Рори Сазерлэнд: Угол зрения — наше всё
-
0:00 - 0:02У меня в руках
-
0:02 - 0:05электронная сигарета.
-
0:05 - 0:09И она — с тех пор, как её изобрели около года или двух назад —
-
0:09 - 0:11приносит мне немыслимое счастье.
-
0:11 - 0:12(Смех)
-
0:12 - 0:15Отчасти это из-за никотина,
-
0:15 - 0:17но есть куда более серьёзная причина.
-
0:17 - 0:22С тех пор, как в Великобритании запретили курить в общественных местах,
-
0:22 - 0:26меня совершенно перестали радовать вечеринки.
-
0:26 - 0:27(Смех)
-
0:27 - 0:31Причина в том — я это только вчера понял —
-
0:31 - 0:32что на вечеринках, когда ты стоишь,
-
0:32 - 0:34и держишь в руке бокал красного вина,
-
0:34 - 0:36и без остановки разговариваешь с людьми,
-
0:36 - 0:39тебе не хочется постоянно болтать.
-
0:39 - 0:40Это очень, очень утомительно.
-
0:40 - 0:44Иногда тебе хочется просто побыть в тишине, наедине с мыслями,
-
0:44 - 0:49или постоять в углу и посмотреть в окно.
-
0:49 - 0:52Но проблема в том, что если ты не куришь,
-
0:52 - 0:56стоишь в одиночестве и смотришь в окно,
-
0:56 - 0:59ты асоциальный одинокий идиот.
-
0:59 - 1:00(Смех)
-
1:00 - 1:04Но если ты стоишь в одиночестве и смотришь в окно с сигаретой,
-
1:04 - 1:07ты хренов философ.
-
1:07 - 1:08(Смех)
-
1:08 - 1:14(Аплодисменты)
-
1:14 - 1:18Умение преподносить вещи под другим углом
-
1:18 - 1:22нельзя недооценивать.
-
1:22 - 1:25Два похожих, практически идентичных действия,
-
1:25 - 1:27но одно из них повышает настроение,
-
1:27 - 1:31а другое, стоит лишь внести маленькое изменение,
-
1:31 - 1:33вгоняет в печаль.
-
1:33 - 1:36И я считаю, одна из главных проблем классической экономики —
-
1:36 - 1:39это то, что она зациклена на реальности.
-
1:39 - 1:43А реальность — не самый лучший проводник на пути к человеческому счастью.
-
1:43 - 1:45Почему, к примеру,
-
1:45 - 1:48пенсионеры обычно счастливее
-
1:48 - 1:51безработной молодёжи?
-
1:51 - 1:54Ведь положение дел и у тех, и у других одинаковое.
-
1:54 - 1:58И у тех, и у других слишком много свободного времени и не хватает денег.
-
1:58 - 2:01Но пенсионеры, если верить статистике, очень, очень счастливы,
-
2:01 - 2:04в то время как безработные пребывают в депрессии.
-
2:04 - 2:09Думаю, причина в том, что первые верят, будто быть пенсионерами — их собственный выбор,
-
2:09 - 2:11а вторые считают,
-
2:11 - 2:14что безработица случилась против их воли.
-
2:14 - 2:18В Англии верхняя прослойка среднего класса нашла идеальное решение:
-
2:18 - 2:20они переосмыслили безработицу.
-
2:20 - 2:23Если вы из числа таких англичан,
-
2:23 - 2:26вы не безработный — вы решили «прерваться на годик ».
-
2:26 - 2:27(Смех)
-
2:27 - 2:31По этой же причине безработный сын в Манчестере —
-
2:31 - 2:33это стыдно,
-
2:33 - 2:36а безработный сын в Таиланде —
-
2:36 - 2:39очень даже внушительное достижение.
-
2:39 - 2:40(Смех)
-
2:40 - 2:43Сила смотреть на всё под разными углами,
-
2:43 - 2:48понимать, что наш опыт, траты, вещи,
-
2:48 - 2:51по большей части зависят не от того, какие они на самом деле,
-
2:51 - 2:53а от того, как мы их воспринимаем...
-
2:53 - 2:55... я искренне верю, что эту силу невозможно переоценить.
-
2:55 - 2:58Есть один эксперимент — Дэниэл Пинк на него ссылался, кажется, —
-
2:58 - 3:00когда вы кладёте двух собак в ящик,
-
3:00 - 3:05а у ящика — электрический пол.
-
3:05 - 3:09Время от времени через этот пол пропускают электричество,
-
3:09 - 3:12и это приносит собакам боль.
-
3:12 - 3:17Единственное отличие — у первой собаки есть маленькая кнопка в её половине коробки,
-
3:17 - 3:20и электричество отключается, стоит ей потыкаться в неё носом.
-
3:20 - 3:23У другой собаки такой кнопки нет.
-
3:23 - 3:28Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке,
-
3:28 - 3:30но она не может повлиять на обстоятельства.
