Un saudí, un indio y un iraní entran en un bar de Qatar...
-
0:01 - 0:06Hola, Doha. Hola.
Salaam alaikum. -
0:06 - 0:11Me encanta venir a Doha.
Es un lugar tan internacional. -
0:11 - 0:14Parece que uno está
en Naciones Unidas. -
0:14 - 0:17Aterrizas en el aeropuerto
y te recibe una mujer india -
0:17 - 0:21que te lleva a Al Maha Services,
donde te encuentras con una mujer filipina -
0:21 - 0:24que te deja con una mujer sudafricana
-
0:24 - 0:26quien luego te deja con un coreano
que te deja con -
0:26 - 0:27el equipaje con un pakistaní
-
0:27 - 0:30quien te lleva al auto
con un hombre de Sri Lanka. -
0:30 - 0:33Vas al hotel, te registras
y ahí hay un libanés. -
0:33 - 0:36Y luego un sueco
me enseña la habitación. -
0:36 - 0:40Y digo: "¿Dónde están los de Qatar?".
(Risas) -
0:40 - 0:43(Aplausos)
-
0:43 - 0:47Me dicen: "No, no, hace demasiado calor.
Vienen más tarde. Son listos". -
0:47 - 0:49(Risas)
"Ellos sí que saben". -
0:49 - 0:53Y claro, todo crece tan rápido,
que en ocasiones hay problemas. -
0:53 - 0:55A veces te encuentras con gente
que crees que -
0:55 - 0:58conoce bien la ciudad,
pero no es así. -
0:58 - 1:01Un taxista indio me recogió
en la zona W -
1:01 - 1:03y le pedí que me llevara al Sheraton,
-
1:03 - 1:06y me dijo:
"Sin problema, señor". -
1:06 - 1:08Nos quedamos parados allí
unos minutos. -
1:08 - 1:12Y dije: "¿Qué sucede?".
Él me dijo: "Hay un problema, señor". -
1:12 - 1:14Le dije: "¿Cuál?" Y él:
"¿Dónde está?". -
1:14 - 1:16(Risas)
-
1:16 - 1:18Le digo: "Tú eres el conductor,
deberías saberlo". -
1:18 - 1:20Y él: "No, acabo de llegar, señor".
-
1:20 - 1:25Le digo: "¿Acabas de llegar a la zona W?"
"No, acabo de llegar a Doha, señor". -
1:25 - 1:27Estaba de camino al aeropuerto
y conseguí trabajo. -
1:27 - 1:30Y ya estoy trabajando".
-
1:30 - 1:33Y me dice:
"Señor, ¿por qué no conduce Ud.?". -
1:33 - 1:35Y le digo:
"No sé por dónde se va". -
1:35 - 1:40"Yo tampoco.
Será una aventura, señor". -
1:40 - 1:43Es una aventura. Oriente Medio ha sido
una aventura estos dos años. -
1:43 - 1:45Una locura con la Primavera Árabe
-
1:45 - 1:47la revolución y todo eso.
¿Hay algún libanés esta noche? -
1:47 - 1:50Si hay algún libanés que aplauda.
(Aplausos) ¿Algún libanés? -
1:50 - 1:52Sí. Oriente Medio
se está volviendo loco. -
1:52 - 1:55Saben que Oriente Medio
se está volviendo loco -
1:55 - 1:57cuando el Líbano es el lugar
más pacífico de la región. -
1:57 - 1:59(Risas)
(Aplausos) -
1:59 - 2:05¿Quién lo habría imaginado?
Dios mío... -
2:05 - 2:07Hay graves problemas en la región.
-
2:07 - 2:08Algunos no quiere hablar de ello.
-
2:08 - 2:11Yo estoy aquí para hablar
sobre ello esta noche. -
2:11 - 2:13Damas y caballeros de Oriente Medio,
este es el problema. -
2:13 - 2:14Cuando nos vemos,
-
2:14 - 2:19cuando nos saludamos
¿cuántos besos tenemos que dar? -
2:19 - 2:22En cada país es diferente
y es confuso. -
2:22 - 2:25En el Líbano se dan tres.
