Perspektiva je sve
-
0:00 - 0:02Ovo ovde
-
0:02 - 0:05je električna cigareta.
-
0:05 - 0:09To je meni, od pre godinu, dve kad je izmišljeno,
-
0:09 - 0:11pružilo neverovatno zadovoljstvo.
-
0:11 - 0:12(smeh)
-
0:12 - 0:15Mali deo tog zadovoljstva je nikotin,
-
0:15 - 0:17ali tu ima nešto mnogo važnije od nikotina.
-
0:17 - 0:22Od momenta kad su u Velikoj Britaniji zabranili pušenje na javnim mestima
-
0:22 - 0:26nisam više uživao u žurkama sa pićem.
-
0:26 - 0:27(smeh)
-
0:27 - 0:31Zaključio sam zašto pre neki dan,
-
0:31 - 0:32a to je da kad odeš na žurku gde se pije,
-
0:32 - 0:34stojiš i držiš čašu crvenog vina,
-
0:34 - 0:36vodiš beskrajne razgovore,
-
0:36 - 0:39zapravo ne želiš da provedeš sve vreme pričajući.
-
0:39 - 0:40To je zaista zamorno.
-
0:40 - 0:44Ponekad želiš da samo mirno stojiš sam sa svojim mislima.
-
0:44 - 0:49Ponekad želiš samo da stojiš u ćošku i gledaš kroz prozor.
-
0:49 - 0:52Problem je, što kad ne možeš da pušiš,
-
0:52 - 0:56stojiš sam i gledaš kroz prozor,
-
0:56 - 0:59onda ispadaš nedruštven, usamljeni idiot.
-
0:59 - 1:00(smeh)
-
1:00 - 1:04Ako stojiš sam i gledaš kroz prozor sa cigaretom,
-
1:04 - 1:07ti si jebeni filozof.
-
1:07 - 1:08(smeh)
-
1:08 - 1:14(aplauz)
-
1:14 - 1:18Snaga promene oblika stvari
-
1:18 - 1:22ne može biti prenaglašena.
-
1:22 - 1:25Ovo što imamo je potpuno ista stvar, ista aktivnost,
-
1:25 - 1:27jedna čini da se osetiš velikim,
-
1:27 - 1:31a druga, sa malom izmenom stava
-
1:31 - 1:33čini da se osećaš grozno.
-
1:33 - 1:36Mislim da je jedan od problema klasične ekonomije
-
1:36 - 1:39njena potpuna preokupiranost realnošću.
-
1:39 - 1:43Realnost nije posebno dobar put za ljudsku sreću.
-
1:43 - 1:45Zbog čega su, na primer,
-
1:45 - 1:48penzioneri mnogo srećniji
-
1:48 - 1:51od mladih koji su nezaposleni?
-
1:51 - 1:54Obe kategorije su u istoj životnoj fazi.
-
1:54 - 1:58Obe imaju previše vremena i ne mnogo novca.
-
1:58 - 2:01Ali penzioneri su izgleda jako srećni,
-
2:01 - 2:04dok su nezaposleni izuzetno nesrećni i depresivni.
-
2:04 - 2:09Mislim da penzioneri misle da su izabrani da budu penzioneri,
-
2:09 - 2:11dok mladi nezaposleni
-
2:11 - 2:14misle da im je nametnuta nepravda.
-
2:14 - 2:18Viša srednja klasa u Engleskoj je izvrsno rešila ovaj problem,
-
2:18 - 2:20jer su rebrendirali nezaposlenost.
-
2:20 - 2:23Ako ste Englez iz više srednje klase,
-
2:23 - 2:26nazivate nezaposlenost "godina za odmor."
-
2:26 - 2:27(smeh)
-
2:27 - 2:31To je zato što je sramota imati
-
2:31 - 2:33nezaposlenog sina u Mančesteru
-
2:33 - 2:36dok je imati nezaposlenog sina na Tajlandu
-
2:36 - 2:39u stvari priznanje.
-
2:39 - 2:40(smeh)
-
2:40 - 2:43Moć da se stvari rebrendiraju --
-
2:43 - 2:48da shvatimo da u stvari naša iskustva, cene, stvari
-
2:48 - 2:51ne zavise mnogo od toga šta su zaista,
-
2:51 - 2:53već od toga kako ih vidimo --
-
2:53 - 2:55zaista mislim da ne može biti precenjena.
