Kodėl miršta kalbos?
-
0:01 - 0:05(klasikinė muzika)
-
0:06 - 0:07Irankarapte.
-
0:07 - 0:10(klasikinė muzika)
-
0:10 - 0:11Iishu.
-
0:11 - 0:13(klasikinė muzika)
-
0:13 - 0:14Dydh da.
-
0:14 - 0:16(klasikinė muzika)
-
0:16 - 0:18Aš nemoku šių kalbų.
-
0:18 - 0:20Tačiau keletas žmonių jomis kalba.
-
0:20 - 0:22Jas vartoja tik keletas žmonių,
-
0:22 - 0:25ir visoms šioms kalboms gresia išnykti.
-
0:26 - 0:29Šiandien pasaulyje kalbama
daugiau nei 7 000 kalbų, -
0:29 - 0:33bet apie trečdalį iš jų vartoja
mažiau nei 1 000 kalbėtojų. -
0:33 - 0:34UNESCO duomenimis,
-
0:34 - 0:38daugiau nei 40 % šių kalbų gresia išnykti.
-
0:38 - 0:40Tiesą sakant, kas dvi savaites
-
0:40 - 0:42viena iš pasaulio kalbų dingsta amžiams.
-
0:43 - 0:47Paminėjus mirusią kalba,
daugelis pagalvoja apie lotynų kalbą. -
0:47 - 0:49Iš tikrųjų – lotynų kalba
niekad nebuvo mirusi. -
0:49 - 0:52Ja buvo nuolat kalbama nuo Cezario laikų,
-
0:52 - 0:55ir daugiau nei per 2 000 metų
ji palaipsniui kito, -
0:55 - 0:59kol tapo prancūzų, ispanų
ir kitomis romanų kalbomis. -
1:00 - 1:02Tikroji kalbos mirtis ištinka,
-
1:02 - 1:04kai bendruomenės pakeičia
savo kalbą į kitas, -
1:04 - 1:07o vaikus auginantys tėvai
nebemoko jų gimtosios kalbos. -
1:08 - 1:10Mirus paskutiniam senyvam
kalbos vartotojui, -
1:10 - 1:14mažai tikėtina, kad toliau ši kalba
bus sklandžiai vartojama. -
1:15 - 1:18Štai diagrama, kurioje
vertinamos pasaulio kalbos -
1:18 - 1:21atsižvelgiant į jų vartotojų
skaičių ir būklę. -
1:21 - 1:24Matote, kad daugelis jų
yra ties diagramos viduriu. -
1:25 - 1:27Anglų ir keletas kitų vyraujančių kalbų,
-
1:27 - 1:29yra viršutiniame kairiajame kampe.
-
1:29 - 1:31Tai yra tikrai stipri pozicija.
-
1:32 - 1:33Bet jei jūsų kalba nurodyta apatiniame
-
1:33 - 1:36diagramos kampe dešinėje,
-
1:36 - 1:39pvz,. Indonezijos kalba – Kayapulau
ar Brazilijos – Kuruaya, -
1:39 - 1:41turite rimtų problemų.
-
1:42 - 1:43Senaisiais laikais
-
1:43 - 1:46vyriausybės tiesiog
uždrausdavo nepatikusias kalbas. -
1:46 - 1:48Tačiau ne visuomet būdavo
elgiamasi taip griežtai. -
1:48 - 1:49(tanko šūviai)
-
1:49 - 1:52Bet kuris Sovietų Sąjungos paauglys
-
1:52 - 1:55greitai suprato, kad nesvarbu,
kaip kalbama namuose, -
1:55 - 1:58sėkmė ateis išmokus rusų kalbą.
-
1:59 - 2:01Kinijos piliečiai, įskaitant tibetiečius,
-
2:01 - 2:04taip pat Šanchajaus ar Kantono
kalbos vartotojus, -
2:04 - 2:08šiandien patiria panašų spaudimą
dėl mandarinų kalbos mokymosi. -
2:08 - 2:09(klasikinė muzika)
-
2:09 - 2:10Kai kalba nebevartojama,
-
2:10 - 2:13paprastai ištinka paukščio dodo likimas.