En Egipto se dan dos. -
2:25 - 2:28Cuando estaba en el Líbano
me acostumbré a dar tres. -
2:28 - 2:31Fui a Egipto.
Fui a saludar a un hombre egipcio, -
2:31 - 2:34di uno, dos e iba a dar tres,
pero él no estaba por la labor. -
2:34 - 2:39(Risas)
-
2:39 - 2:41Le dije:
"No, no, acabo de estar en el Líbano". -
2:41 - 2:45Y él: "No me importa donde hayas estado.
-
2:45 - 2:48Solo quédate donde estás, por favor.
Ahí donde estás". -
2:48 - 2:52Fui a Arabia Saudí.
En Arabia Saudí dan uno, dos, -
2:52 - 2:55y luego se quedan en el mismo lado...
tres, cuatro, cinco, seis, -
2:55 - 2:59siete, ocho, nueve,
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. -
2:59 - 3:02(Risas)
-
3:02 - 3:07La próxima vez que veas a un saudí,
mírale atentamente. Están como inclinados. -
3:07 - 3:09"Abdul, ¿te encuentras bien?".
-
3:09 - 3:13"Sí, sí, he estado saludando
durante media hora. Pero me pondré bien". -
3:13 - 3:16Uds. los cataríes hacen
lo de la nariz con nariz. -
3:16 - 3:20¿Por qué? ¿Están demasiado cansados
para hacerlo todo? -
3:20 - 3:23"Habibi, hace demasiado calor.
Solo ven un momento. Saluda. -
3:23 - 3:26Hola, Habibi. No te muevas.
Quédate ahí por favor. -
3:26 - 3:29Necesito descansar".
-
3:29 - 3:33Todos los países... Los iraníes
a veces damos dos, a veces tres. -
3:33 - 3:36Un amigo mío me lo explicó,
antes de la revolución del 79, -
3:36 - 3:40se daban dos.
Después de la revolución, tres. -
3:40 - 3:43Así con los iraníes,
puedes decir de qué lado están -
3:43 - 3:45basándote en el número
de besos que te da. -
3:45 - 3:49Si te da uno, dos, tres...
"No puedo creer que apoyes el régimen -
3:49 - 3:54con tus tres besos".
-
3:54 - 3:56No, de verdad,
es emocionante estar aquí, -
3:56 - 3:59y como dije,
están haciendo mucho culturalmente, -
3:59 - 4:01es asombroso y ayuda
a cambiar la imagen -
4:01 - 4:03que se tiene de Oriente Medio
en Occidente. -
4:03 - 4:04Muchos estadounidenses
-
4:04 - 4:07no saben mucho sobre nosotros,
sobre Oriente Medio. -
4:07 - 4:11Soy iraní y estadounidense.
Estoy allí, viajo aquí. -
4:11 - 4:13Hay muchas cosas,
nos reímos ¿verdad? -
4:13 - 4:14La gente no sabe que reímos.
-
4:14 - 4:16Cuando mi monólogo "Eje del mal"
-
4:16 - 4:18en el Comedy Central,
entre a Internet -
4:18 - 4:19para ver lo que decía la gente.
-
4:19 - 4:21Terminé en una web conservadora.
-
4:21 - 4:25Un hombre le decía a otro:
"No sabía que esta gente se riera". -
4:25 - 4:29Piensen en eso. Nunca se nos ve riendo
en el cine o TV estadounidenses. ¿Verdad? -
4:29 - 4:33A lo mejor con una risa malvada...
(Risas) -
4:33 - 4:36"Te mataré en el nombre de Alá".
-
4:36 - 4:41Pero nunca como...
-
4:41 - 4:43Nos gusta reírnos.