-
2:55 - 2:58Ima jedan eksperiment Danijela Pinka
-
2:58 - 3:00sa dva psa u kutiji
-
3:00 - 3:05koja ima električni pod.
-
3:05 - 3:09Povremeno se propusti struja kroz pod
-
3:09 - 3:12i to ih boli.
-
3:12 - 3:17Jedina razlika je da jedan pas ima malo dugme na svojoj polovini kutije.
-
3:17 - 3:20Kad pritisne dugme, šok prestaje.
-
3:20 - 3:23Drugi pas nema dugme.
-
3:23 - 3:28On je izložen potpuno istoj boli kao i pas u prvoj kutiji,
-
3:28 - 3:30ali on ne može da kontroliše situaciju.
-
3:30 - 3:35Prvi pas može biti relativno zadovoljan.
-
3:35 - 3:38Drugi pas pada u potpunu depresiju.
-
3:38 - 3:43Okolnosti u našim životima možda manje doprinose našoj sreći,
-
3:43 - 3:48od osećaja kontrole koji imamo nad svojim životima.
-
3:48 - 3:50To je jedno zanimljivo pitanje.
-
3:50 - 3:54Postavljamo pitanje -- debatu u zapadnom svetu,
-
3:54 - 3:56pitanje o visini poreza.
-
3:56 - 3:58Ja mislim da bi trebalo diskutovati o drugoj stvari,
-
3:58 - 4:01koji je nivo kontrole koji imamo nad našim novcem za porez.
-
4:01 - 4:06Nešto čija je cena 10 funti u jednoj priči, u drugoj može biti prokletstvo.
-
4:06 - 4:12Ono što nas košta 10 funti mi možemo da pozdravimo u drugom kontekstu.
-
4:12 - 4:16Plati 20 000 funti za porez u zdravstvu
-
4:16 - 4:18i osećaš se jadno.
-
4:18 - 4:22Plati 20 000 funti kao donaciju odeljenju
-
4:22 - 4:24i već si filnatrop.
-
4:24 - 4:28Verovatno sam u pogrešnoj državi da bih govorio o želji za plaćanjem poreza.
-
4:28 - 4:30(smeh)
-
4:30 - 4:35Daću vam jedan primer. Zaista je važno kako se stvari oblikuju.
-
4:35 - 4:37Da li se kaže spasavanje Grčke
-
4:37 - 4:41ili spasavanje glupih banaka koje su posudile novac Grčkoj?
-
4:41 - 4:44Jer to je u stvari ista stvar.
-
4:44 - 4:46Kako nazivate te stvari, utiče na
-
4:46 - 4:50vašu reakciju na njih, intuitivno i moralno.
-
4:50 - 4:53Po meni je, ako ćemo iskreno, psihološka vrednost sjajna.
-
4:53 - 4:56Moj veliki prijatelj, profesor Nik Čater,
-
4:56 - 4:59profesor nauka o odlukama u Londonu,
-
4:59 - 5:01veruje da bi trebalo da provodimo mnogo manje vremena
-
5:01 - 5:03u proučavanju skrivenih dubina čovečanstva,
-
5:03 - 5:06a mnogo više u proučavanju skrivenih plićaka.
-
5:06 - 5:08Mislim da je to tačno.
-
5:08 - 5:11Utisci imaju neverovatan uticaj
-
5:11 - 5:13na to šta mislimo i radimo.
-
5:13 - 5:17Ono što nemamo je zaista dobar model ljudske psihologije.
-
5:17 - 5:19Do pre Kanemana,
-
5:19 - 5:22nismo imali stvarno dobar model ljudske psihologije
-
5:22 - 5:27paralelan sa inženjerstvom, neoklasičnom ekonomijom.
-
5:27 - 5:31Tako da oni koji su verovali u psihološka rešenja, nisu imali model.
-
5:31 - 5:33Nismo imali obrazac.
-
5:33 - 5:36Ovo je prema Čarli Mangeru, poslovnom partneru Vorena Bafeta,
-
5:36 - 5:38"mreža za oslanjanje ideja."
