Return to Video

برای کمک به حل مسائل جهانی، به کشو‌رهای در حال توسعه باید توجه شود

  • 0:00 - 0:03
    من یک فعال (در زمینه) ایده‌ها هستم.
  • 0:06 - 0:10
    یعنی از ایده‌هایی که باور دارم دفاع می‌کنم
  • 0:11 - 0:14
    تا جایگاهی مناسب را برای آنها ایجاد نمایم،
  • 0:14 - 0:18
    بدون توجه به این‌ که متعلق به کدام
    نیمکره می‌باشند.
  • 0:19 - 0:20
    طبیعی‌ است که باید انجام دهم.
  • 0:20 - 0:23
    من خودم به بخشی ازدنیا تعلق دارم
  • 0:23 - 0:27
    که در لفافه از آن‌ها با عنوان «جنوب جهانی»
    نام می‌برند
  • 0:27 - 0:28
    یا «جهان در حال توسعه.»
  • 0:29 - 0:30
    اما بیایید رک باشیم:
  • 0:30 - 0:34
    وقتی ما این کلمات را به کار می‌بریم،
    نظر واقعیمان دنیای فقیر است--
  • 0:34 - 0:38
    قسمت‌هایی از دنیا با محموله‌های
    از پیش آماده
  • 0:38 - 0:42
    برای ایده‌های استفاده شده در سایر نقاط
    وتوسط افراد دیگر.
  • 0:45 - 0:49
    اما من می‌خواهم اندکی ازاین سناریو
    فاصله بگیرم
  • 0:49 - 0:51
    و تلاش کنم شمارا قانع کنم
  • 0:51 - 0:54
    که این‌ مکان‌ها واقعا وجود دارند و
    سرشار از ایده‌‌ها.
  • 0:55 - 0:58
    مسئله واقعی من این‌است: ازکجا شروع کنم؟
  • 0:59 - 1:02
    ممکن‌ است مصر، اسکندریه (باشد)،
  • 1:03 - 1:05
    جایی‌که رضوان را می‌بینیم.
  • 1:05 - 1:07
    وقتی بیرون حجره‌اش قدم می‌زند،
  • 1:07 - 1:10
    و برای گرفتن داروی قلبش به داروخانه
    مراجعه می‌کند
  • 1:10 - 1:13
    که می‌تواند مانع لخته شدن خون
    در سرخرگ گردد،
  • 1:13 - 1:15
    متوجه این واقعیت می‌شود که،
  • 1:17 - 1:20
    علیرغم یک بیماری مسری در حال گسترش
  • 1:20 - 1:26
    که امروزه موجب ۸۲ درصد کل مرگ‌ها
    در مصر می‌شود،
  • 1:26 - 1:29
    داروهایی هستند که می‌توانند این
    شرایط را کنترل کنند
  • 1:29 - 1:33
    ولی افراد متقلب، که دست شیطان را از
    پشت بسته‌اند،
  • 1:33 - 1:34
    روی آنها انگشت گذاشته‌اند.
  • 1:35 - 1:38
    این متقلبین دارو‌های بدلی می‌سازند.
  • 1:40 - 1:42
    خوشبختانه برای رضوان،
  • 1:42 - 1:44
    گروه همکارم ومن،
  • 1:44 - 1:49
    با همکاری بزرگترین کمپانی دارویی در
    آفریقا،
  • 1:50 - 1:55
    کد‌های منحصر به فرد -- چیزی شبیه
    رمز یکبار مصرف --
  • 1:55 - 2:00
    روی هر بسته بهترین نوع داروی قلب
    درمصر نصب کردیم.
  • 2:00 - 2:05
    در نتیجه وقتی‌ که رضوان داروی
    قلب را می‌خرد،
  • 2:05 - 2:08
    می‌تواند این رمزهای یکبار مصرف را
  • 2:08 - 2:10
    با یک کد کوتاه مجانی وارد تلفن کند
  • 2:10 - 2:15
    که (سیستم آن‌ را) ما روی (شبکه) همه
    کمپانی‌های مخابراتی در مصر تنظیم کرده‌ایم
  • 2:15 - 2:16
    بدون هزینه.
