Rory Sutherland: Perspektíva nadovšetko
-
0:00 - 0:02To, čo tu máme
-
0:02 - 0:05je elektronická cigareta.
-
0:05 - 0:09Bola vynájdená asi pred rokom alebo dvoma
-
0:09 - 0:11a odvtedy mi dáva radosť dosiaľ nepoznanú.
-
0:11 - 0:12(Smiech)
-
0:12 - 0:15Čiastočne za to môže nikotín,
-
0:15 - 0:17ale ide o niečo oveľa väčšie.
-
0:17 - 0:22Odkedy v Anglicku zakázali fajčenie na verejných miestach,
-
0:22 - 0:26nevedel som si užiť žiadny spoločenský večierok.
-
0:26 - 0:27(Smiech)
-
0:27 - 0:31A dôvod, na ktorý som prišiel len pred pár dňami, je takýto:
-
0:31 - 0:32Keď idete na spoločenský večierok,
-
0:32 - 0:34tak tam stojíte a držíte pohár červeného vína
-
0:34 - 0:36a nekonečne dlho debatujete s ľuďmi,
-
0:36 - 0:39ale predsa len, nechcete celý čas stráviť rozprávaním.
-
0:39 - 0:40Je to skutočne veľmi únavné.
-
0:40 - 0:44Niekedy chcete len stáť potichu, sám s vlastnými myšlienkami.
-
0:44 - 0:49Niekedy chcete len tak stáť v rohu a pozerať sa von oknom.
-
0:49 - 0:52Lenže problém je, keď nemôžete fajčiť
-
0:52 - 0:56a len tak stojíte sám a čumíte von oknom,
-
0:56 - 0:59vyzeráte ako antisociálny idiot bez kamarátov.
-
0:59 - 1:00(Smiech)
-
1:00 - 1:04Ale keď stojíte sam pri okne s cigaretou v ruke,
-
1:04 - 1:07ste zasraný filozof!
-
1:07 - 1:08(Smiech)
-
1:08 - 1:14(Potlesk)
-
1:14 - 1:18Takže nemôžeme preceňovať
-
1:18 - 1:22silu prekoncipovania vecí.
-
1:22 - 1:25Máme jednú a tú istú vec, tú istú aktivitu,
-
1:25 - 1:27ale pri jednej z nich sa budete cítiť skvele
-
1:27 - 1:31a pri druhej, len s malou zmenou postoja,
-
1:31 - 1:33sa budete cítiť otrasne.
-
1:33 - 1:36Myslím si, že jeden z problémov klasickej ekonomiky je,
-
1:36 - 1:39že je úplne zaujatá skutočnosťou.
-
1:39 - 1:43A skutočnosť nie je práve tou najlepšou cestou, ktorá by viedla k šťastiu ľudí.
-
1:43 - 1:45Prečo sú, napríklad,
-
1:45 - 1:48dôchodcovia oveľa šťastnejší,
-
1:48 - 1:51ako mladí nezamestnaní?
-
1:51 - 1:54Koniec koncom, obidva tieto skupiny ľudí sú presne v tej istej etape života.
-
1:54 - 1:58Majú príliš veľa času a nemajú príliš veľa peňazí.
-
1:58 - 2:01Ale dôchodcovia sú údajne veľmi, veľmi šťastní,
-
2:01 - 2:04kým nezamestnaní sú extrémne nešťastní a deprimovaní.
-
2:04 - 2:09Podľa mňa je to kvôli tomu, že dôchodcovia veria, že oni sami si vybrali byť dôchodcami,
-
2:09 - 2:11kým mladí nezamestnaní cítia,
-
2:11 - 2:14že to na nich uvalil osud alebo spoločnosť.
-
2:14 - 2:18V Anglicku tento problém vyriešila vyššia stredná vrstva perfektne
-
2:18 - 2:20tým, že preklasifikovali nezamestnanosť.
-
2:20 - 2:23Keď ste osoba z vyššej strednej vrstvy v Anglicku,
-
2:23 - 2:26nazvete nezamestnanosť ako "rok voľna".