-
5:38 - 5:42Inženjeri, ekonomisti, klasični ekonomisti,
-
5:42 - 5:45svi su imali vrlo robusnu mrežu,
-
5:45 - 5:48na koji se mogla okačiti svaka ideju.
-
5:48 - 5:51Mi jedva da imamo neku kolekciju raznih individualnih saznanja
-
5:51 - 5:54bez nekog opšteg modela.
-
5:54 - 5:58To znači da smo gledajući kakva su rešenja,
-
5:58 - 6:00verovatno previše važnosti davali
-
6:00 - 6:05inženjersko-tehničkim rešenjima, Njutnovskim rešenjima,
-
6:05 - 6:07a ni izbliza dovoljno psihološkim.
-
6:07 - 6:09Znate za moj primer Eurostara.
-
6:09 - 6:12Šest miliona funti je potrošeno da bi se skratilo vreme putovanja
-
6:12 - 6:16između Pariza i Londona za oko 40 min.
-
6:16 - 6:20Sa 0,01 posto ovog novca mogao se ugraditi bežični internet u vozovima,
-
6:20 - 6:23što ne bi skratilo vreme putovanja,
-
6:23 - 6:27ali bi značajno popravilo uživanje i korist.
-
6:27 - 6:29Sa možda 10 posto novca,
-
6:29 - 6:32mogli su se platiti svi najbolji svetski muški i ženski supermodeli
-
6:32 - 6:38koji bi išli kroz voz i nudili besplatan Šato Petrus (crno vino) svim putnicima.
-
6:38 - 6:41Još bi preostalo pet milijardi funti,
-
6:41 - 6:44a ljudi bi tražili da vozovi idu sporije.
-
6:44 - 6:46(smeh)
-
6:46 - 6:49Zbog čega nam nije omogućeno
-
6:49 - 6:51da rešimo ovaj problem psihološki?
-
6:51 - 6:54Mislim da je to zbog toga, jer postoji disbalans, asimetrija
-
6:54 - 6:59u načinu na koji tretiramo kreativne, emotivno podstaknute psihološke ideje
-
6:59 - 7:04spram načina na koji tretiramo racionalne, numeričke, tabelarne ideje.
-
7:04 - 7:07Ako ste kreativna osoba,
-
7:07 - 7:09morate da dajete ideje na odobrenje
-
7:09 - 7:11mnogo racionalnijim ljudima od sebe.
-
7:11 - 7:15Treba da se prijavite i da imate analizu troškova,
-
7:15 - 7:18studiju izvodljivosti, detaljna istraživanja "ROI" (povrata ulaganja).
-
7:18 - 7:20Mislim da je to verovatno ispravno.
-
7:20 - 7:22Ali ne važi u suprotnom smeru.
-
7:22 - 7:25Ljudi koji imaju postojeći
-
7:25 - 7:28ekonomski, inženjerski okvir,
-
7:28 - 7:31osećaju da je logika u stvari odgovor.
-
7:31 - 7:34Ono što oni ne kažu je "Izgleda da se svi brojevi sabiraju,
-
7:34 - 7:37ali pre nego što predstavim ovu ideju, pokazaću je nekim zaista otkačenim ljudima
-
7:37 - 7:40da vidim da li će oni smisliti nešto bolje."
-
7:40 - 7:43Tako dajemo, po meni pogrešno, veću važnost
-
7:43 - 7:47mehaničkim nad psihološkim idejama.
-
7:47 - 7:49Jedan primer odlične psihološke ideje:
-
7:49 - 7:54jedinstveno poboljšanje zadovoljstva putnika u londonskoj podzemnoj železnici
-
7:54 - 7:59nije došlo jer je povećan broj vozova i njihova učestalost,
-
7:59 - 8:03već zato jer su postavili matrični displej na platformama.
-
8:03 - 8:05Priroda čekanja je takva
-
8:05 - 8:09da ne zavisi samo od svoje brojčane vrednosti, trajanja
-
8:09 - 8:11već od nivoa nesigurnosti koji doživljavamo dok čekamo.