  • 2:16 - 2:19
    او پیغامی می‌گیرد -- آن‌ را پیام
    زندگی بنامید --
  • 2:20 - 2:22
    که وی را مطمئن می‌سازد
  • 2:22 - 2:27
    این دارو جز‌ء ۱۲ درصد کل
    داروهای مصر نیست
  • 2:29 - 2:30
    که قلابی هستند.
  • 2:31 - 2:34
    از سواحل زیبای نیل،
  • 2:34 - 2:39
    ما به طرف دره ی زیبای ریفت ولی
    در کنیا روانه می‌شویم.
  • 2:39 - 2:43
    در شهر ناروک، به یک همکار بسیار خوب،
    اوله لنکو، برخورد می‌کنیم.
  • 2:43 - 2:45
    که وارد یک فروشگاه وسایل کشاورزی می‌شود،
  • 2:45 - 2:49
    او دنبال خرید بذر کلم خوب و مورد
    تاییدی‌ است
  • 2:49 - 2:50
    که اگر آن‌ را بکارد،
  • 2:50 - 2:53
    به اندازه‌ی کافی محصول برداشت خواهد کرد
  • 2:53 - 2:55
    تا بتواند شهریه مدرسه فرزندانش
    را تامین نماید،
  • 2:55 - 2:57
    این تنها خواست اوست.
  • 2:57 - 2:59
    متاسفانه،
  • 2:59 - 3:02
    بررسی اکثر سازمان‌های
    بین‌المللی نشان می‌دهد،
  • 3:02 - 3:07
    ۴۰ % کل بذرها‌یی که در جنوب و شرق آفریقا
    به فروش می‌رسد
  • 3:07 - 3:08
    دارای کیفیت نامطلوبند،
  • 3:08 - 3:10
    برخی کاملا قلابی هستند.
  • 3:11 - 3:12
    خوشبختانه برای اوله،
  • 3:12 - 3:16
    دوباره گروه ما دست به کار شد،
  • 3:16 - 3:20
    و با همکاری سامانگر اصلی کشاورزی در کنیا،
  • 3:20 - 3:24
    ما تمام فرآیند صدور تایید کیفیت را
  • 3:24 - 3:25
    برای بذرهای آن کشور،
  • 3:25 - 3:29
    از هر نوعی -- ارزن، سورگوم
    (ذرت خوشه‌ای)، ذرت-- دیجیتالی کرده
  • 3:29 - 3:36
    به نحوی که وقتی اوله لنکو رمز‌ی را که
    روی پاکت ارزن‌ است وارد می‌کند،
  • 3:36 - 3:41
    می‌تواند یک تاییدیه دیجیتال دریافت نماید
  • 3:41 - 3:44
    که به او‌این اطمینان را می‌دهد که بذر
    واقعا تایید شده است.
  • 3:45 - 3:48
    از کنیا به سوی نویدا در هند روانه من‌شویم،
  • 3:48 - 3:51
    جایی‌که آمبیکای کم طاقت
  • 3:51 - 3:56
    می‌خواهد هرچه زودتر به رویای خود رسیده
    و یک ورزشکار نخبه شود،
  • 3:56 - 3:58
    با اطمینان از این که
  • 3:58 - 4:00
    به خاطر تکنولوژی تعیین مرغوبیت موادغذایی،
  • 4:00 - 4:03
    او چیزی را به طور تصادفی مصرف نمی‌کند،
  • 4:03 - 4:05
    که روی آزمایشات دوپینگ وی اثر گذاشته
  • 4:07 - 4:10
    و او را از ورزش‌های مورد علاقه‌اش
    محروم سازد.
  • 4:11 - 4:14
    سرانجام به غنا رسیدیم،
  • 4:14 - 4:16
    سرزمین مادری من،
  • 4:16 - 4:19
    جایی‌که مشکل دیگری وجود داشت --
  • 4:19 - 4:22
    مشکل کمبود واکسن و یا واکسن‌های
    با کیفیت پایین.
  • 4:22 - 4:28
    می‌دانید که وقتی واکسنی در جریان خون
    یک نوزاد وارد می‌کنید،
  • 4:28 - 4:31
    یک ایمنی مادام العمر به وی می‌دهید
  • 4:31 - 4:35
    علیه بیماری‌های خطرناکی که می‌تواند
    باعث مرگ یا معلول شدن آنان گردد.