-
2:26 - 2:27(Smiech)
-
2:27 - 2:31Ak máte syna, ktorý je nezamestnaný v Manchestri,
-
2:31 - 2:33je to skutočne dosť nepríjemné,
-
2:33 - 2:36ale keď máte syna nezamestnaného v Thajsku
-
2:36 - 2:39považuje sa to skôr za úspech.
-
2:39 - 2:40(Smiech)
-
2:40 - 2:43V skutočnosti sila preklasifikovania vecí -
-
2:43 - 2:48pochopenie, že naše skúsenosti, pomery, náklady
-
2:48 - 2:51nezávisia veľmi od toho, aké sú v skutočnosti,
-
2:51 - 2:53ale skôr od toho, ako sa na ne pozeráme.
-
2:53 - 2:55Ani to nemôžem dostatočne zdôrazniť.
-
2:55 - 2:58Je jeden experiment, na ktorý, myslím, odkazuje Daniel Pink,
-
2:58 - 3:00v ktorom dáte dvoch psov do jednej krabice,
-
3:00 - 3:05ktorá má elektrickú podlahu.
-
3:05 - 3:09Raz za čas zavediete elektrický šok do podlahy,
-
3:09 - 3:12čím psom spôsobíte bolesť.
-
3:12 - 3:17Jediný rozdiel však bude v tom, že jeden zo psov má v jeho časti krabice malý gombík.
-
3:17 - 3:20A keď oňuchá gombík, elektrický šok prestane.
-
3:20 - 3:23Druhý pes nemá gombík.
-
3:23 - 3:28Je vystavený takej istej miere bolesti ako prvý pes,
-
3:28 - 3:30ale nemá žiadnu kontrolu nad okolnosťami.
-
3:30 - 3:35Vo všeobecnosti môže byť prvý pes relatívne spokojný.
-
3:35 - 3:38Druhý pes však upadne do úplnej depresie.
-
3:38 - 3:43Okolnosti nášho života môžu byť menej podstatné pre naše šťastie,
-
3:43 - 3:48ako vnímanie kontroly, ktorú cítime nad naším životom.
-
3:48 - 3:50Je to zaujímavá otázka.
-
3:50 - 3:54Pýtame sa otázku - celá debata v západnom svete
-
3:54 - 3:56sa týka úrovne daní.
-
3:56 - 3:58Ale ja si myslím, že je tu druhá otázka,
-
3:58 - 4:01ktorá sa týka úrovne kontroly, ktorú by sme mali mať nad našimi daňovými odvodmi.
-
4:01 - 4:06Niečo, čo nás stojí 10 libier v jednom kontexte, môžeme preklínať.
-
4:06 - 4:12Ale niečo, čo nás stojí 10 libier v inom kontexte, môžeme aj privítať.
-
4:12 - 4:16Viete, zaplatíte 20 tisíc libier v daniach na zdravotníctvo
-
4:16 - 4:18a cítite sa zneužitý.
-
4:18 - 4:22Zaplaťte 20 tisíc libier na dotovanie nemocničného oddelenia
-
4:22 - 4:24a budú vás volať filantrop.
-
4:24 - 4:28Asi nie som v správnej krajine na rozprávanie o ochote platenia daní.
-
4:28 - 4:30(Smiech)
-
4:30 - 4:35Tak vám dám jeden na oplátku. Naozaj záleží na tom, ako sformulujete veci.
-
4:35 - 4:37Nazývate to pomoc Grécku
-
4:37 - 4:41alebo pomoc sprostým bankám, ktoré požičali Grécku?
-
4:41 - 4:44Lebo je to vlastne jedna a tá istá vec.
-
4:44 - 4:46Ako to nazvete, vlastne ovplyvní,
-
4:46 - 4:50ako na to zareagujete, vnútorne a morálne.
-
4:50 - 4:53Ja si myslím, že psychologická hodnota je skvelá, ak je úplne úprimná.
-
4:53 - 4:56Jeden z mojich dobrých kamarátov, profesor menom Nick Chater,
-
4:56 - 4:59ktorý je profesorom "vedy rozhodovania" v Londýne,
-
4:59 - 5:01verí, že by sme mali tráviť oveľa menej času
-
5:01 - 5:03pozeraním sa do skrytých hlbín ľudstva
-
5:03 - 5:06a venovať viac času skúmaním jeho skrytých plytčín.
