Return to Video

Tersine mentorluk daha iyi liderler yaratmaya nasıl yardımcı olabilir

  • 0:00 - 0:05
    Her zaman mentorluğu yaşlı neslin gençlere
    bilgelik aktarması olarak düşündük
  • 0:05 - 0:06
    ancak bunu tersine çevirmenin
  • 0:06 - 0:09
    ve aceminin ustaya öğretmesine
    izin vermenin büyük bir faydası var.
  • 0:09 - 0:11
    [Çalışma Şeklimiz]
  • 0:12 - 0:14
    [Dropbox'ın desteğiyle yapıldı]
  • 0:14 - 0:16
    İş gücü şu anda beş kuşaktan oluşuyor
  • 0:16 - 0:18
    ve yeterince temsil edilmeyen grupların
  • 0:18 - 0:21
    tüm yelpazesinde
    daha çeşitli hale geliyor.
  • 0:21 - 0:25
    Ancak bu değişim, C süitleri ve toplantı
    odalarında o kadar hızlı gelmiyor.
  • 0:25 - 0:29
    Bu, bakış açıları ve deneyimleri açısından
    liderler ve takipçileri arasında
  • 0:29 - 0:31
    büyüyen bir uçurum
    olduğu anlamına gelir.
  • 0:31 - 0:34
    Kurumlarımız, bu boşluğun içinden,
  • 0:34 - 0:36
    eski düşünme, kör noktalar
  • 0:36 - 0:37
    ve yetersiz temsil edilen bu grupları
  • 0:37 - 0:40
    sadece yaş, ırk
    veya cinsiyet açısından değil,
  • 0:40 - 0:41
    tüm farklı bakış açıları açısından da
  • 0:41 - 0:45
    yabancılaştırabilecek politikalara
    sahip olma tuzağına düşebilir.
  • 0:45 - 0:48
    Tersine mentörlük, bu dar
    bakış açısının panzehiri olabilir.
  • 0:48 - 0:50
    Ancak tersine mentorluk yapmak,
  • 0:50 - 0:53
    bir mentor bulmak
    ve tamama basmak kadar kolay değil.
  • 0:53 - 0:56
    O kişiden öğrenmeye
    gerçekten meraklı olmalısınız.
  • 0:56 - 1:00
    İlişkiyi değerli kılmak için
    amacınız olmalı.
  • 1:00 - 1:01
    Bunu biliyorum
  • 1:01 - 1:05
    çünkü Virgin Atlantic'teki kariyerimde
    bir yıl öncesine kadar benden
  • 1:05 - 1:09
    CEO Craig Kreeger'e akıl hocalığı yapan
    ilk ters mentor olmam istendi.
  • 1:09 - 1:10
    Craig'le birkaç kez buluştum
  • 1:10 - 1:12
    ve ona toplantılarda sunum yaptım
  • 1:12 - 1:14
    ama bu tamamen farklı bir oyundu.
  • 1:14 - 1:16
    Craig yakın çevresinde
    hiç siyah kadın olmadığını
  • 1:16 - 1:20
    ve Virgin Atlantic'te nasıl daha kapsayıcı
    bir kültür inşa edebileceğime dair
  • 1:20 - 1:22
    bakış açımı anlamaya
    istekli olduğunu açıklamıştı.
  • 1:22 - 1:23
    Baskı yok.
  • 1:23 - 1:26
    Tersine mentorluğun nasıl işe yaradığına
    dair öğrendiklerim işte bunlar:
  • 1:26 - 1:29
    Birinci ders, eşleşmenizi düşünceli yapın.
  • 1:29 - 1:31
    Eşleşmenizi yapmanıza yardımcı olması için
  • 1:31 - 1:34
    kurumdaki kilit sözcülerden
    haberdar olan birini bulun.
  • 1:34 - 1:36
    Bu, insan kaynaklarından biri
    olmak zorunda değil,
  • 1:36 - 1:39
    sadece sizi ve ekiplerinizi
    iyi tanıyan biri olmalı