-
2:13 - 2:14(dodo kranksi)
-
2:14 - 2:17Tačiau viena kalba yra prisikėlusi
iš numirusių – -
2:17 - 2:19hebrajų.
-
2:19 - 2:21Ji buvo išnykusi du tūkstantmečius,
-
2:21 - 2:24bet XX a. pradžioje Palestinoje
žydų naujakuriai, -
2:24 - 2:27Europoje kalbėję įvairiomis kalbomis,
-
2:27 - 2:31tik atvykę, hebrajų kalbą
padarė bendrinę. -
2:31 - 2:32Ji tapo oficiali Izraelio kalba
-
2:32 - 2:351948 m. įkūrus šalį,
-
2:35 - 2:37o dabar ją vartoja 7 milijonai žmonių.
-
2:37 - 2:40Dabar hebrajų kalba yra
vienintelė atgaivinta kalba pasaulyje, -
2:40 - 2:43o kitas dar bando gaivinti.
-
2:43 - 2:45Kornvalio kalba, vartota
pietvakarių Anglijoje, -
2:45 - 2:47mirė prieš du šimtmečius.
-
2:47 - 2:51Tačiau šiandien yra keli
šimtai šios atgijusios kalbos vartotojų. -
2:51 - 2:52(karvė mūkia)
-
2:52 - 2:56Nežiūrint praktiškumo, pati žmonijos
įvairovė yra didelė vertybė. -
2:56 - 2:58Įsivaizduokite, vykstate
puikių atostogų, -
2:58 - 3:03ir žinote, kad maistas,
drabužiai, pastatai, žmonės -
3:03 - 3:05ir taip – kalba,
-
3:05 - 3:07tokia pat kaip ir namie.
-
3:07 - 3:09Tai puikiai apibūdino Oliveris Wendellas:
-
3:09 - 3:13„Kiekviena kalba yra šventykla,
kurioje kalbančiųjų siela -
3:13 - 3:14yra plačiai pasklidusi.“
-
3:14 - 3:19Perkėlus tų žmonių sielą iš
šventyklos į muziejų, -
3:19 - 3:20nebelieka savitumo.
-
3:20 - 3:21(klasikinė muzika)
- Title:
- Kodėl miršta kalbos?
- Description:
-
Turime daugiau nei 7 000 kalbų. Anglų, ispanų ir mandarinų kalbas vartoja vis daugiau žmonių, tačiau kas dvi savaites prarandame po vieną kalbą visiems laikams. „The Economist“ kalbų ekspertas Lane Greene paaiškina, kodėl taip nutinka.
Norėdami užsiprenumeruoti „The Economist“ svetainėje „YouTube“ spustelėkite https://econ.st/2xvTKdy
„Daily Watch“ – protui pamankštinti trumpametražiai filmai visą darbo savaitę.
Daugiau „Economist Films“ filmų rasite http://films.economist.com/
Peržiūrėkite visą „The Economist“ vaizdo įrašų katalogą http://econ.st/20IehQk
Skirkite patiktuką „The Economist“ socialiniame tinkle „Facebook“ https://www.facebook.com/TheEconomist/
Sekite „The Economist„ „Twitter“ https://twitter.com/theeconomist
Sekite mus „Instagram“ https://www.instagram.com/theeconomist/
Sekite mus „Medium“ https://medium.com/@the_economist - Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Endangered Languages
- Duration:
- 03:27
Edita Jurjone edited Lithuanian subtitles for Why do languages die? | The Economist | ||
Edita Jurjone edited Lithuanian subtitles for Why do languages die? | The Economist | ||
Edita Jurjone edited Lithuanian subtitles for Why do languages die? | The Economist | ||
Edita Jurjone edited Lithuanian subtitles for Why do languages die? | The Economist | ||
Edita Jurjone edited Lithuanian subtitles for Why do languages die? | The Economist |