Return to Video

Ένας Σαουδάραβας, ένας Ινδός και ένας Ιρανός σε ένα μπαρ στο Κατάρ...

  • 0:01 - 0:03
    Γεια σου Ντόχα, σε χαιρετώ!
  • 0:04 - 0:05
    Σαλάμ Αλέκομ.
  • 0:06 - 0:11
    Μου αρέσει να έρχομαι στη Ντόχα,
    είναι μια διεθνής πόλη.
  • 0:11 - 0:14
    Είναι σα να βρίσκομαι στα Ηνωμένα Έθνη.
  • 0:14 - 0:18
    Προσγειώνεσαι στο αεροδρόμιο
    και σε καλωσορίζει μία κυρία από την Ινδία
  • 0:18 - 0:22
    που σε πηγαίνει στις υπηρεσίες της Αλ Μάχα
    όπου συναντάς μια κυρία από τις Φιλιππίνες
  • 0:22 - 0:24
    η οποία σε παραδίδει
    σε μια κυρία από τη Νότιο Αφρική
  • 0:24 - 0:26
    που στη συνέχεια σε πηγαίνει
    σε μια Κορεάτισσα
  • 0:26 - 0:28
    που με τη σειρά της σε πηγαίνει
    σε έναν Πακιστανό μαζί με τις αποσκευές σου,
  • 0:28 - 0:30
    ο οποίος σε συνοδεύει μέχρι το αυτοκίνητο
    με έναν τύπος από τη Σρι Λάνκα.
  • 0:30 - 0:33
    Στη ρεσεψιόν του ξενοδοχείου
    βρίσκεται ένας Λιβανέζος.
  • 0:33 - 0:36
    Ναι! Και στη συνέχεια
    ένας Σουηδός σου δείχνει το δωμάτιό σου.
  • 0:36 - 0:38
    Ρώτησα, «Πού βρίσκονται
    οι άνθρωποι από το Κατάρ;»
  • 0:38 - 0:40
    (Γέλια)
  • 0:40 - 0:43
    (Χειροκρότημα)
  • 0:43 - 0:46
    Μου απάντησαν, «Όχι, κάνει πολύ ζέστη,
    θα έρθουν αργότερα. Είναι έξυπνοι».
  • 0:46 - 0:47
    «Αυτοί γνωρίζουν».
  • 0:47 - 0:49
    (Γέλια)
  • 0:49 - 0:53
    Και φυσικά, η πόλη αναπτύσσεται τόσο γρήγορα
    που μερικές φορές αυτό έχει επώδυνες συνέπειες.
  • 0:53 - 0:55
    Ξέρετε, είναι μερικές φορές που
    συναντάς ανθρώπους που πιστεύεις
  • 0:55 - 0:59
    ότι γνωρίζουν την πόλη πολύ καλά,
    αλλά, τελικά αυτό δεν συμβαίνει.
  • 0:59 - 1:01
    ο Ινδός οδηγός του ταξί εμφανίζεται στο W.
  • 1:01 - 1:03
    και του ζητάω να με μεταφέρει στο Σέρατον,
  • 1:03 - 1:05
    και μου απαντάει,
    «Κανένα πρόβλημα, κύριε».
  • 1:06 - 1:08
    Και περνάνε έτσι δύο λεπτά αναμονής.
  • 1:08 - 1:11
    Του λέω, «Τι συμβαίνει;»
    Μου απαντάει, «Ένα πρόβλημα, κύριε».
  • 1:11 - 1:12
    (Γέλια)
  • 1:12 - 1:14
    Τον ρωτάω, «Τι;»
    Μου απαντάει «Πού βρίσκεται;»
  • 1:14 - 1:16
    (Γέλια)
  • 1:16 - 1:18
    Του λέω, «Εσύ είσαι ο οδηγός
    και οφείλεις να γνωρίζεις».
  • 1:18 - 1:20
    Μου απαντάει, «Όχι,
    διότι μόλις έφτασα, κύριε».
  • 1:20 - 1:24
    Του λέω, «Μόλις έφτασες στο W;»
    «Όχι, μόλις έφτασα στη Ντόχα, κύριε».
  • 1:24 - 1:25
    (Γέλια)
  • 1:25 - 1:27
    «Πήγαινα στο σπίτι μου από το αεροδρόμιο.