  • 1:39 - 1:40
    çünkü kimya gerçekten önemli.
  • 1:40 - 1:43
    İnsanların deneyimlerinden sorumlu
    Başkan Yardımcısı,
  • 1:43 - 1:45
    fikirlerimi paylaşmaya açık olduğum
  • 1:45 - 1:48
    ve ayrıca liderlik geliştirme
    hevesini paylaştığım için beni seçti.
  • 1:48 - 1:51
    Ayrıca mentorunuzun ast veya ekibinizin
    bir parçası olmadığından emin olun,
  • 1:51 - 1:54
    çünkü yıl sonunda
    gözden geçirmeniz gereken birinden
  • 1:54 - 1:57
    dürüst geri bildirim almanız
    gerçekten zor olur.
  • 1:57 - 2:00
    Finans bölümündeyseniz
    pazarlamada yaratıcı birini bulun
  • 2:00 - 2:03
    veya mühendislikte çalışıyorsanız
    müşteri hizmetlerinden bulun.
  • 2:03 - 2:06
    Bu, yakın ekibinizin dışından
    bakış açıları geliştirmenizi sağlar
  • 2:06 - 2:09
    ve farklı bakış açıları
    daha iyi liderler yetiştirir.
  • 2:09 - 2:12
    İkinci ders, işleri basitleştirmek için
    bazı temel kurallar koyun.
  • 2:12 - 2:15
    İlk toplantı iş yeri dışında,
    tarafsız bir yerde yapılmalı.
  • 2:15 - 2:18
    Eğer danışan iseniz
    gündemi belirlemelisiniz.
  • 2:18 - 2:20
    Gerçekten öğrenmek istediğin şey ne?
  • 2:20 - 2:22
    Belki danışmanınızın kariyer yolculuğunu
  • 2:22 - 2:26
    veya üstesinden gelmek zorunda kaldığı
    büyük engeller olup olmadığını
  • 2:26 - 2:28
    veya belirli şirket politikalarının
  • 2:28 - 2:33
    onları doğrudan veya dolaylı olarak
    nasıl etkilediğini anlamak istersiniz.
  • 2:33 - 2:35
    Birlikte yaptığınız
    görüşmelerin gizli olacağı
  • 2:35 - 2:38
    ve aile hayatı veya bireyler hakkında
    özel geri bildirimler gibi
  • 2:38 - 2:41
    yasaklı konular olup olmadığı
    konusunda fikir birliği kurun.
  • 2:41 - 2:43
    Üçüncü ders,
    kaynaştırıcı bir konuyla başlayın.
  • 2:43 - 2:45
    Bunu hayat hikayelerinizin
  • 2:45 - 2:47
    uzun bir asansör konuşması
    olarak düşünüyorum.
  • 2:47 - 2:48
    Kimsin sen?
  • 2:48 - 2:49
    Hayatınızdaki dokunaklı anlar.
  • 2:49 - 2:51
    Umutların ve hayallerin neler?
  • 2:51 - 2:54
    Farklılıkları aramaya yönelin,
    benzerlikleri değil
  • 2:54 - 2:56
    çünkü tersine mentorluğun
    gerçek gücü bu.
  • 2:56 - 2:57
    Craig ve ben,
  • 2:57 - 3:00
    ortak yönlerimizi şekillendiren
    deneyimlerimiz olduğunu gördük.
  • 3:00 - 3:01
    İkimiz de göçmeniz,
  • 3:01 - 3:03
    o ABD'de büyüyen ikinci nesil
  • 3:03 - 3:08
    ve ben üç yaşında Jamaika'dan
    İngiltere'ye gelen ilk nesildenim.
  • 3:08 - 3:10
    Ancak sonrasında
    hikayelerimiz oldukça farklı.
  • 3:10 - 3:13
    Dördüncü ders,
    rol değişikliğine dikkat edin.
  • 3:13 - 3:15
    Konuşmamızda Craig,
  • 3:15 - 3:17
    bana birkaç kariyer tavsiyesi verdi.
  • 3:17 - 3:19