-
8:11 - 8:15Čekati voz sedam minuta sa satom koji odbrojava
-
8:15 - 8:17je manje frustrirajuće i iritirajuće
-
8:17 - 8:19nego čekanje četiri minuta sa nerviranjem
-
8:19 - 8:22i razmišljanju: "Kad će ovaj prokleti voz stići?"
-
8:22 - 8:26Evo lep primer psihološkog rešenja sprovedenog u Koreji.
-
8:26 - 8:29Crvena svetla na semaforu imaju odbrojavanje.
-
8:29 - 8:32Eksperimentalno je potvrđeno da je smanjena stopa nesreća.
-
8:32 - 8:35Zašto? Zato jer su bes, nestrpljenje i iritacija
-
8:35 - 8:40drastično smanjeni kad zaista vidite vreme čekanja.
-
8:40 - 8:43U Kini su, ne razumem zašto, isti ovaj princip
-
8:43 - 8:46primenili i na zelena svetla na semaforima.
-
8:46 - 8:49(smeh)
-
8:49 - 8:52To nije dobra ideja.
-
8:52 - 8:56Na 200 metara ste, shvatite da morate da čekate još 5 sekundi, dodate gas.
-
8:56 - 8:58(smeh)
-
8:58 - 9:01Korejanci su vrlo temeljno, testirali oba.
-
9:01 - 9:04Stopa nesreća se smanjuje kad se ovo primeni na crvena svetla,
-
9:04 - 9:07a povećava kod primene na zelenim svetlima.
-
9:07 - 9:10To je što ja što ja tražim u odlukama ljudi
-
9:10 - 9:12je uzimanje u obzir sve tri stvari (tehnologija, psihologija, ekonomija).
-
9:12 - 9:15Ne tražim potpuni primat jedne stvari nad drugom.
-
9:15 - 9:18Jednostavno kažem da kad rešavate problem,
-
9:18 - 9:20sve tri stvari treba da jednako posmatrate,
-
9:20 - 9:22treba da što dublje tražite
-
9:22 - 9:25rešenja koja su u sredini.
-
9:25 - 9:27Zapravo, ako pogledate uspešne kompanije
-
9:27 - 9:31skoro uvek su sve tri stvari u igri.
-
9:31 - 9:33Zaista uspšane kompanije --
-
9:33 - 9:36Google je fantastičan tehnološki uspeh,
-
9:36 - 9:39ali je baziran na odličnom psihološkom uvidu:
-
9:39 - 9:43ljudi veruju da je nešto što radi samo jednu stvar,
-
9:43 - 9:47bolje od nečeg drugog što radi još nešto.
-
9:47 - 9:50To je urođeno i zove se razblaživanje ciljeva.
-
9:50 - 9:52Ejlet Fišbah je napisala članak o tome.
-
9:52 - 9:54Svi drugi su u vremenu Googla manje-više,
-
9:54 - 9:56pokušavali da budu portal.
-
9:56 - 9:57Da, tu je opcija pretrage,
-
9:57 - 10:01takođe imate vreme, sportske rezultate, malo vesti.
-
10:01 - 10:03Google je razumeo da ako si samo pretraživač,
-
10:03 - 10:07ljudi podrazumevaju da si onda veoma dobar pretraživač.
-
10:07 - 10:08Svi znamo da
-
10:08 - 10:10kad idemo da kupimo televizor.
-
10:10 - 10:14Na samom kraju niza televizora sa ravnim ekranom
-
10:14 - 10:19mogu se videti one neomiljene stvari koje zovu kombinovani televizori sa DVD plejerom.
-
10:19 - 10:22Mi nemamo nikakvo saznanje o kvalitetu tih stvari,
-
10:22 - 10:26ali pri pogledu na kombinovani televizor sa DVD-ejm: "Uh."
-
10:26 - 10:30To je verovatno đubre i od televizora i DVD plejera."
-
10:30 - 10:33Tako da izađemo iz prodavnice sa oba.
-
10:33 - 10:38Google je podjednako i psihološki i tehnološki uspeh.
-
10:38 - 10:41Predlažem da koristimo psihologiju za rešavanje problema
-
10:41 - 10:44za koje nismo ni znali da postoje.
-
10:44 - 10:47Ovo je moj predlog da se ljudi nateraju da završe kuru antibiotika.