  • 1:27 - 1:28
    Βρήκα δουλειά Εργάζομαι ήδη».
  • 1:28 - 1:30
    (Γέλια)
  • 1:30 - 1:32
    Μετά μου λέει, «Κύριε, γιατί δεν οδηγείτε εσείς;»
  • 1:32 - 1:33
    (Γέλια)
  • 1:33 - 1:35
    Του απαντάω, «Δεν ξέρω πού πηγαίνουμε».
  • 1:35 - 1:37
    «Ούτε εγώ γνωρίζω, θα είναι
    μια περιπετειώδης διαδρομή, κύριε».
  • 1:37 - 1:39
    (Γέλια)
  • 1:40 - 1:43
    Η Μέση Ανατολή είναι μία περιπέτεια
    τα τελευταία χρόνια.
  • 1:43 - 1:46
    Η Μέση Ανατολή έχει εκτροχιαστεί με την
    Αραβική Άνοιξη την επανάσταση και όλα αυτά.
  • 1:46 - 1:49
    Υπάρχουν Λιβανέζοι ανάμεσά μας απόψε;
    Αν υπάρχει κάποιος ας χειροκροτήσει.
  • 1:49 - 1:50
    (Χειροκρότημα)
  • 1:50 - 1:51
    Ναι, υπάρχουν.
  • 1:51 - 1:53
    Πράγματι, η Μέση Ανατολή
    βρίσκεται σε κατάσταση παράνοιας.
  • 1:53 - 1:55
    Ξέρετε, η Μέση Ανατολή παραλογίζεται
  • 1:55 - 1:57
    ενώ ο Λίβανος είναι
    η πιο ειρηνική χώρα στην περιοχή.
  • 1:57 - 2:00
    (Γέλια) (Χειροκρότημα)
  • 2:00 - 2:01
    Ποιος θα το φαντάζονταν;
  • 2:01 - 2:03
    (Γέλια)
  • 2:03 - 2:04
    Είναι απίστευτο!
  • 2:05 - 2:07
    Όχι. Υπάρχουν σοβαρά θέματα στην περιοχή.
  • 2:07 - 2:11
    Μερικοί δεν θέλουν να μιλάνε γι' αυτά αλλά εγώ
    είμαι απόψε εδώ για να αναφερθώ επ'αυτού.
  • 2:11 - 2:14
    Κυρίες και Κύριοι από τη Μέση Ανατολή,
    να ένα σοβαρό θέμα.
  • 2:14 - 2:16
    Όταν συναντιόμαστε,
    όταν χαιρετάμε ο ένας τον άλλον,
  • 2:16 - 2:18
    πόσα φιλιά θα ανταλλάξουμε;
  • 2:18 - 2:19
    (Γέλια)
  • 2:19 - 2:22
    Κάθε χώρα είναι διαφορετική και αυτό
    δημιουργεί σύγχυση, έτσι δεν είναι;
  • 2:22 - 2:24
    Στον Λίβανο, ανταλλάσσουν τρία φιλιά.
  • 2:24 - 2:25
    Στην Αίγυπτο δύο.
  • 2:25 - 2:28
    Βρισκόμουν στον Λίβανο
    και είχα συνηθίσει στα τρία φιλιά.
  • 2:28 - 2:31
    Πήγα στην Αίγυπτο
    και συναντάω έναν Αιγύπτιο,
  • 2:31 - 2:33
    τον ασπάζομαι μία, δύο, πάω για το τρίτο φιλί
  • 2:33 - 2:34
    και αυτός κάνει πίσω, δεν του άρεσε.
  • 2:34 - 2:39
    (Γέλια)
  • 2:39 - 2:42
    Του λέω, «Μην ανησυχείς,
    μόλις ήρθα από τον Λίβανο».
  • 2:42 - 2:45
    Μου απαντάει, «Δεν με νοιάζει πού ήσουν.
    Μείνε εκεί που στέκεσαι, σε παρακαλώ».
  • 2:45 - 2:47
    (Γέλια) (Χειροκρότημα)
  • 2:49 - 2:50
    Πήγα στη Σαουδική Αραβία.