-
5:06 - 5:08Myslím si, že je to vlastne pravda.
-
5:08 - 5:11Myslím si, že dojmy majú šialený efekt
-
5:11 - 5:13na to, čo si myslíme a čo robíme.
-
5:13 - 5:17Ale čo nám chýba, je dobrý model humánnej psychológie.
-
5:17 - 5:19Minimálne pred Kahnemanom
-
5:19 - 5:22sme nemali dobrý model ľudskej psychológie,
-
5:22 - 5:27ktorý by sa vyrovnal modelom inžinierstva, neoklasickej ekonómie.
-
5:27 - 5:31Takže ľudia, ktorí verili v psychologické riešenia, nemali model.
-
5:31 - 5:33Nemali sme štruktúru, rámec.
-
5:33 - 5:36To je to, čo Charlie Munger, obchodný partner Warrena Buffetta nazýva ako
-
5:36 - 5:38"konštrukcia, na ktorú zavesíte vaše nápady."
-
5:38 - 5:42Inžinieri, ekonómovia, klasickí ekonómovia
-
5:42 - 5:45všetci mali veľmi, veľmi robustné, už existujúce konštrukcie,
-
5:45 - 5:48na ktoré mohli zavesiť každý jeden nápad.
-
5:48 - 5:51My by sme ledva vedeli pozbierať kolekciu náhodných, individuálnych náhľadov
-
5:51 - 5:54bez celkového modelu.
-
5:54 - 5:58A to znamená, že pri hľadaní riešení
-
5:58 - 6:00sme pravdepodobne príliš uprednostňovali
-
6:00 - 6:05takzvané technické, inžinierske riešenia, Newtonské riešenia,
-
6:05 - 6:07a ani zďaleka nie tie psychologické.
-
6:07 - 6:09Poznáte môj príklad Eurostar.
-
6:09 - 6:12Použili šesť miliónov libier na skrátenie času cesty
-
6:12 - 6:16medzi Parížom a Londýnom o približne 40 minút.
-
6:16 - 6:20Za 0,01 percenta tejto sumy ste mohli mať wifi vo vlakoch,
-
6:20 - 6:23čo by síce neskrátilo trvanie cesty,
-
6:23 - 6:27ale oveľa viac by zvýšil pôžitok z cesty a jej užitočnosť.
-
6:27 - 6:29Za asi 10 percent peňazí
-
6:29 - 6:32by ste mohli zaplatiť elitným modelom a modelkám,
-
6:32 - 6:38ktorí by sa prechádzali hore-dole po vlaku a zadarmo rozdávali Chateau Petrus všetkým cestujúcim.
-
6:38 - 6:41Stále by vám ostalo 5 miliónov libier
-
6:41 - 6:44a ľudia by prosili, aby vlak spomalil.
-
6:44 - 6:46(Smiech)
-
6:46 - 6:49Prečo sme nedostali šancu
-
6:49 - 6:51riešiť tento problém zo psychologického hľadiska?
-
6:51 - 6:54Je to kvôli tomu, že podľa mňa je tu istá nerovnováha, asymetria,
-
6:54 - 6:59v tom, ako sa staviame ku kreatívnym, emocionálne riadeným, psychologickým nápadom
-
6:59 - 7:04oproti racionálnym, numerickým, tabuľkovým nápadom.
-
7:04 - 7:07Ak ste kreatívny človek,
-
7:07 - 7:09vaše nápady musia schváliť ľudia,
-
7:09 - 7:11ktorí sú oveľa racionálnejší ako vy.
-
7:11 - 7:15Musíte tam ísť a mať analýzu nákladov a prínosov,
-
7:15 - 7:18štúdium vhodnosti, štúdium ROI.. a tak ďalej.
-
7:18 - 7:20A myslím si, že je to správne.
-
7:20 - 7:22Lenže to neplatí naopak.
-
7:22 - 7:25Ľudia, ktorí pracujú na základe už existujúcich štruktúr,
-
7:25 - 7:28ekonomických štruktúr, inžinierskych štruktúr,
-
7:28 - 7:31si myslia, že čistá logika je jedinou odpoveďou.
