Чтобы решить глобальные проблемы, посмотрите на развивающиеся страны
-
0:01 - 0:05Я идейный активист.
-
0:06 - 0:10Это означает, что я борюсь
за идеи, в которые верю, -
0:11 - 0:14чтобы у них было место под солнцем,
-
0:14 - 0:18не обращая внимания на то,
на какой стороне экватора они появились. -
0:19 - 0:20Хотя следовало бы.
-
0:20 - 0:23Я из той части мира,
-
0:23 - 0:27которую часто для приличия называют:
либо «Глобальный Юг» -
0:27 - 0:28или «развивающийся мир».
-
0:29 - 0:30Но давайте говорить прямо:
-
0:30 - 0:34когда мы говорим эти слова,
мы имеем ввиду бедный мир, -
0:34 - 0:38ту часть мира с готовыми контейнерами
-
0:38 - 0:42для недорогих идей
из других мест и других людей. -
0:45 - 0:49Но я здесь, чтобы немного
отойти от этого сценария -
0:49 - 0:51и попытаться убедить вас,
-
0:51 - 0:54что эти места, на самом деле,
живы и полны идей. -
0:55 - 0:58Моя проблема: с чего мне начать?
-
0:59 - 1:02Может, с Александрии в Египте,
-
1:03 - 1:05где мы встретили Ризвана.
-
1:05 - 1:07Когда он вышел из-за своего прилавка
-
1:07 - 1:10и направился в аптеку
за таблетками для сердца, -
1:10 - 1:13которые не дают крови
закупоривать артерии, -
1:13 - 1:15он не согласен с тем фактом,
-
1:17 - 1:20что несмотря на рост эпидемии,
-
1:20 - 1:26которая в данный момент является причиной
82 процентов смертей в Египте, -
1:26 - 1:29решением этому могут служить лекарства,
-
1:29 - 1:33потому что злые гении, создающие подделки,
-
1:33 - 1:34выбрали их своими мишенями.
-
1:35 - 1:38Мошенники производят поддельные препараты.
-
1:40 - 1:42К счастью для Ризвана,
-
1:42 - 1:44я и моя команда,
-
1:44 - 1:49сотрудничаем с крупнейшей африканской
фармацевтической компанией -
1:50 - 1:55и создали уникальные коды —
представьте себе одноразовые пароли — -
1:55 - 2:00на каждой упаковке самого продаваемого
сердечного препарата в Египте. -
2:00 - 2:05Поэтому, когда Ризван покупает таблетки,
-
2:05 - 2:08он может использовать этот разовый пароль,
-
2:08 - 2:10чтоб получить бесплатный короткий код,
-
2:10 - 2:15который мы подключили ко всем
телекоммуникационным компаниям в Египте, -
2:15 - 2:16бесплатно.
-
2:16 - 2:19Ему приходит сообщение —
жизненно важное сообщение — -
2:20 - 2:22которое подтверждает,
-
2:22 - 2:27что данный препарат не является частью
тех 12 процентов медикаментов в Египте, -
2:29 - 2:30которые подделаны.
-
2:31 - 2:34От великолепных берегов Нила,
-
2:34 - 2:39мы направляемся к Рифтовой долине в Кении.
-
2:39 - 2:43В городе Нарок мы встретили Оле Ленку,
достойнейшего человека. -
2:43 - 2:45Когда он вошёл в аграрный магазин,
-
2:45 - 2:49всё, что он хотел, это сертифицированные
и натуральные семена капусты, -
2:49 - 2:50которые, если он их посадит,
-
2:50 - 2:53дадут богатый урожай,
-
2:53 - 2:55и он сможет заплатить
за обучение своих детей. -
2:55 - 2:57Это всё, что ему нужно.
-
2:57 - 2:59К сожалению,
-
2:59 - 3:02по подсчётам большинства
международных организаций, -
3:02 - 3:0740 процентов семян, продаваемых
в Восточной и Южной Африке, -
3:07 - 3:08сомнительного качества,
-
3:08 - 3:10временами нагло подделанные.
-
3:11 - 3:12К счастью для Оле,
-
3:12 - 3:16снова была задействована наша команда,
-
3:16 - 3:20в сотрудничестве с ведущим
сельскохозяйственным регулятором Кении -
3:20 - 3:24мы сделали полностью цифровым
процесс сертификации -
3:24 - 3:25зерновых культур в стране,
-
3:25 - 3:29любого зерна — проса, сорго, кукурузы.
-
3:29 - 3:36Так что, когда Оле Лонку
вводит код с упаковки проса, -
3:36 - 3:41он получает доступ
к электронному сертификату, -
3:41 - 3:44которые подтверждает качество семян.
