Russian subtitles

← Определите себя | Приянка Йосикава | TEDxKyoto

Get Embed Code
12 Languages

Showing Revision 26 created 09/03/2020 by Natalia Ost.

  1. Как вы сами себя определяете?
  2. Мне задавали этот вопрос
    на каждом интервью
  3. после того, как я выиграла конкурс
    Мисс Мира Япония в 2016 году.
  4. Я предполагала, что у людей будут
    разные реакции на мою победу,
  5. но именно этого вопроса я не ожидала.
  6. Однако моя история началась раньше.
  7. Когда пришлось отвечать на этот вопрос,
  8. я вспомнила весь свой путь,
    чтобы понять, кто же я на самом деле.
  9. На конкурс Мисс Мира Япония я пошла
    не для того, чтобы доказать, что я японка.
  10. Это был вызов самой себе, и я хотела,
    чтобы во мне видели больше чем модель.
  11. К тому же я считала, что участие в нём
    откроет мне больше возможностей
  12. не только для моей карьеры, но также
    я смогу сделать что-то хорошее для мира.
  13. Это привело меня к гораздо большему,
    чем я могла себе представить.
  14. Я стала лицом и голосом
    представителей смешанных рас.
  15. Думаю, в определённый период жизни
    нам хочется узнать о своих корнях,
  16. раскрыть свою уникальную идентичность
    и собственную индивидуальность.
  17. Мы все очень разные.
  18. Осознаём мы это или нет, у всех
    нас есть какие-то смешанные черты.
  19. Но эти черты совсем не умаляют
    нашей ценности как целого.
  20. Мы можем быть намного больше.
  21. Меня зовут Приянка Йошикава,
    и я — «хафу», то есть полуяпонка.
  22. У меня мама — японка, а отец — индиец.
  23. Как «хафу» я знала, что я —
    не совсем японка или индианка.
  24. Я была и той, и другой
    и просто была собой.
  25. Хотя по национальности я японка
    и родилась в Японии,
  26. если я скажу людям в Японии, что я японка,
  27. они мне не поверят.
  28. А за пределами Японии я часто слышу:
  29. «Надо же, у тебя такой хороший японский».
  30. (Смех)
  31. Или: «А ты каждый день ешь карри?»
  32. (Смех)
  33. А когда я бываю за границей
    Японии и говорю, что я японка,
  34. там люди тоже не видят во мне японку.
  35. Люди озадаченно смотрят на меня
  36. и явно ждут объяснений, почему
    я выгляжу не совсем как японка.
  37. И поверьте, бывает очень утомительно,
  38. когда тебя спрашивают об этом
    каждый день по многу раз.
  39. Иногда мне хочется, чтобы была отдельная
    национальность для смешанных рас.
  40. Да, я была посторонней в своей
    родной стране и за её пределами,
  41. но это меня устраивало.
  42. Так как я росла в трёх разных странах,
    США, Японии и Индии,
  43. и мои родители были из двух разных стран,
  44. у меня были привилегии, например,
    в развитии глобального мышления,
  45. а также в удовольствии
    так же наслаждаться сашими,
  46. как и пани-пури в Калькутте.
  47. Путешествуя от горы Фудзи
    до восточных Гималаев,
  48. наслаждаясь разнообразием
    культур и традиций народов,
  49. гораздо легче адаптироваться
    к изменениям в окружающем мире
  50. и принять собственную уникальность.
  51. Но так было далеко не всегда.
  52. В Японии у людей смешанной расы
    могут возникать серьёзные трудности.
  53. Мои одноклассники относились ко мне,
    как будто я была заразной.
  54. Если случайно в коридоре
    они до меня дотрагивались,
  55. то после этого старательно
    вытирали эту часть тела о стену.
  56. Они избегали меня,
    не разговаривали со мной
  57. и не принимали в свои группы.
  58. Я пыталась общаться с ними, но это
    было сложно, и я совсем упала духом.
  59. У меня нет ни одного счастливого
    воспоминания о японской школе.
  60. Меня всегда беспокоило чужое мнение,
  61. хотя я и вела себя так,
    будто мне всё равно.
  62. Я просто ждала, когда это закончится,
  63. не защищала себя,
    не боролась за своё счастье.
  64. И я до сих пор жалею об этом.
  65. Потому что неважно, сколько вам лет,