  • 2:50 - 2:54
    Εκεί δίνουν ένα, δύο,
    και μετά στο ίδιο μάγουλο συνεχίζουν:
  • 2:54 - 2:56
    τρία, τέσσερα, πέντε,
    έξι, επτά, οκτώ, εννιά,
  • 2:56 - 2:59
    10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 --
  • 2:59 - 3:02
    (Γέλια)
  • 3:02 - 3:04
    Την επόμενη φορά που θα συναντήσετε
    κάποιον από τη Σαουδική Αραβία, προσέξτε τον καλά.
  • 3:04 - 3:05
    Συνήθως γέρνουν προς το ένα πλευρό.
  • 3:05 - 3:07
    (Γέλια)
  • 3:07 - 3:08
    «Αμπντούλ, είσαι καλά;»
  • 3:08 - 3:11
    «Ναι, απλά χαιρετούσα κόσμο
    για μισή ώρα. Θα συνέλθω».
  • 3:11 - 3:12
    (Γέλια)
  • 3:13 - 3:16
    Εσείς οι ντόπιοι,
    χαιρετιόσαστε με τις μύτες σας.
  • 3:16 - 3:19
    Γιατί; Είστε τόσο κουρασμένοι που βαριέστε
    να πάτε από το ένα μάγουλο στο άλλο;
  • 3:19 - 3:20
    (Γέλια)
  • 3:20 - 3:23
    «Χαμπίμπι, κάνει τόση ζέστη.
    Έλα εδώ λιγάκι. Πες ένα γεια.
  • 3:23 - 3:26
    Γεια σου Χαμπίμπι. Απλά μείνε ακίνητος.
    Μείνει εκεί που είσαι σε παρακαλώ.
  • 3:26 - 3:27
    Χρειάζομαι ξεκούραση».
  • 3:27 - 3:29
    (Γέλια)
  • 3:29 - 3:33
    Σε κάθε χώρα διαφορετικά - εμείς οι Ιρανοί
    άλλοτε δίνουμε δύο και άλλοτε τρία φιλιά.
  • 3:34 - 3:37
    Ένας φίλος μού έδωσε μία εξήγηση,
    ότι πριν την επανάσταση του '79 ήταν δύο.
  • 3:37 - 3:38
    (Γέλια)
  • 3:38 - 3:40
    Μετά την επανάσταση τα φιλιά γίνανε τρία.
  • 3:40 - 3:43
    Οπότε με τους Ιρανούς, μπορείς να καταλάβεις
    σε ποια πλευρά ανήκει κάποιος
  • 3:43 - 3:45
    ανάλογα με τον αριθμό
    των φιλιών που σου δίνει.
  • 3:45 - 3:49
    Πράγματι, αν δώσεις ένα, δύο τρία -- «Δεν το
    πιστεύω ότι υποστηρίζεις αυτό το καθεστώς»
  • 3:49 - 3:50
    (Γέλια)
  • 3:50 - 3:51
    «Με τα τρία σου φιλιά».
  • 3:51 - 3:54
    (Γέλια)
  • 3:54 - 3:56
    Πέρα από την πλάκα, είναι πραγματικά
    εξαιρετικό γεγονός να βρίσκομαι εδώ,
  • 3:56 - 3:59
    και όπως έχω πει, έχετε καταφέρει
    πολλά στα πολιτιστικά πράγματα,
  • 3:59 - 4:01
    το ξέρετε αυτό, είναι εντυπωσιακό
  • 4:01 - 4:04
    και επιπλέον, βοηθάει στην αλλαγή της εικόνας
    που έχει η Δύση για τη Μέση Ανατολή.
  • 4:04 - 4:07
    Όπως πολλοί Αμερικανοί δεν γνωρίζουν
    πολλά πράγματα για εμάς, για τη Μέση Ανατολή.
  • 4:07 - 4:11
    Είμαι Ιρανός και Αμερικανός ταυτόχρονα.
    Ζω εκεί και ταξιδεύω εδώ, ξέρω τι συμβαίνει.
  • 4:11 - 4:12
    Υπάρχουν τόσα ζητήματα, γελάμε, έτσι δεν είναι;
  • 4:13 - 4:14
    Πολλοί δεν γνωρίζουν ότι γελάμε.