-
7:31 - 7:34Ale oni nehovoria "Čísla síce hovoria za seba,
-
7:34 - 7:37ale predtým, než prezentujem tento nápad, idem a ukážem ho aj niekoľkým šialeným ľudom,
-
7:37 - 7:40či neprídu s niečím lepším."
-
7:40 - 7:43Tým pádom umelo uprednostňujeme
-
7:43 - 7:47mechanistické myšlienky nad psychologickými.
-
7:47 - 7:49Príklad skvelej psychologickej myšlienky:
-
7:49 - 7:54Jednoznačne najvýraznejšie zlepšenie v spokojnosti cestujúcich v londýnskom metre na každú minutú libru
-
7:54 - 7:59sa nestalo pridaním ďalších spojov, ani zmenou ich frekvencie,
-
7:59 - 8:03ale namontovaním monitorov na nástupištiach.
-
8:03 - 8:05Pretože samotné čakanie
-
8:05 - 8:09nezávisí len od jeho číselnej hodnoty alebo jeho trvania,
-
8:09 - 8:11ale aj od miery neistoty, ktorú prežívate počas čakania.
-
8:11 - 8:15Čakať 7 minút na vlak s odpočítavacími hodinami
-
8:15 - 8:17je menej frustrujúce a iritujúce,
-
8:17 - 8:19ako čakať 4 minúty, kúsajúc si nechty
-
8:19 - 8:22s myšlienkou "Kedy už do frasa ten vlak príde?"
-
8:22 - 8:26Tu je jeden nádherný príklad psychologického riešenia z Kórey.
-
8:26 - 8:29Červené dopravné svetlo má odpočítavanie.
-
8:29 - 8:32A je experimentálne dokázané, že znižuje nehodovosť.
-
8:32 - 8:35Prečo? Lebo hnev, netrpezlivosť a všeobecne podráždenie
-
8:35 - 8:40sú masívne redukované, ak môžete vidieť, koľko času musíte čakať.
-
8:40 - 8:43V Číne, z nie veľmi pochopiteľného dôvodu,
-
8:43 - 8:46aplikovali rovnaký princíp na zelené dopravné svetlo.
-
8:46 - 8:49(Smiech)
-
8:49 - 8:52Čo nie je najlepší nápad.
-
8:52 - 8:56Ste 150 metrov ďaleko a uvedomíte si, že máte len 5 sekúnd, dáte plný plyn!
-
8:56 - 8:58(Smiech)
-
8:58 - 9:01Ale Kórejci veľmi usilovne otestovali obe možnosti.
-
9:01 - 9:04Ak sa to aplikuje na červené svetlo, nehodovosť klesá.
-
9:04 - 9:07A zvyšuje sa, ak sa to aplikuje na zelené svetlo.
-
9:07 - 9:10Skutočne jediné, čo žiadam pri ľudských rozhodovaniach je,
-
9:10 - 9:12aby sa bral ohľad na tieto tri veci.
-
9:12 - 9:15Nežiadam, aby sa jedna z nich úplne nadradila nad druhým.
-
9:15 - 9:18Len hovorím, že keď riešite nejaký problém,
-
9:18 - 9:20mali by ste sa na všetky tri pozerať rovnako
-
9:20 - 9:22a mali by ste pátrať tak ďaleko, ako je len možné,
-
9:22 - 9:25aby ste mohli nájsť to správne riešenie v strede.
-
9:25 - 9:27Keď sa pozriete na nejaký veľký biznis,
-
9:27 - 9:31skoro vždy vidíte súhru všetkých týchto troch vecí.
-
9:31 - 9:33Veľmi, veľmi úspešné biznisy --
-
9:33 - 9:36Google je skvelý, veľký technologický úspech,
-
9:36 - 9:39ale zároveň založený na veľmi dobrom psychologickom základe.
-
9:39 - 9:43Ľudia veria, že niečo, čo robí len jednu vec,
-
9:43 - 9:47je lepšie v tom, čo robí, ako niečo, čo robí to isté a ešte aj niečo iné.