-
10:47 - 10:49Nemojte im dati 24 bele pilule.
-
10:49 - 10:52Dajte im 18 belih i 6 plavih
-
10:52 - 10:56i recite im da prvo troše bele, a zatim plave.
-
10:56 - 10:58To se zove seckanje.
-
10:58 - 11:01Mnogo je veća verovatnoća da će ljudi stići do cilja
-
11:01 - 11:03ako negde u sredini postoji značajan događaj.
-
11:03 - 11:06Po meni je velika greška u ekonomiji ta
-
11:06 - 11:09što nema razumevanja da nešto,
-
11:09 - 11:13kao što su odlazak u penziju, nezaposlenost, cena
-
11:13 - 11:17ne zavisi samo od količine, već i od značenja.
-
11:17 - 11:20Ovo je naplatna rampa u Britaniji.
-
11:20 - 11:24Vrlo često se stvaraju redovi na rampama.
-
11:24 - 11:26Nekad su to jako dugi redovi.
-
11:26 - 11:28Isti princip se može primeniti ako želite,
-
11:28 - 11:30na sigurnosne trake na aerodromima.
-
11:30 - 11:33Šta bi bilo ako biste mogli da platite duplo da biste prešli preko mosta,
-
11:33 - 11:36ali kroz ekspres traku?
-
11:36 - 11:40To nije nerazumno. To je ekonomski isplativo.
-
11:40 - 11:42Vreme nekim ljudima znači više.
-
11:42 - 11:44Ako čekate da biste otišli na razgovor za posao,
-
11:44 - 11:48sigurno biste platili da prođete kroz brzu traku.
-
11:48 - 11:51Ako idete da posetite taštu,
-
11:51 - 11:55verovatno biste pre ostali levo.
-
11:55 - 12:00Jedini problem je ako izložite ovo ekonomski isplativo rešenje,
-
12:00 - 12:01ljudi ga ne vole.
-
12:01 - 12:04Oni misle da namerno stvaraš zastoj na mostu
-
12:04 - 12:06da bi povećao svoj prihod:
-
12:06 - 12:10"Zaboga, zašto da subvencionišem tvoju nekompetentnost?"
-
12:10 - 12:12Ali ako malo preoblikuješ stvari,
-
12:12 - 12:14napraviš menadžment za upravljanje dobrovoljnim davanjima,
-
12:14 - 12:20tako da dodatni novac ne ide kompaniji čiji je most, već u dobrotvorne svrhe,
-
12:20 - 12:23spremnost da se plati se potpuno menja.
-
12:23 - 12:26Imaš ekonomski isplativo rešenje,
-
12:26 - 12:29koje ima javno odobravanje,
-
12:29 - 12:31čak malu dozu naklonosti,
-
12:31 - 12:34umesto bezobrazluka.
-
12:34 - 12:37Ono gde ekonomisti prave osnovnu grešku
-
12:37 - 12:39je što misle da je novac novac.
-
12:39 - 12:44Moj bol kad plaćam pet funti
-
12:44 - 12:47nije samo proporcionalan sumi,
-
12:47 - 12:49već i mestu gde ja mislim da taj novac ide.
-
12:49 - 12:52Mislim da razumevanje ovoga može izazvati revoluciju u poreskoj politici.
-
12:52 - 12:54Može promeniti javne usluge.
-
12:54 - 12:57Može značajno promeniti stvari.
-
12:57 - 12:59Ovde je čovek kog svi treba da proučimo.
-
12:59 - 13:01On je đak austrijske škole ekonomije
-
13:01 - 13:06koji bio je aktivan u prvoj polovini dvadesetog veka u Beču.
-
13:06 - 13:08Austrijska škola je zanimljiva jer je
-
13:08 - 13:11rasla paralelno sa Frojdovom školom.
-
13:11 - 13:14Uglavnom ih je interesovala psihologija.
-
13:14 - 13:19Verovali su u disciplinu nazvanu prakseologija,
-
13:19 - 13:21koja je bila disciplina pre ekonomskih nauka.
-
13:21 - 13:26Prakseologija je nauka o ljudskom izboru, delovanju i procesu odlučivanja.
-
13:26 - 13:27Mislim da su u pravu.