  • 4:14 - 4:17
    Όταν έκανα την περιοδεία
    με την κωμωδία ο Άξονας του Κακού,
  • 4:17 - 4:19
    το υλικό ανέβηκε στο διαδίκτυο και συνδέθηκα
  • 4:19 - 4:21
    για να διαβάσω τις απόψεις των ανθρώπων για αυτό. Κατέληξα σε μία συντηρητική σελίδα.
  • 4:21 - 4:25
    Κάποιος έγραψε σε κάποιον άλλον,
    «Δεν ήξερα ότι αυτοί οι άνθρωποι γελάνε».
  • 4:25 - 4:29
    Σκεφτείτε το. Δεν μας έχουν δει ποτέ να γελάμε
    σε κάποια αμερικανική ταινία ή στην τηλεόραση, σωστά;
  • 4:29 - 4:31
    Ίσως μας έχουν δει να γελάμε
    διαβολικά «Μπουάχαχαχαχα».
  • 4:31 - 4:33
    (Γέλια)
  • 4:33 - 4:36
    «Θα σε σκοτώσω στο όνομα
    του Αλλάχ, μπουάχαχαχα».
  • 4:36 - 4:37
    (Γέλια)
  • 4:37 - 4:39
    Αλλά ποτέ έτσι, «Χαχαχαχαχαχαχαχα».
  • 4:39 - 4:41
    (Γέλια)
  • 4:41 - 4:43
    Μας αρέσει να γελάμε
    και να απολαμβάνουμε τη ζωή.
  • 4:43 - 4:45
    Και εύχομαι να μπορούσαν περισσότεροι
    Αμερικανοί να ταξιδέψουν εδώ.
  • 4:45 - 4:47
    Πάντοτε ενθαρρύνω τους φίλους μου:
  • 4:47 - 4:48
    Ταξιδέψτε στη Μέση Ανατολή,
  • 4:48 - 4:50
    υπάρχουν τόσα πράγματα να δείτε
    και τόσοι πολλοί ωραίοι άνθρωποι εκεί.
  • 4:50 - 4:53
    Η παρότρυνση ισχύει και αντίστροφα και
    επιπλέον, βοηθάει στην επίλυση προβλημάτων,
  • 4:53 - 4:56
    παρεξηγήσεων και αποτρέπει τη δημιουργία στερεοτύπων.
  • 4:56 - 4:58
    Για παράδειγμα, δεν ξέρω αν το έχετε ακούσει,
  • 4:58 - 5:01
    πριν από λίγο καιρό, στις ΗΠΑ, ήταν μία οικογένεια Μουσουλμάνων
  • 5:01 - 5:03
    στο διάδρομο ενός αεροπλάνου
  • 5:03 - 5:05
    και αναρωτιόντουσαν ποιό σημείο του αεροπλάνου ήταν το ασφαλέστερο για να καθήσουν.
  • 5:05 - 5:07
    Κάποιοι επιβάτες ψιλοάκουσαν την κουβέντα,
  • 5:07 - 5:10
    την παρερμήνευσαν θεωρώντας ότι μιλούσαν για τρομοκρατικό χτύπημα
  • 5:10 - 5:12
    και κατάφεραν να εκδιωχθεί η οικογένεια από το αεροσκάφος.
  • 5:12 - 5:15
    Ήταν μια οικογένεια, η μητέρα, ο πατέρας
    και το παιδί που συζητούσαν για τις θέσεις.
  • 5:15 - 5:17
    Ως άντρας που κατάγομαι από τη Μέση Ανατολή,
  • 5:17 - 5:19
    γνωρίζω πως κάποιες λέξεις πρέπει να τις αποφεύγω
  • 5:20 - 5:21
    όταν βρίσκομαι μέσα σε ένα αεροπλάνο στις ΗΠΑ, σωστά;
  • 5:21 - 5:23
    Για παράδειγμα, αν περπατάω στο διάδρομο
  • 5:23 - 5:25
    δεν μπορώ να πω, «Χάι Τζακ».
    Καθόλου καλή ιδέα.
  • 5:25 - 5:27
    (Γέλια)
  • 5:27 - 5:29
    Ακόμη και αν δίπλα μου ήταν ο φίλος μου ο Τζακ,
  • 5:29 - 5:31
    θα έλεγα «Χαιρετίσματα Τζακ. Γεια χαρά Τζακ».
  • 5:32 - 5:33
    Ποτέ «Χάι Τζακ».