-
9:47 - 9:50Je to taká prirodzená vec nazývaná "rozriedenie cieľa".
-
9:50 - 9:52Ayelet Fishback napísal o tom vedecký článok.
-
9:52 - 9:54V čase Googlu sa viacmenej každý
-
9:54 - 9:56snažil byť portálom.
-
9:56 - 9:57Áno, je tam vyhľadávacia funkcia,
-
9:57 - 10:01ale máte aj počasie, šport, trochu správ.
-
10:01 - 10:03Google pochopil, že ak ste len vyhľadávač,
-
10:03 - 10:07ľudia budú predpokladať, že ste veľmi, veľmi dobrý vyhľadávač.
-
10:07 - 10:08Všetci to vlastne poznáte.
-
10:08 - 10:10Keď si idete kúpiť televízor
-
10:10 - 10:14a na úbohom konci radu televízorov s plochou obrazovkou
-
10:14 - 10:19uvidíte tie skôr opovrhované veci nazývané kombinované TV a DVD prehrávače.
-
10:19 - 10:22A aj keď nemáme žiadne informácie o kvalite tých vecí,
-
10:22 - 10:26predsa keď sa pozrieme na tie kombinované TV a DVD prehrávače, si povieme "Ughhh,
-
10:26 - 10:30telka bude asi kus šrotu a takisto aj ten DVD prehrávač."
-
10:30 - 10:33Takže odídeme z obchodu s jedným kusom z každého.
-
10:33 - 10:38Google je tak isto psychologickým úspechom, ako je aj technologickým.
-
10:38 - 10:41Navrhujem používať psychológiu na riešenie takých problémov,
-
10:41 - 10:44o ktorých sme ani netušili, že sú vlastne problémami.
-
10:44 - 10:47Toto je môj návrh na to, aby ste ľudí donútili dobrať celé balenie antibiotík.
-
10:47 - 10:49Nedávajte im 24 bielych piluliek.
-
10:49 - 10:52Dajte im 18 bielych piluliek a 6 modrých
-
10:52 - 10:56a povedzte im, aby najprv dobrali biele pilulky a až potom modré.
-
10:56 - 10:58Nazýva sa to "chunking" (rozkúskovanie).
-
10:58 - 11:01Pravdepodobnosť, že ľudia sa dostanú na koniec, je oveľa väčšia,
-
11:01 - 11:03ak je niekde v strede míľnik.
-
11:03 - 11:06Jedna z veľkých chýb ekonómie je,
-
11:06 - 11:09že nechápe, že niečo,
-
11:09 - 11:13či už to je dôchodok, nezamestnanosť, náklady,
-
11:13 - 11:17nie je len funkcia svojho množstva, ale aj svojho významu.
-
11:17 - 11:20Toto je stanovište vyberania mýta vo Veľkej Británii.
-
11:20 - 11:24Rady sa tam vytvárajú celkom často.
-
11:24 - 11:26Niekedy sa vytvoria veľmi, veľmi dlhé rady.
-
11:26 - 11:28Ten istý princíp môžete aplikovať, ak sa vám to páči,
-
11:28 - 11:30na bezpečnostné rady na letiskách.
-
11:30 - 11:33Čo by sa stalo, ak by bolo možné zaplatiť dvojitú sumu na to, aby ste mohli prejsť cez most
-
11:33 - 11:36a dostať sa na expresnú dráhu?
-
11:36 - 11:40Nie je to nezmysel. Je to ekonomicky efektívne.
-
11:40 - 11:42Čas pre niektorých znamená viac, ako pre ostatných.
-
11:42 - 11:44Ak čakáte a ste na ceste na pracovný pohovor,
-
11:44 - 11:48zjavne by ste zaplatili o pár libier viac, len aby ste sa mohli dostať na rýchlu dráhu.
-
11:48 - 11:51Ak ste na ceste k svokre,
-
11:51 - 11:55pravdepodobne by ste uprednostnili čakanie v rade.
-
11:55 - 12:00Ale problém je, že keby ste zaviedli toto ekonomicky veľmi efektívne riešenie,
-
12:00 - 12:01ľudia by to nenávideli.