Nos gusta celebrar la vida. -
4:43 - 4:45Desearía que más
estadounidenses viajaran aquí. -
4:45 - 4:46Siempre animo a mis amigos:
-
4:46 - 4:50Descubran el Medio Oriente,
hay tanto que ver, mucha gente buena. -
4:50 - 4:52Y viceversa y eso ayuda
a parar los problemas -
4:52 - 4:56de malentendidos y estereotipos
que puedan ocurrir. -
4:56 - 4:58Por ejemplo, no sé si habrán oído esto,
-
4:58 - 5:00hace poco, en EE. UU.
una familia musulmana -
5:00 - 5:03estaba caminando
por el pasillo de un avión -
5:03 - 5:05hablando sobre el lugar
más seguro para sentarse. -
5:05 - 5:08Unos pasajeros de alguna manera
la malinterpretaron -
5:08 - 5:12como una conversación terrorista,
y les echaron del avión. -
5:12 - 5:15Una familia, madre, padre,
un niño caminando por el pasillo -
5:15 - 5:16hablando de los asientos.
-
5:16 - 5:17Como hombre de Medio Oriente,
-
5:17 - 5:19sé que hay ciertas cosas
que no debo decir -
5:19 - 5:21en un avión en EE. UU. ¿verdad?
-
5:21 - 5:23No debo andar por el pasillo.
-
5:23 - 5:27y decir "hola, Jack."
No está bien. -
5:27 - 5:29Incluso si estoy con mi amigo Jack digo:
-
5:29 - 5:31"Saludos, Jack.
Saludos, Jack". -
5:31 - 5:33Nunca "Hola, Jack".
-
5:33 - 5:36(Risas)
-
5:36 - 5:38Pero ahora, parece ser que
no podemos ni hablar -
5:38 - 5:41del sitio más seguro del avión.
-
5:41 - 5:44Mi consejo a todos mis amigos
de Medio Oriente y musulmanes -
5:44 - 5:46y a cualquiera que parezca
de Medio Oriente o musulmán, -
5:46 - 5:48como indios o latinos, cualquiera,
-
5:48 - 5:51si eres marrón...
-
5:51 - 5:55este es mi consejo
para mis amigos marrones, -
5:55 - 5:57la próxima vez que estés
en un avión en EE. UU. -
5:57 - 5:59habla tu legua materna.
-
5:59 - 6:02De esta manera nadie sabrá
lo que estás diciendo. Y la vida sigue. -
6:02 - 6:04Es verdad, algunas lenguas pueden sonar
-
6:04 - 6:07un poco amenazantes
para el estadounidense medio. -
6:07 - 6:09Si vas por el pasillo hablando árabe,
-
6:09 - 6:13puede que los asustes,
si vas andando "[Árabe]" -
6:13 - 6:15pueden decir:
"¿De qué estará hablando?". -
6:15 - 6:17La clave para mis hermanos
y hermanas árabes, -
6:17 - 6:19es que digan de vez en cuando
una palabra bonita -
6:19 - 6:22para que la gente esté calmada
mientras van por el pasillo. -
6:22 - 6:23Van andando:
"[Imita el árabe] -
6:23 - 6:25¡fresa!".
-
6:25 - 6:32(Risas)
-
6:32 - 6:37"[Imita el árabe]
¡arco iris!". -
6:37 - 6:40"[Imita el árabe]
¡tutti-frutti!". -
6:40 - 6:43"Creo que va a secuestrar
el avión con helado". -
6:43 - 6:46Muchas gracias.
Que pasen una buena noche. -
6:46 - 6:50Gracias, TED.
(Aplausos)
- Title:
- Un saudí, un indio y un iraní entran en un bar de Qatar...
- Speaker:
- Maz Jobrani
- Description:
-
El humorista iraní y estadounidense Maz Jobrani se sube al escenario de TEDxSummit en Doha, Qatar para hablar de asuntos serios de Medio Oriente como cuántos besos hay que dar al saludar y qué no decir en una avión en EE. UU.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:11
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Retired user edited Spanish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Retired user edited Spanish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Retired user edited Spanish subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... |