sekundę się przywitać. -
3:23 - 3:26Witaj, Habibi.
Tylko się nie ruszaj. -
3:26 - 3:29Zostań tak, muszę odpocząć."
-
3:29 - 3:33Każdy naród - Irańczycy, czasami robimy to dwa,
czasami robimy trzy razy. -
3:33 - 3:36Przyjaciel wyjaśnił mi, że przed rewolucją w '79,
-
3:36 - 3:40było dwa, a po rewolucji trzy razy.
-
3:40 - 3:42Zatem u Irańczyków,
po ilości pocałunków -
3:42 - 3:45łatwo poznać,
która opcję polityczną osoba popiera. -
3:45 - 3:49Dajesz całusa jeden, dwa, trzy...
"Nie mogę uwierzyć, że wspierasz reżim... -
3:49 - 3:54Tymi trzema całusami!"
-
3:54 - 3:56Teraz serio.
To naprawdę ekscytujące być tutaj! -
3:56 - 3:59Jak już mówiłem,
wiele robicie dla kultury. -
3:59 - 4:02To wspaniałe
i do tego pomaga zmienić -
4:02 - 4:04wizerunek Bliskiego Wschodu.
Wielu Amerykanów -
4:04 - 4:07niewiele wie na nasz temat,
na temat Bliskiego Wschodu. -
4:07 - 4:11Jestem Irańczykiem i Amerykanem.
Mieszkam tam i wiem, bo podróżowałem tutaj. -
4:11 - 4:13Jest tyle rzeczy, które nas bawią!
-
4:13 - 4:15Ludzie nie wiedzą, że lubimy się śmiać.
Po moim tournée, "Axis of Evil Comedy" -
4:15 - 4:17pojawiło się na Comedy Central.
-
4:17 - 4:21Chcąc zobaczyć, co ludzie myślą na nasz temat w internecie, wylądowałem na stronie dla konserwatystów.
-
4:21 - 4:25Jeden facet napisał do drugiego:
"Nigdy nie sądziłem, że ci ludzie potrafią się śmiać." -
4:25 - 4:28Pomyślcie o tym. W amerykańskiej telewizji
nie pokazuje się nas śmiejących, prawda? -
4:28 - 4:33Może tylko śmiejących się złowieszczo...
"Ha haha ha ha. (Śmiech) -
4:33 - 4:36Zabiję cię w imię Allacha! Ha ha ha haa."
-
4:36 - 4:41Ale nigdy po prostu: "ha ha ha ha ha ha ha ha ha."
-
4:41 - 4:43Lubimy się śmiać.
Celebrować życie. -
4:43 - 4:46Chciałbym, by więcej Amerykanów tu podróżowało.
Zachęcam do tego znajomych. -
4:46 - 4:49Podróżujcie na Bliski Wschód,
tak wiele tam do zobaczenia, tyle dobrych ludzi. -
4:49 - 4:52I vice versa.
A to pomaga w rozwiązywaniu problemu -
4:52 - 4:56niezrozumienia kulturowego i stereotypów.
-
4:56 - 4:58Na przykład,
nie wiem, czy słyszeliście, -
4:58 - 5:00nie tak dawno w USA,
muzułmańska rodzina -
5:00 - 5:03przechodziła wzdłuż rzędu siedzeń w samolocie,
-
5:03 - 5:05rozmawiając o najbezpieczniejszym
miejscu do siedzenia, -
5:05 - 5:08jacyś pasażerowie podsłuchali o czym mówili
i opacznie zrozumieli, -
5:08 - 5:12że to rozmowa terrorystów,
przez co wyrzucono ich z samolotu. -
5:12 - 5:14To była cała rodzina. Matka, ojciec,
dziecko, w przejściu -
5:14 - 5:17dyskutowali o siedzeniach.
Jako mężczyzna z Bliskiego Wschodu, -
5:17 - 5:19wiem, że są pewne rzeczy,
których nie powinienem mówić -
5:19 - 5:21w samolocie do USA.
-
5:21 - 5:23Nie powinienem wchodzić korytarzem
-
5:23 - 5:27i mówić: " Pozdrów Anię - Por Wanie!"
-
5:27 - 5:29Nawet jeśli znam jakąś Anię, mówię:
-
5:29 - 5:31"Pozdrowienia dla Ani,
uściski dla Ani." -
5:31 - 5:33Nigdy: " Pozdrów Anię."
-
5:33 - 5:36(Śmiech)
-
5:36 - 5:38Najwidoczniej nie możemy dyskutować
-
5:38 - 5:41na temat najbezpieczniejszego
miejsca w samolocie. -
5:41 - 5:43Zatem, moja rada dla wszystkich pochodzących
z Bliskiego Wschodu i muzułmańskich znajomych, -
5:43 - 5:45oraz wszystkich podobnie wyglądających,
-
5:45 - 5:48Hindusów, Latynosów, wszystkich,
-
5:48 - 5:51lekko brązowych...
-
5:51 - 5:55Moja rada brzmi:
-
5:55 - 5:57"Następnym razem w samolocie do USA
-
5:57 - 5:59po prostu mówcie w ojczystym języku."
-
5:59 - 6:02W ten sposób nikt nie rozumie
co mówicie, a życie toczy się dalej. -
6:02 - 6:04Zgoda, pewne języki mogą brzmieć
-
6:04 - 6:07trochę przerażająco dla przeciętnego Amerykanina.
-
6:07 - 6:08Idąc wzdłuż przejścia w samolocie i mówiąc po arabsku
-
6:08 - 6:13możecie ich wystraszyć...
(Udawany arabski) -
6:13 - 6:15Mogą pomyśleć:
"O czym oni mówią!?" -
6:15 - 6:17Kluczem do rozwiązania tej sytuacji,
moi arabscy bracia i siostry, -
6:17 - 6:19jest wtrącanie przypadkowych
ładnie brzmiących wyrazów, by ich uspokoić. -
6:19 - 6:21Idąc korytarzem...
-
6:21 - 6:23Idąc korytarzem... "(Udawany arabski)...
-
6:23 - 6:25Truskawka!"
-
6:25 - 6:32(Śmiech)
-
6:32 - 6:37"(Udawany arabski)... Tęcza!"
-
6:37 - 6:40"(Udawany arabski)... Tutti Frutti!"
-
6:40 - 6:43"Myślę, że ma zamiar porwać samolot... Lodem."
-
6:43 - 6:45Dziękuję bardzo. Miłego wieczoru.
-
6:45 - 6:50Dziękuję, TED.
(Wiwaty) (Śmiech)
- Title:
- Maz Jobrani: Saudyjczyk, Hindus i Irańczyk wchodzą do Katarskiego baru...
- Speaker:
- Maz Jobrani
- Description:
-
Irańsko-amerykański komik Maz Jobrani wchodzi na scenę TEDxSummit w Dosze, w Katar, by podjąć kwestię poważnych problemów na Bliskim Wschodzie... Jak, ile pocałunków dać na przywitanie, i czego nie mówić w amerykańskim samolocie.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:11
Lena Capa commented on Polish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Retired user commented on Polish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Retired user commented on Polish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Lena Capa commented on Polish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Dimitra Papageorgiou approved Polish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Magda Dombek accepted Polish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Magda Dombek edited Polish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Magda Dombek edited Polish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... |