-
12:01 - 12:04Mysleli by si, že schválne vytvárate meškania na moste,
-
12:04 - 12:06len aby ste zvýšili príjem,
-
12:06 - 12:10a "Prečo preboha by som mal dotovať vašu neschopnosť?".
-
12:10 - 12:12Ale na druhej strane, zmeňme trošku rámec
-
12:12 - 12:14a vytvorme z toho charitatívny výnos,
-
12:14 - 12:20takže peniaze, ktoré by ste dostali navyše, nešli by firme, ale išli by na charitu,
-
12:20 - 12:23a mentálna ochota ľudí platiť sa úplne zmení.
-
12:23 - 12:26Máte teda relatívne efektívne ekonomické riešenie,
-
12:26 - 12:29zároveň také, ktoré sa stretáva aj so súhlasom verejnosti,
-
12:29 - 12:31navyše ešte aj s malou mierou ich náklonnosti,
-
12:31 - 12:34a už sa na vás nebudú pozerať ako na bastarda.
-
12:34 - 12:37Ekonómovia teda robia základnú chybu
-
12:37 - 12:39v tom, že si myslia, že peniaze sú peniaze.
-
12:39 - 12:44Bolesť, ktorú vlastne prežívam pri zaplatení 5 libier,
-
12:44 - 12:47nie je len primeraná sume,
-
12:47 - 12:49ale tiež tomu, kde si myslím, že tie peniaze pôjdu.
-
12:49 - 12:52A myslím si, že pochopenie toho by mohlo spôsobiť revolúciu v daňovej politike,
-
12:52 - 12:54mohlo spôsobiť revolúciu vo verejných službách.
-
12:54 - 12:57Mohlo by to ovplyvniť veci celkom významne.
-
12:57 - 12:59Je tu chlapík, ktorého by ste mali všetci študovať.
-
12:59 - 13:01Rakúsky školský ekonóm,
-
13:01 - 13:06ktorý bol prvýkrát aktívny v prvej polovici 20. storočia vo Viedni.
-
13:06 - 13:08Čo bolo ale zaujímavé na viedenskej škole,
-
13:08 - 13:11je, že vyrastali spolu s Freudom.
-
13:11 - 13:14Takže boli prevažne zaujatí psychológiou.
-
13:14 - 13:19Verili, že existovala disciplína zvaná praxeológia,
-
13:19 - 13:21ktorá bola nadradená disciplína ku štúdiu ekonómie.
-
13:21 - 13:26Praxeológia je štúdium ľudských volieb, konaní a rozhodovaní.
-
13:26 - 13:27Myslím, že majú pravdu.
-
13:27 - 13:29Myslím, že nebezpečenstvo, čo máme dnes vo svete je,
-
13:29 - 13:31že štúdium ekonómie
-
13:31 - 13:36sa považuje za nadradenú disciplínu ku štúdiu ľudskej psychológie.
-
13:36 - 13:39Ale ako Charlie Munger hovorí, " Keď ekonómia nie je behaviorálna,
-
13:39 - 13:41tak neviem, čo do pekla je."
-
13:41 - 13:47Zaujímavé je, že Von Mises verí, že ekonómia je len podskupina psychológie.
-
13:47 - 13:49Myslím, že sa odvoláva na ekonómiu ako
-
13:49 - 13:53"štúdium ľudskej praxeológie v podmienkach nedostatku zdrojov."
-
13:53 - 13:56Ale von Mises, medzi inými,
-
13:56 - 14:02používa analógiu, ktorá je pravdepodobne najlepším potvrdením a vysvetlením
-
14:02 - 14:05hodnoty marketingu, hodnoty vnímanej hodnoty
-
14:05 - 14:09a fakt, že by sme to mali skutočne považovať za úplne rovnocenné
-
14:09 - 14:11s akýmkoľvek iným typom hodnoty.
-
14:11 - 14:13Všetci z nás inklinujeme -- dokonca aj tí, ktorí pracujú v oblasti marketingu --
-
14:13 - 14:15premýšľať o hodnotách dvoma spôsobmi.