  • 4:35 - 4:36
    گاهی مصونیت برای همه عمر اوست.
  • 4:36 - 4:42
    مشکل اینجاست که واکسن‌ها موجودات
    زنده آسیب‌پذیری هستند،
  • 4:42 - 4:45
    و بایستی آن‌ها را در دمای دو تا هشت
    درجه (سانتیگراد) نگهداری کرد.
  • 4:45 - 4:49
    و در غیر این صورت آن‌ها خاصیت
    خود را از دست می‌دهند،
  • 4:49 - 4:51
    و دیگر نمی‌توانند ایمنی‌بخش
  • 4:51 - 4:53
    کودکی باشند که به آن نیاز دارد.
  • 4:54 - 4:56
    باکمک کارشناسان با دانش کامپیوتری،
  • 4:56 - 5:01
    ما علائم ساده آمپول‌های واکسن
    را تبدیل کرده‌ایم
  • 5:01 - 5:04
    به چیزی که می‌توانید آن را ترمومترهای
    کیفیت بنامید.
  • 5:04 - 5:08
    بعد، این الگوها با گذشت زمان و به آرامی
    در مقابل حرارت تغییر می‌کنند
  • 5:08 - 5:11
    تا وقتی که الگوی متفاوتی روی سطح
    واکسن ایجاد شود،
  • 5:11 - 5:15
    به نحوی که پرستار، با اسکن تلفن،
  • 5:15 - 5:19
    بتواند دریابد که آیا واکسن در دمای
    مناسبی نگهداری شده
  • 5:19 - 5:21
    و هنوز قابل استفاده‌ است
  • 5:21 - 5:23
    قبل ازاینکه برای کودک استفاده شود --
  • 5:25 - 5:27
    در واقع امنیت نسل بعد.
  • 5:27 - 5:33
    اینها نمونه‌هایی از راه‌حل‌ها برای نجات
    جان‌ها، بازسازی جوامع،
  • 5:33 - 5:35
    در این بخش دنیا می‌باشد.
  • 5:35 - 5:36
    و باید یادآوری کنم
  • 5:36 - 5:39
    که ایده‌های قدرتمندی پشت سر آنها
    قرار دارد،
  • 5:39 - 5:40
    که به مواردی اشاره می‌کنم.
  • 5:41 - 5:45
    اول، این‌که اعتماد اجتماعی با اعتماد
    افراد نسبت به هم تفاوت دارد.
  • 5:46 - 5:49
    دوم، ا‌ین‌ که مرزبندی بین مصرف و
    کنترل در دنیایی که
  • 5:49 - 5:52
    وابستگی به‌هم درحال افزایش است
  • 5:52 - 5:53
    امکان پذیر نیست.
  • 5:54 - 5:56
    و سوم، این‌ که استقلال غیرمتمرکز،
  • 5:56 - 5:59
    صرف نظر از آنچه طرفداران ثبت
    زنجیره‌ای اطلاعات در غرب -- که
  • 5:59 - 6:00
    برایم محترمند -- می‌گویند،
  • 6:00 - 6:06
    آن‌قدر اهمیت ندارد که تقویت حلقه‌های
    بازخورد اعتبار اجتماعی.
  • 6:06 - 6:07
    اینها بخشی ازایده‌هاست.
  • 6:08 - 6:11
    حال، هر وقت که جایی می‌روم و
    این بحث را مطرح می‌سازم
  • 6:11 - 6:15
    واین توضیحات و مثال‌ها راعنوان می‌کنم،
  • 6:15 - 6:17
    مردم می‌گویند «اگر این ایده‌ها واقعا
    عالی‌است،
  • 6:17 - 6:19
    چرا سایر نقاط مطرح نیستند؟
  • 6:19 - 6:20
    هیج‌وقت آن‌ها را نشنیده‌ام.»
  • 6:20 - 6:21
    به شما اطمینان می‌دهم که،
  • 6:22 - 6:25
    علت این‌ که چیزی در مورد
    این ایده‌ها نشنیده‌اید
  • 6:25 - 6:27
    دقیقا نکته‌ای‌ است که در ابتدا
    به آن اشاره کردم.