  • 5:33 - 5:36
    (Γέλια)
  • 5:36 - 5:38
    Προφανώς έχουμε φτάσει στο σημείο που δεν μπορούμε να μιλήσουμε
  • 5:38 - 5:40
    ούτε καν για το ασφαλέστερο
    σημείο ενός αεροπλάνου.
  • 5:41 - 5:44
    Λοιπόν, η συμβουλή μου σε όλους τους Μουσουλμάνους φίλους και τους φίλους από τη Μέση Ανατολή
  • 5:44 - 5:46
    αλλά και σε όλους όσοι μοιάζουν
    Μουσουλμάνοι ή Άραβες,
  • 5:46 - 5:50
    δηλαδή, στους Ινδούς και τους Λατίνους,
    σε όλους, αν είστε μελαχροινοί--
  • 5:50 - 5:51
    (Γέλια)
  • 5:51 - 5:54
    Αυτή είναι η συμβουλή μου
    στους μελαχροινούς φίλους μου.
  • 5:54 - 5:55
    (Γέλια)
  • 5:55 - 5:57
    Την επόμενη φορά που θα βρεθείτε σε αεροπλάνο στις ΗΠΑ
  • 5:57 - 5:59
    απλά μιλήστε στη μητρική σας γλώσσα.
  • 5:59 - 6:02
    Με αυτόν τον τρόπο, κανένας δεν ξέρει
    για τι πράγμα μιλάτε και η ζωή συνεχίζεται.
  • 6:02 - 6:03
    (Γέλια)
  • 6:03 - 6:06
    Όμως, μερικές μητρικές γλώσσες ίσως ακούγονται
  • 6:06 - 6:07
    λιγάκι απειλητικές στα αφτιά του μέσου Αμερικανού, σωστά;
  • 6:07 - 6:09
    Αν βαδίζετε στο διάδρομο και μιλάτε Αραβικά,
  • 6:09 - 6:11
    ίσως θα τους φρικάρετε --
  • 6:11 - 6:13
    (Μιμείται Αραβικά)
  • 6:13 - 6:15
    Ίσως αναρωτηθούν, «Για τι πράγμα μιλάει;»
  • 6:15 - 6:17
    Οπότε η λύση για τά αδέρφια μου τους Άραβες είναι
  • 6:17 - 6:20
    να πετάτε τυχαία όμορφες λέξεις για να αισθάνονται όλοι άνετα
  • 6:20 - 6:21
    καθώς βαδίζετε στο διάδρομο.
  • 6:21 - 6:23
    Έτσι όπως περπατάτε --
  • 6:23 - 6:24
    (Μιμείται Αραβικά)
  • 6:24 - 6:25
    Φράουλα!
  • 6:25 - 6:32
    (Γέλια)
  • 6:32 - 6:34
    (Μιμείται Αραβικά)
  • 6:34 - 6:35
    Ουράνιο τόξο!
  • 6:35 - 6:37
    (Γέλια)
  • 6:37 - 6:38
    (Μιμείται Αραβικά)
  • 6:38 - 6:40
    Τούτι φρούτι!
  • 6:40 - 6:41
    (Γέλια)
  • 6:41 - 6:44
    «Νομίζω πως θα κάνει
    αεροπειρατεία με κάποιο παγωτό».
  • 6:44 - 6:46
    Σας ευχαριστώ θερμά, καλή σας νύχτα.
  • 6:46 - 6:47
    Σε ευχαριστώ TED.
  • 6:47 - 6:51
    (Επευφημίες) (Χειροκρότημα)
Title:
Ένας Σαουδάραβας, ένας Ινδός και ένας Ιρανός σε ένα μπαρ στο Κατάρ...
Speaker:
Μαζ Ζομπράνι
Description:

Ο Ιρανό-Αμερικανός κωμικός Μαζ Ζομπράνι ανεβαίνει στη σκηνή του TEDxSummit στη Ντόχα του Κατάρ για να μιλήσει για σοβαρά ζητήματα της Μέσης Ανατολής-- όπως πόσα φιλιά δίνουμε όταν χαιρετάμε και τι δεν πρέπει να λέμε μέσα σ'ένα αμερικάνικο αεροπλάνο.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:11

Greek subtitles

Revisions Compare revisions