-
14:15 - 14:16Existuje reálna hodnota,
-
14:16 - 14:18ktorá je, keď ničo vyrobíte v továrni a poskytujete službu,
-
14:18 - 14:20a potom je tam druh pochybnej hodnoty,
-
14:20 - 14:22ktorú vytvoríte tým, že zmeníte spôsob, ako sa na ne ľudia pozerajú.
-
14:22 - 14:25Von Mises odmietol tento rozdiel.
-
14:25 - 14:27A použil nasledujúcu analógiu.
-
14:27 - 14:32Vlastne sa odvolával na podivných ekonómov nazývaných francúzski fyziokrati,
-
14:32 - 14:36ktorí verili, že jediná skutočná hodnota bola tá, ktorú ste vyťažili zo zeme.
-
14:36 - 14:39Takže, keď ste pastier alebo kamenár v lome alebo farmár,
-
14:39 - 14:41vytvorili ste skutočnú hodnotu.
-
14:41 - 14:43Ak ste však kúpili vlnu od pastiera
-
14:43 - 14:46a opýtali ste zaň viac tým, že ste z nej vyrobili klobúk,
-
14:46 - 14:49vlastne ste nevytvorili hodnotu,
-
14:49 - 14:51ale vykoristili pastiera.
-
14:51 - 14:55Teraz, von Mises tvrdil, že moderní ekonómovia robia presne tú istú chybu
-
14:55 - 14:57v oblasti reklamy a marketingu.
-
14:57 - 14:59Vraví, ak prevádzkujete reštauráciu,
-
14:59 - 15:01nemôžete vytvoriť zdravý rozdiel
-
15:01 - 15:04medzi hodnotou, ktorú vytvoríte varením jedla
-
15:04 - 15:06a hodnotou, ktorú vytvoríte zametaním podlahy.
-
15:06 - 15:09Jedna z nich možno vytvára primárny produkt -
-
15:09 - 15:11vec, za ktorú si myslíme, že platíme -
-
15:11 - 15:12a druhá vytvára kontext,
-
15:12 - 15:16v ktorom si môžeme užívať a oceniť ten produkt.
-
15:16 - 15:19A myšlienka, že jedna hodnota by mala mať prioritu nad druhou
-
15:19 - 15:21je zásadne chybná.
-
15:21 - 15:22Vyskúšajte si tento rýchly myšlienkový experiment.
-
15:22 - 15:25Predstavte si reštauráciu, ktorá servíruje jedlo kvality Michelinovej hviezdy,
-
15:25 - 15:27ale samotná reštaurácia smrdí od splašiek
-
15:27 - 15:31a na podlahe sú ľudské fekálie.
-
15:31 - 15:34V tomto prípade najlepšia vec na vytvorenie hodnoty
-
15:34 - 15:37by nebolo ďalšie zdokonalovanie jedla,
-
15:37 - 15:41ale zbavenie sa smradu a upratanie podlahy.
-
15:41 - 15:44Je nutné toto pochopiť.
-
15:44 - 15:46Ak vám to pripadá čudné a ťažko pochopiteľné,
-
15:46 - 15:51tak pošta v UK mala 98 percentnú úspešnosť
-
15:51 - 15:53v doručení pošty prvej triedy na nasledujúci deň.
-
15:53 - 15:55Rozhodli sa však, že to nebolo dosť dobré
-
15:55 - 15:57a chceli to zvýšiť na 99.
-
15:57 - 16:02Úsilie, ktoré vynaložili, skoro zlomilo celú organizáciu.
-
16:02 - 16:05Ak by ste v tom čase išli a spýtali sa ľudí,
-
16:05 - 16:08"Aké percento pošty prvej triedy sa doručí na ďalší deň?",
-
16:08 - 16:13priemerná alebo najčastejšia odpoveď by bola 50 až 60 percent.
-
16:13 - 16:15Teraz, ak vnímanie niečoho je oveľa horšie ako skutočnosť,
-
16:15 - 16:19prečo, preboha, sa snažíte zmeniť práve skutočnosť?
-
16:19 - 16:23Je to ako snažiť sa vylepšiť jedlo v reštaurácii, ktorá smrdí.