  • 6:28 - 6:32
    واقعیت این‌ است که در دنیا
    بخش‌هایی وجود دارد
  • 6:32 - 6:34
    که ایده‌های خوب در آنجا
    به سادگی رشد نمی‌کنند
  • 6:34 - 6:37
    به علت منطقه‌ای که در آن‌ جا
    متولد شده است.
  • 6:37 - 6:39
    آن را «امپریالیسم آزادی
    اندیشه» می‌نامم.
  • 6:39 - 6:41
    (خنده حضار)
  • 6:42 - 6:43
    واقعا علت آن این‌است .
  • 6:43 - 6:47
    اما ممکن‌ است در مخالفت بگویید،
    «خوب، شاید این یک مسئله مهم باشد،
  • 6:47 - 6:49
    ولی مثل یک مسئله ناشناخته در
    بخش‌هایی از دنیا است.
  • 6:49 - 6:52
    شما چرا می‌خواهید آن‌ را جهانی کنید؟
  • 6:52 - 6:53
    منظورم منطقه‌ای که بهتر است.»
  • 6:53 - 6:55
    چه می‌شد، در پاسخ، به شما می‌گفتم
  • 6:56 - 7:00
    که واقعا، زیربنای هر یک از مسائلی
    که من شرح داده‌ام
  • 7:00 - 7:02
    مسئله اساسی از بین رفتن اعتماد
  • 7:02 - 7:04
    در بازارها و موسسات است،
  • 7:04 - 7:08
    و در نزیک شما و من، هیج چیزی
    جهانی‌تر، عمومی‌تر
  • 7:08 - 7:09
    از مسئله اعتماد وجود ندارد.
  • 7:10 - 7:16
    به عنوان مثال، برچسب یک چهارم کل غذای
    دریایی فروخته شده در آمریکا غیرواقعی‌است.
  • 7:16 - 7:19
    وقتی شما‌ یک ساندویچ تن یا‌سالمون
    در منهتن می‌خرید،
  • 7:19 - 7:22
    چیزی می‌خورید که ممکن‌است در ژاپن
    بخاطرسمی بودن ممنوع شده باشد.
  • 7:23 - 7:24
    عینا.
  • 7:24 - 7:29
    بسیاری ازشما شنیده‌اید که زمانی
    گوشت اسب به نام گوشت گوساله در
  • 7:29 - 7:30
    پاتی‌برگرها در اروپا مصرف می‌شد؟
  • 7:30 - 7:31
    (حتما) شنیده‌اید.
  • 7:31 - 7:37
    چیزی که شما نمی‌دانید این‌است که قسمت
    خوشمزه این پاتی‌های گوشتی تقلبی
  • 7:37 - 7:41
    آلوده به کادمیوم بود، که می‌تواند
    به کلیه‌های شما آسیب برساند.
  • 7:41 - 7:42
    این از اروپا.
  • 7:43 - 7:47
    بسیاری از شما از سوانح هوایی آگاه هستید و
    نگران سقوط هواپیماهایید،
  • 7:47 - 7:50
    چون‌ هر از گاهی، یک خبر در‌ این مورد
    ذهن شما را آشفته می‌سازد.
  • 7:50 - 7:52
    اما شرط می‌بندم که شما اطلاع ندارید
  • 7:52 - 7:57
    که یک تحقیق به تنهایی از یک
    میلیون حوادث تقلبی
  • 7:57 - 7:59
    در زنجیره تامین نیا‌زهای هوانوردی
    آمریکا پرده برداشت.
  • 7:59 - 8:02
    پس این یک مسئله جهانی‌ است، تمام.
  • 8:03 - 8:04
    یک مسئله جهانی.
  • 8:04 - 8:07
    تنها دلیلی که آن‌ را با فوریتی که
    لازم‌ است مطرح نمی‌کنیم این‌است که
  • 8:07 - 8:09
    بهترین راه حل‌ها،
  • 8:09 - 8:12
    پیشرفته‌ترین راه حل‌ها،
    مترقی‌ترین راه حل‌ها،
  • 8:12 - 8:15
    متاسفانه در بخشی‌هایی از دنیا هستند
    که راه‌حل‌ها را به حساب نمی‌آورند.