  66. вы достойны быть любимыми
    и счастливыми всегда.
  67. В душе я убеждала себя, что пусть я
    не самая популярная девочка в школе,
  68. но я стану самой популярной
    девушкой в Японии.
  69. Тогда я ещё не сознавала это, но если бы
    я могла сказать Приянке в 13 лет,
  70. что она станет Мисс Мира Япония
  71. и будет участвовать
    в международном конкурсе,
  72. думаю, она бы мной гордилась.
  73. Собираясь в старшую школу,
    где меня никто не знал,
  74. я чувствовала, что могла бы
    попытаться стать частью группы.
  75. Но я так сильно старалась
    быть кем-то, кем я не являлась,
  76. что в конце концов осознала
    необходимость ценить саму себя
  77. и радоваться своей уникальности
  78. вместо того, чтобы менять себя
    или позволять другим унижать меня.
  79. Моя мама учила меня равновесию.
  80. Прислушиваться к своему сердцу
  81. и наслаждаться лучшим из обоих миров.
  82. Любить и уважать обе культуры,
  83. их взаимосвязь и независимость.
  84. И быть доброжелательной
    не только к окружающим людям,
  85. но, самое важное, к себе самой.
  86. Я была средней ученицей, у меня
    в старших классах были ужасные оценки
  87. и не было особых талантов.
  88. Но мама всегда говорила мне,
    что я умная и одарённая,
  89. и она вдохновляла меня
    следовать своим мечтам и увлечениям.
  90. И я поняла, что иногда
  91. нужно приспосабливаться
    к окружающему миру,
  92. но не надо терять свою личность.
  93. Нужно радоваться своей
    культурной разносторонности,
  94. быть самой собой и выглядеть так,
    как ты хочешь в глазах окружающих.
  95. Я верила в это
  96. и искренне старалась осознать, кто я.
  97. И поняла, что я хочу стать сильнее,
    чтобы воплотить свои мечты
  98. и сделать мир лучше.
  99. Перед победой на конкурсе Мисс Мира Япония
  100. один очень близкий мне человек говорил,
  101. что меня не выберут Мисс Япония,
    потому что я — «хафу».
  102. Но это меня не остановило.
  103. Мне хотелось продвигаться,
    работать над уверенностью в себе
  104. и стать тем, кем я хотела стать.
  105. Я была серьёзно настроена
  106. приложить все усилия
    и воплотить свои мечты в реальность.
  107. Благодаря этой уверенности
  108. я стала первой «хафу»,
    получившей титул Мисс Мира Япония,
  109. и это помогло мне построить карьеру.
  110. Сегодня в нашем невероятном мире
  111. есть ещё много «хафу», подобных мне.
  112. Я поняла, как сильно мы связаны
    стереотипами и предубеждениями,
  113. которые ограничивают нас
    и не дают раскрыться полностью.
  114. Как человек, который может сильно
    повлиять на общественное мнение,
  115. я чувствую свою ответственность
  116. вдохновлять людей быть выше стереотипов
  117. и воспринимать каждого
    из нас такими, какие мы есть,
  118. просто как человеческую личность.
  119. Если кто-то говорит вам,
    что вы — не такие, как они,
  120. не бойтесь и не прячьте
    свою индивидуальность.
  121. Только вы определяете себя, не другие.
  122. Ни у кого нет права определять,
    кто вы и в чём ваше счастье.
  123. Вашу идентичность не всегда
    определяет место, откуда вы приехали,
  124. или где вы родились.
  125. Я и японка, и индианка,
    но не это определяет меня.
  126. Идентичность — это намного
    больше, чем страна или кровь.
  127. Идентичность — это то, кто вы есть.
  128. Мы часто сталкиваемся
    с жизненными трудностями.
  129. И только те, у кого хватит
    смелости преодолеть их,
  130. смогут добиться успеха.
  131. Ваш путь может сложиться
    не так, как было задумано,
  132. но результатом будет рост
  133. и опыт, который вы даже
    не могли себе представить.
  134. Чтобы найти своё место в этом мире
    не обязательно быть Мисс Мира Япония.
  135. Вы рождены свободными,
    чтобы стать теми, кем вы хотите быть,
  136. и ваши возможности безграничны.
  137. Спасибо.
  138. (Аплодисменты)