-
13:27 - 13:29Mislim da je opasnost u današnjem svetu
-
13:29 - 13:31to što studija ekonomije
-
13:31 - 13:36smatra sebe prethodnikom studije ljudske psihologije.
-
13:36 - 13:39Čarli Manger kaže: "Ako ekonomija nije biheviorizam,
-
13:39 - 13:41onda dođavola ne znam šta jeste."
-
13:41 - 13:47Zanimljivo je da Fon Mizes veruje da je ekonomija samo deo psihologije.
-
13:47 - 13:49On za ekonomiju kaže da je
-
13:49 - 13:53"nauka o ljudskoj prakseologiji pod uslovima oskudice."
-
13:53 - 13:56Među mnogim stvarima Fon Mizes
-
13:56 - 14:02uzima analogiju koja je najbolje opravdanje i objašnjenje
-
14:02 - 14:05za marketinšku vrednost, vrednost doživljene vrednosti
-
14:05 - 14:09i činjenicu da bi trebalo da je tretiramo kao potpuno jednaku
-
14:09 - 14:11sa bilo kojom drugom vrednošću.
-
14:11 - 14:13Svi mi nastojimo -- čak i oni koji rade u prodaji --
-
14:13 - 14:15da vidimo vrednost na dva načina.
-
14:15 - 14:16Postoji stvarna vrednost,
-
14:16 - 14:18koja nastaje u fabrici ili kad pružite uslugu,
-
14:18 - 14:20i postoji takoreći diskutabilna vrednost,
-
14:20 - 14:22koju napravite promenom načina na koji ljudi gledaju na stvar.
-
14:22 - 14:25Fon Mizes potpuno odbacuje ovu razliku.
-
14:25 - 14:27On koristi sledeću analogiju.
-
14:27 - 14:32On se oslanja na čudne ekonomiste tzv. francuske fiziokrate,
-
14:32 - 14:36koji su verovali da je jedina prava vrednost ona koja se dobije iz zemlje.
-
14:36 - 14:39Tako da ako ste pastir, rudar ili zemljoradnik,
-
14:39 - 14:41vi stvarate pravu vrednost.
-
14:41 - 14:43Ako ste kupili vunu od pastira
-
14:43 - 14:46i naplatili zaradu pravljenjem šešira,
-
14:46 - 14:49vi u stvari ne pravite novu vrednost,
-
14:49 - 14:51vi eksploatišete pastira.
-
14:51 - 14:55Fon Mizes kaže da savremeni ekonomisti prave upravo istu grešku
-
14:55 - 14:57u odnosu na reklame i marketing.
-
14:57 - 14:59On kaže da ako vodiš restoran,
-
14:59 - 15:01nema jasne razlike
-
15:01 - 15:04između vrednosti koju stvaraš kuvajući
-
15:04 - 15:06i vrednosti koju stvaraš brišući pod.
-
15:06 - 15:09Jedna od njih možda stvara glavni proizvod --
-
15:09 - 15:11ono šta plaćamo --
-
15:11 - 15:12druga stvara kontekst
-
15:12 - 15:16u kom možemo da uživamo u proizvodu.
-
15:16 - 15:19Ideja da je jedna od tih stvari važnija je
-
15:19 - 15:21suštinski pogrešna.
-
15:21 - 15:22Pokušajte ovaj brzi eksperiment.
-
15:22 - 15:25Zamislite restoran koji služi hranu sa Mišelin zvezdom,
-
15:25 - 15:27a u stvari restoran smrdi na kanalizaciju
-
15:27 - 15:31i ljudski izmet je na podu.
-
15:31 - 15:34Da biste napravili vrednost, nije najbolje
-
15:34 - 15:37još popravljati hranu,
-
15:37 - 15:41već rešiti se smrada i očistiti pod.
-
15:41 - 15:44Veoma je važno shvatiti ovo.
-
15:44 - 15:46Deluje kao čudna, nejasna stvar, ali
-
15:46 - 15:51u Velikoj Britaniji, pošta je imala 98 posto uspešnosti
-
15:51 - 15:53dostavljanja pošte prve klase sutradan.
-
15:53 - 15:55Odlučeno je da to nije dovoljno dobro
-
15:55 - 15:57i hteli su da podignu ovaj nivo na 99 posto.