-
3:45 - 3:48Из Кении мы направляемся
в город Ноида в Индии, -
3:48 - 3:51где неугомонная Амбика
-
3:51 - 3:56стремительно идёт к своей мечте быть
спортсменкой спорта высоких достижений, -
3:56 - 3:58с полной уверенностью в том,
-
3:58 - 4:00что с нашей технологией
оценивания ингредиентов, -
4:00 - 4:03она случайно не употребит что-то,
-
4:03 - 4:05что приведёт к провалу допинговых проб
-
4:07 - 4:10и вышвырнет её из спорта,
который она так любит. -
4:11 - 4:14Наконец, мы высаживаемся в Гане,
-
4:14 - 4:16моей родине,
-
4:16 - 4:19где нужно решить иную проблему,
-
4:19 - 4:22проблему вакцинации,
вернее её низкого качества. -
4:22 - 4:28Когда вы вводите вакцину
в кровоток младенца, -
4:28 - 4:31вы предоставляете ему
пожизненную страховку -
4:31 - 4:35от опасных заболеваний,
которые могут его покалечить или убить. -
4:35 - 4:36Иногда она действует всю жизнь.
-
4:36 - 4:42Проблема вакцин в том,
что это очень деликатные субстанции, -
4:42 - 4:45которые должны храниться
в температуре от двух до восьми градусов. -
4:45 - 4:49И если вы не соблюдаете нормы,
то вакцины теряют свои свойства -
4:49 - 4:51и больше не даруют иммунитет,
-
4:51 - 4:53который дети заслуживают.
-
4:54 - 4:56Работая с учёными в сфере
компьютерного прогнозирования, -
4:56 - 5:01мы перевели простые метки
на флаконах с вакциной -
5:01 - 5:04в то, что похоже на термометр.
-
5:04 - 5:08Эти шаблоны медленно изменяются
в соответствии с температурой -
5:08 - 5:11пока они не оставляют
явный след на поверхности вакцины, -
5:11 - 5:15чтобы медсестра
с помощью сканера в телефоне -
5:15 - 5:19могла определить, были ли соблюдены
температурные рамки хранения вакцины -
5:19 - 5:21и пригодна ли она к использованию,
-
5:21 - 5:23перед тем как назначать её ребенку,
-
5:25 - 5:27буквально спасая будущее поколение.
-
5:27 - 5:33Некоторые решения уже
спасают жизни, спасают общества, -
5:33 - 5:35в этой части мира.
-
5:35 - 5:36Но я хотел бы напомнить,
-
5:36 - 5:39что за ними стоят яркие идеи,
-
5:39 - 5:40я упомяну некоторые.
-
5:41 - 5:45Первая идея, что социальное доверие
отличается от личностного. -
5:46 - 5:49Вторая, что деление между
потреблением и регулированием -
5:49 - 5:52во всё более взаимозависимом мире
-
5:52 - 5:53больше не жизнеспособно.
-
5:54 - 5:56И третья, что децентрализованная власть,
-
5:56 - 5:59несмотря на то, что наши
энтузиасты на Западе — -
5:59 - 6:01которых я уважаю, — говорят, что блокчейн
-
6:01 - 6:06не играет такую роль, как перезапуск
социальных циклов обратной связи. -
6:06 - 6:07Это некоторые из идей.
-
6:08 - 6:11Во время каждой поездки я говорю об этом,
-
6:11 - 6:15комментирую, привожу эти примеры,
-
6:15 - 6:17и люди говорят: «Если эти идеи
такие гениальные, -
6:17 - 6:19то почему они не везде?
-
6:19 - 6:20Я никогда о них не слышал».
-
6:20 - 6:21Я хочу вас уверить,
-
6:22 - 6:25что причина тому,
что вы никогда о них не слышали, -
6:25 - 6:27в том, о чём я сказал в самом начале.
-
6:28 - 6:32В том, что есть части мира,
-
6:32 - 6:34чьи хорошие идеи не обретают масштаб,
-
6:34 - 6:37из-за широты на которых они возникли.
-
6:37 - 6:39Я называю это
«ментальный империализм широт». -
6:39 - 6:41(Смех)
-
6:42 - 6:43Это и есть причина.
-
6:43 - 6:47Но вы может не согласиться и сказать:
«Может, это и важная проблема, -
6:47 - 6:49но только в некоторых частях мира.
-
6:49 - 6:52Зачем вы хотите сделать её глобальной?
-
6:52 - 6:53Пусть она остаётся локальной».
-
6:53 - 6:55На это я отвечу,
-
6:56 - 7:00что в корне каждой
из описанных мной проблем -
7:00 - 7:02лежит фундаментальная проблема
потери доверия -
7:02 - 7:04к рынкам и институтам,
-
7:04 - 7:08поэтому нет ничего глобальнее,
всеобщего и близкого нам, -
7:08 - 7:09чем проблема доверия.