  • 8:15 - 8:17
    و به این دلیل تعجب‌آور نیست
  • 8:17 - 8:20
    که تلاش‌ها برای ایجاد همین مد‌‌ل‌های تایید
    برای صنایع داروسازی
  • 8:20 - 8:24
    امروزه در آمریکا و اروپا یک دهه عقب است،
  • 8:24 - 8:26
    حال آن که در نیجریه در دسترس می‌باشد.
  • 8:26 - 8:28
    یک دهه، و یک صد برابر مخارج بیشتر.
  • 8:28 - 8:31
    و این‌است، وقتی شما به والگرینز
    در نیویورک پا می‌گذارید،
  • 8:31 - 8:33
    نمی‌توانید منبع داروی خودتان را چک کنید،
  • 8:33 - 8:35
    اما در مایدوگوری در شمال نیجریه می‌توانید.
  • 8:35 - 8:36
    این‌است واقعیت.
  • 8:36 - 8:37
    (تشویق حضار)
  • 8:37 - 8:38
    این‌است واقعیت.
  • 8:38 - 8:40
    (تشویق حضار)
  • 8:41 - 8:43
    حالا برمی‌گردیم به موضوع ایده‌ها.
  • 8:43 - 8:47
    به یاد داشته باشید که راه‌حل‌ها صرفا
    مجموعه‌ای از ایده‌ها هستند،
  • 8:47 - 8:49
    لذا ایده‌ها هستند که بیشترین
    اهمیت را دارند.
  • 8:49 - 8:52
    دردنیایی‌که به ایده‌های کشو‌رهای
    جنوب جهان بی‌توجهیم،
  • 8:52 - 8:57
    نمی‌توانیم یک مدل کلی جهانی
    حل مسائل ایجاد کنیم.
  • 8:57 - 9:00
    حالا شما ممکن‌ است بگوئید،
    «خوب، این بد‌است،
  • 9:00 - 9:04
    در دنیایی که این‌ همه مسائل دیگر داریم،
  • 9:04 - 9:06
    آیا به نهضت دیگری نیاز است؟»
  • 9:06 - 9:07
    آری، ما به نهضت دیگری نیاز داریم.
  • 9:07 - 9:11
    در واقع این نهضت شما را متعجب خواهد کرد:
    آرمان عدالت معنوی.
  • 9:11 - 9:14
    خواهید گفت، «چی؟ عدالت معنوی؟ در دنیایی
    که حقوق بشر مراعات نمی‌شود؟»
  • 9:14 - 9:16
    و من به این شکل مطرح می‌کنم:
  • 9:16 - 9:20
    همه راه حل‌های مسائل دیگری که روی ما
    اثر می‌گذارند وبا آن‌ها مواجه می‌شویم
  • 9:20 - 9:21
    نیاز به راه حل دارد.
  • 9:21 - 9:23
    پس شما به بهترین ایده‌ها برای
    آنها نیاز دارید.
  • 9:23 - 9:25
    و این‌است که امروز من از شما می‌پرسم
  • 9:25 - 9:29
    آیا ما همه می‌توانیم برای یک بار آن را
    برای عدالت معنوی بدهیم؟
  • 9:30 - 9:34
    (تشویق حضار)
Title:
برای کمک به حل مسائل جهانی، به کشو‌رهای در حال توسعه باید توجه شود
Speaker:
برایت سایمونز
Description:

برای توجه به مشکل کالاهای تقلبی، کارآفرینان آفریقائی نظیر برایت سایمونزبا روش‌های نوآورانه ونتیجه بخش جهت تایید اصل بودن محصولات به پا خواسته‌اند. حال اومی‌پرسد: چرا این راه حل‌ها درهمه جا نیست؟ ازداروهای قابل کنترل توسط رمزگذاری تا محصولات کشاورزی تایید شده به صورت دیجیتال، سایمونز توانمندی ایده‌های محلی را نشان می‌دهد -- واز بقیه دنیا دعوت می‌کند تا به دقت توجه نمایند.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:48

Persian subtitles

Revisions