    "Craig bu gerçekten ilginç
  • 3:19 - 3:21
    ve buna daha sonra
    geri gelmeyi çok isterim
  • 3:21 - 3:23
    ama birlikte sınırlı zamanımızda,
  • 3:23 - 3:26
    benden duymak istediğin başka
    bir şey var mı?" demek zorundaydım.
  • 3:26 - 3:27
    Bu oldukça zordu
  • 3:27 - 3:30
    ancak bir akıl hocası olarak
    kısa bir süreliğine
  • 3:30 - 3:34
    görüşlerinizin aslında kurum için
    daha değerli olduğunu unutmamalısınız.
  • 3:34 - 3:36
    Beşinci ders, derinlemesine
    düşünmek için zaman ayırın.
  • 3:36 - 3:39
    Toplantıların her birinin
    temel çıkarımlarını,
  • 3:39 - 3:41
    ya sonunda
    ya da takip e-posta yoluyla alın
  • 3:41 - 3:45
    ve toplantıları, aralarında düşünme için
    zaman tanıyacak şekilde planlayın.
  • 3:45 - 3:48
    Üç-dört haftanın
    harika bir ritim sağladığını gördük.
  • 3:48 - 3:51
    Son olarak, hakkının verilmesi
    gerekenlere hakkını verin.
  • 3:51 - 3:53
    Geleneksel mentorluk ilişkisinde
  • 3:53 - 3:55
    mentorun takdir edilmesi beklenmez.
  • 3:55 - 4:00
    Fakat danışanın gücün çoğunu
    elinde tuttuğu ters mentorlukta
  • 4:00 - 4:02
    hak vermek gerçekten önemli.
  • 4:02 - 4:05
    İleri görüşlü kuruluşlar, daha kapsayıcı
    bir ortam oluşturmalarına
  • 4:05 - 4:08
    yardımcı olacak araçlardan biri olarak
    tersine mentorluğu kullanır.
  • 4:08 - 4:10
    Araştırmalar gösteriyor ki
  • 4:10 - 4:12
    kurumlar yeterince
    temsil edilmeyen grupların
  • 4:12 - 4:14
    tersine mentorluk yapan
    üyelerini benimsediklerinde,
  • 4:14 - 4:17
    bakış açılarını paylaşma konusunda
    kendilerine daha çok güveniyorlar.
  • 4:17 - 4:21
    Kapsamlı bir çeşitlilik
    ve dahil etme stratejisi eşlik ettiğinde,
  • 4:21 - 4:24
    bu gruplar arasında
    daha yüksek sürdürmeye yol açar.
  • 4:24 - 4:25
    Şahsen,
  • 4:25 - 4:27
    Craig ile tersine mentorluk ilişkimin,
  • 4:27 - 4:30
    Virgin'de kapsayıcı bir kültür
    inşa etmede bir sahiplenme
  • 4:30 - 4:33
    ve liderlik duygusuna sahip olmamı
    sağladığını keşfettim.
  • 4:33 - 4:34
    Craig için,
  • 4:34 - 4:37
    kariyerinizin zirvesindeyken bile
    öğrenebileceğiniz
  • 4:37 - 4:38
    daha çok şey olduğunu gösterdi.
Title:
Tersine mentorluk daha iyi liderler yaratmaya nasıl yardımcı olabilir
Speaker:
Patrice Gordon
Description:

Çalışan çeşitliliği ve kapsayıcı liderlik günümüzde çoğu kuruluşun hedefleri ancak oraya nasıl varabiliriz? Kıdemli personele rehberlik etmesi için genç ekip üyelerini bulan "ters mentorluk" programını deneyin. Yönetici koçu ve kişisel gelişim savunucusu Patrice Gordon'dan ters mentorluğun işe yaraması için 6 ipucu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:38

Turkish subtitles

Revisions