-
7:10 - 7:16Например, четверть от всей продаваемой
рыбы в США маркирована неверно. -
7:16 - 7:19Когда вы берёте сэндвич с тунцом
или лососем в Нью-Йорке, -
7:19 - 7:22вы едите что-то, что может быть
запрещенно из-за токсичности в Японии. -
7:23 - 7:24Буквально.
-
7:24 - 7:29Большинство из вас слышали о том,
когда конина замаскирована по говядину -
7:29 - 7:30в мясных пирожках в Европе?
-
7:30 - 7:31Вы об это слышали.
-
7:31 - 7:37Но что вы не знаете, так это то,
что больша́я часть этого поддельного мяса -
7:37 - 7:41также содержала в себе кадмий,
который может повредить почки. -
7:41 - 7:42Это было в Европе.
-
7:43 - 7:47Многие из вас знают о падении самолетов,
и многих из вас это волнует, -
7:47 - 7:50потому что сейчас, как и тогда,
это навязывается вашему сознанию. -
7:50 - 7:52Но я уверен, что вы не знаете о том,
-
7:52 - 7:57что одно расследование раскрыло
миллион случаев фальсификации -
7:57 - 7:59в авиационной цепи поставок в США.
-
7:59 - 8:02Поэтому это глобальная проблема, и точка.
-
8:03 - 8:04Это глобальная проблема.
-
8:04 - 8:07Единственная причина, по которой
мы не уделяем ей должного внимания, — -
8:07 - 8:09это то, что лучшие решения,
-
8:09 - 8:12наиболее совершенные решения,
наиболее прогрессивные решения, -
8:12 - 8:15к сожалению, из тех частей мира,
где решения не становятся глобальными. -
8:15 - 8:17Поэтому неудивительно,
-
8:17 - 8:20что попытки создать идентичные
модели проверки для фармацевтики -
8:20 - 8:24сейчас на десятилетие отстают
в Европе и США, -
8:24 - 8:26хотя уже доступны в Нигерии.
-
8:26 - 8:28На десятилетие,
а их стоимость в сотни раз выше. -
8:28 - 8:31Поэтому, когда вы прогуливаетесь
на Волгринс в Нью-Йорке, -
8:31 - 8:33вы не можете проверить
источник медикаметов, -
8:33 - 8:35но это возможно в Майдугири в Нигерии.
-
8:35 - 8:36Это реальность.
-
8:36 - 8:37(Аплодисменты)
-
8:37 - 8:38Это реальность.
-
8:38 - 8:40(Аплодисменты)
-
8:41 - 8:43И мы снова возвращаемся к проблеме идей.
-
8:43 - 8:47Помните, решения — это всего лишь
упакованные идеи. -
8:47 - 8:49То есть именно идеи наиболее значимы.
-
8:49 - 8:52В мире, где мы маргинализировали
идеи «глобального Юга», -
8:52 - 8:57мы не может создать глобальную
модель решения проблем. -
8:57 - 9:00Вы можете возразить: «Это плохо,
-
9:00 - 9:04но в таком мире, где мы обременены
таким количесвом проблем, -
9:04 - 9:06разве нам нужны ещё проблемы?»
-
9:06 - 9:07Я отвечаю: нам нужна ещё проблема.
-
9:07 - 9:11На самом деле, она вас удивит:
проблема интеллектуальной справедливости. -
9:11 - 9:14«Что? Интеллектуальная справедливость?
В мире, где нарушаются права человека?» -
9:14 - 9:16Я объясню почему:
-
9:16 - 9:20все решения других проблем,
которые сказываются на нас -
9:20 - 9:21требуют этих решений.
-
9:21 - 9:23Нужны лучшие идеи, чтобы им противостоять.
-
9:23 - 9:25Поэтому я спрашиваю вас сегодня,
-
9:25 - 9:29можем ли мы дать шанс
интеллектуальной справедливости? -
9:30 - 9:34(Аплодисменты)
- Title:
- Чтобы решить глобальные проблемы, посмотрите на развивающиеся страны
- Speaker:
- Брайт Симонс
- Description:
-
Для решения проблем подделок, африканские предприниматели, такие как Брайт Симонс, предлагают инновационные и эффективные пути проверки подлинности товаров. Он спрашивает: почему эти решения не повсеместны? От защищённых паролем медикаментов до электронно-сертифицированных урожаев, Симонс демонстрирует силу местных идей и призывает другую часть мира к ним прислушаться.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:48
Natalia Ost approved Russian subtitles for To help solve global problems, look to developing countries | ||
Natalia Ost accepted Russian subtitles for To help solve global problems, look to developing countries | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for To help solve global problems, look to developing countries | ||
Retired user edited Russian subtitles for To help solve global problems, look to developing countries | ||
Retired user edited Russian subtitles for To help solve global problems, look to developing countries | ||
Retired user edited Russian subtitles for To help solve global problems, look to developing countries | ||
Retired user edited Russian subtitles for To help solve global problems, look to developing countries |