-
16:23 - 16:25Ako prvé potrebujete
-
16:25 - 16:27ľuďom povedať to,
-
16:27 - 16:31že 98 percent pošty sa doručí na nasledujúci deň, pošty prvej triedy.
-
16:31 - 16:33To je celkom dobré.
-
16:33 - 16:35Povedal by som, že v Británii existuje oveľa lepšie porovnanie,
-
16:35 - 16:37a to je povedať ľuďom,
-
16:37 - 16:39že viac prvotriednej pošty sa doručí na nasledujúci deň
-
16:39 - 16:41vo Veľkej Británii, ako v Nemecku.
-
16:41 - 16:43Lebo vo všeobecnosti, ak chcete v Británii spraviť ľudí šťastnými,
-
16:43 - 16:46len im povedzte, že to robia lepšie ako Nemci.
-
16:46 - 16:47(Smiech)
-
16:47 - 16:50(Potlesk)
-
16:50 - 16:54Vyberte váš referenčný rámec a vnímanú hodnotu
-
16:54 - 16:57a skutočná hodnota bude tým úplne zmenená.
-
16:57 - 16:59O Nemcoch ale musíme povedať,
-
16:59 - 17:01že Nemci a Francúzi robia skvelú prácu
-
17:01 - 17:03na zjednotenie Európy.
-
17:03 - 17:06Jediná vec, čo asi neočakávajú je, že zjednotia Európu
-
17:06 - 17:08cez spoločnú ľahkú nenávisť voči Francúzom a Nemcom.
-
17:08 - 17:11Ale ja som Brit, my to máme radi takto.
-
17:11 - 17:17Tiež si môžeme všimnúť, že naše vnímanie je deravé v každom prípade.
-
17:17 - 17:19Nevieme odlíšiť kvalitu jedla
-
17:19 - 17:22od kvality prostredia, v ktorom ho konzumujeme.
-
17:22 - 17:23Všetci pochopíte tento fenomén,
-
17:23 - 17:26keď si dáta vaše auto umyť alebo vyčistiť z vnútra.
-
17:26 - 17:29Keď odchádzate, máte pocit, že vaše auto sa riadi lepšie.
-
17:29 - 17:32A dôvodom toho je,
-
17:32 - 17:34teda pokiaľ obsluha mysteriózne nevymenila olej
-
17:34 - 17:38a neuskutočnila práce, za ktoré ste nezaplatili a nie ste si toho vedomí,
-
17:38 - 17:40že naše vnímanie je deravé.
-
17:40 - 17:44Značkové analgetiká sú efektívnejšie v tlmení bolesti,
-
17:44 - 17:46ako analgetiká, ktoré nie sú značkové.
-
17:46 - 17:49A nemám na mysli len hlásené stlmenie bolesti,
-
17:49 - 17:51ale skutočne namerané stlmenie bolesti.
-
17:51 - 17:55Takže vnímanie v každom prípade je deravé.
-
17:55 - 17:59Teda, ak robíte niečo, čo je vnímané, ako zlé v jednom ohľade
-
17:59 - 18:00môžete poškodiť to druhé.
-
18:00 - 18:02Ďakujem vám veľmi pekne.
-
18:02 - 18:04(Potlesk)
- Title:
- Rory Sutherland: Perspektíva nadovšetko
- Speaker:
- Rory Sutherland
- Description:
-
Okolnosti nášho života môžu byť menej podstatné než to, ako ich vnímame, hovorí Rory Sutherland. Na TEDxAthens predviedol pôsobivý prejav o tom, ako prekoncipovanie vecí môže byť kľúč k šťastiu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:24
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for Perspective is everything | ||
Janka Pazurikova accepted Slovak subtitles for Perspective is everything | ||
Janka Pazurikova commented on Slovak subtitles for Perspective is everything | ||
Janka Pazurikova edited Slovak subtitles for Perspective is everything | ||
Janka Pazurikova edited Slovak subtitles for Perspective is everything | ||
Janka Pazurikova edited Slovak subtitles for Perspective is everything | ||
Janka Pazurikova edited Slovak subtitles for Perspective is everything | ||
Janka Pazurikova edited Slovak subtitles for Perspective is everything |