-
15:57 - 16:02Da bi ovo uradili skoro su uništili organizaciju.
-
16:02 - 16:05Da ste u isto vreme pitali ljude:
-
16:05 - 16:08"Koji procenat pošte prve klase stiže sutradan?"
-
16:08 - 16:13prosečan odgovor bi bio 50 do 60 posto.
-
16:13 - 16:15Ako je vaša percepcija mnogo gora od realnosti,
-
16:15 - 16:19zbog čega zaboga pokušavate da promenite realnost?
-
16:19 - 16:23To je isto kao popravljanje hrane u restoranu koji smrdi.
-
16:23 - 16:25Ono što treba da uradite
-
16:25 - 16:27je prvo reći ljudima
-
16:27 - 16:31da 98 posto pošte prve klase stiže sutradan.
-
16:31 - 16:33To je dosta dobro.
-
16:33 - 16:35Reći ću vam, u Britaniji postoji mnogo bolji okvir,
-
16:35 - 16:37a to je reći ljudima
-
16:37 - 16:39da više pošte prve klase stiže sutradan
-
16:39 - 16:41u Britaniji nego u Nemačkoj.
-
16:41 - 16:43Ako hoćete da nas u Britaniji napravite srećnim zbog nečega,
-
16:43 - 16:46samo recite da to radimo bolje od Nemaca.
-
16:46 - 16:47(smeh)
-
16:47 - 16:50(aplauz)
-
16:50 - 16:54Izaberite svoj referentni okvir i percepciju
-
16:54 - 16:57i samim tim stvarna vrednost je potpuno transformisana.
-
16:57 - 16:59U vezi Nemaca, mora se reći da
-
16:59 - 17:01Nemci i Francuzi rade brilijantan posao
-
17:01 - 17:03stvaranja ujedinjene Evrope.
-
17:03 - 17:06Jedina stvar koju oni ne očekuju je da ujedinjuju Evropu
-
17:06 - 17:08kroz blagu mržnju Francuza i Nemaca.
-
17:08 - 17:11Ali ja sam Britanac, mi to tako volimo.
-
17:11 - 17:17Primećujete da je u svakom slučaju naša percepija loša.
-
17:17 - 17:19Ne možemo navesti razliku između kvaliteta hrane
-
17:19 - 17:22i sredine u kojoj je konzumiramo.
-
17:22 - 17:23Svi ste videli ovaj fenomen
-
17:23 - 17:26ako ste oprali ili servisirali auto.
-
17:26 - 17:29Posle odlaska, osećate kao da vaš auto ide bolje.
-
17:29 - 17:32Razlog je,
-
17:32 - 17:34osim ako su mi u servisu misteriozno promenili ulje
-
17:34 - 17:38ili uradili nešto što nisam platio ili ne znam,
-
17:38 - 17:40to što percepcija u svakom slučaju nije dobra.
-
17:40 - 17:44Brendirani analgetici su mnogo bolji u efektima smanjivanja bola
-
17:44 - 17:46od analgetika koji nisu brenidrani.
-
17:46 - 17:49Ne mislim samo na prijavljeno smanjenje bola,
-
17:49 - 17:51već na izmereno smanjenje bola.
-
17:51 - 17:55Tako da je percepcija u stvari slaba u svakom slučaju.
-
17:55 - 17:59Ako uradite nešto što je pogrešno iz jedne perspektive,
-
17:59 - 18:00možete da oštetite drugu.
-
18:00 - 18:02Puno vam hvala.
-
18:02 - 18:04(aplauz)
- Title:
- Perspektiva je sve
- Speaker:
- Rory Sutherland
- Description:
-
Okolnosti u našim životima možda su manje značajne od načina na koji ih vidimo, kaže Rori Saderland. Na TEDxAthens, on prezentuje izazovnu priču o tome kako je ponovno oblikovanje okvira ključ za sreću.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:24
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Perspective is everything | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Perspective is everything | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Perspective is everything | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Perspective is everything | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Perspective is everything | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Perspective is everything | ||
Branislav Ivkovic accepted Serbian subtitles for Perspective is everything | ||
Tatjana Jevdjic commented on Serbian subtitles for Perspective is everything |