-
3:30 - 3:35Как правило, первая собака может оставаться относительно удовлетворённой,
-
3:35 - 3:38но вторая впадает в глубокую депрессию.
-
3:38 - 3:43Обстоятельства нашей жизни могут влиять на счастье меньше,
-
3:43 - 3:48чем степень контроля, которую мы над ними имеем.
-
3:48 - 3:50И это интересный вопрос.
-
3:50 - 3:54Вот мы спорим — весь западный мир спорит —
-
3:54 - 3:56о размере налогов.
-
3:56 - 3:58Но я думаю, стоит поговорить и о другой стороне вопроса:
-
3:58 - 4:01о том, как управлять теми деньгами, что мы отдаём в виде налогов.
-
4:01 - 4:06В одном контексте 10 фунтов могут быть проклятьем,
-
4:06 - 4:12а в другом контексте мы потратим те же 10 фунтов с радостью.
-
4:12 - 4:16Заплатите 20 000 фунтов налогов на здравоохранение,
-
4:16 - 4:18и вы почувствуете, что вас обирают,
-
4:18 - 4:22но пожертвуйте 20 000 фунтов на нужды госпиталю,
-
4:22 - 4:24и вы филантроп.
-
4:24 - 4:28Но я, наверное, не в той стране, чтобы говорить о желании платить налоги.
-
4:28 - 4:30(Смех)
-
4:30 - 4:35Вот вам ещё пример. Подача имеет значение.
-
4:35 - 4:37Стоит ли говорить про вывод из кризиса Греции
-
4:37 - 4:41или про вывод из кризиса дурацких банков, которые дали кредит Греции?
-
4:41 - 4:44Потому что это одно и то же.
-
4:44 - 4:46Но то, как вы это назовёте, повлияет на то,
-
4:46 - 4:50как вы на это отреагируете, рационально и морально.
-
4:50 - 4:53Я считаю, что психологическая ценность — это очень важно.
-
4:53 - 4:56Один из моих хороших друзей, профессор Ник Чатер из Лондона,
-
4:56 - 4:59специалист в теории принятия решений,
-
4:59 - 5:01считает, что нам нужно тратить меньше времени
-
5:01 - 5:03на поиск в человеке скрытых глубин,
-
5:03 - 5:06и больше времени на скрытые отмели .
-
5:06 - 5:08И я с ним совершенно согласен.
-
5:08 - 5:11Я считаю, что субъективные впечатления оказывают
-
5:11 - 5:13сумасшедший эффект на то, как мы думаем и что мы делаем.
-
5:13 - 5:17Но у нас нет по-настоящему хорошей модели человеческой психики.
-
5:17 - 5:19По крайней мере, до Канемана её не было.
-
5:19 - 5:22Не существовало модели, способной сравниться
-
5:22 - 5:27с инженерной, или с моделью неоклассической экономики.
-
5:27 - 5:31И у людей, которые верили в психологические решения, было не с чем работать.
-
5:31 - 5:33Не было каркаса.
-
5:33 - 5:36Не было того, что Чарли Мангер, партнёр Уоррена Баффетта, назвал
-
5:36 - 5:38«сеткой, куда можно вешать идеи».
-
5:38 - 5:42У инженеров, экономистов, классических экономистов,
-
5:42 - 5:45была очень хорошая сетка,
-
5:45 - 5:48куда можно было пристроить практически любую идею.
-
5:48 - 5:51У нас был лишь набор индивидуальных предположений
-
5:51 - 5:54без теоретической модели.
-
5:54 - 5:58И из-за этого, ища решения,
-
5:58 - 6:00мы стали слишком высоко ценить
-
6:00 - 6:05инженерные, «ньютоновские» решения
-
6:05 - 6:07и не обращали внимания на психологические.
-
6:07 - 6:09Вы, возможно, помните мой пример про Евростар.
-
6:09 - 6:12Шесть миллионов фунтов потратили, чтобы сократить время
-
6:12 - 6:16в пути из Парижа в Лондон где-то на 40 минут.
-
6:16 - 6:20За 0,01 процент этих денег можно провести в поездах Wi-Fi,
-
6:20 - 6:23что не сократило бы длительность пути,
-
6:23 - 6:27но сильно повысило бы удовольствие и пользу от него.
-
6:27 - 6:29Где-то за 10 процентов этих денег вы могли нанять
-
6:29 - 6:32всех самых популярных супермоделей в мире — и мужчин, и женщин,
-
6:32 - 6:38чтобы они ходили по поезду и всю поездку раздавали пассажирам бесплатное Шато Петрюс.
-
6:38 - 6:41У вас бы осталось пять миллионов сдачи,
-
6:41 - 6:44а пассажиры бы стали просить замедлить поезд.
-
6:44 - 6:46(Смех)
-
6:46 - 6:49Почему нам не дали попытаться
-
6:49 - 6:51решить эту проблему психологически?
-
6:51 - 6:54Потому что существует дисбаланс, асимметрия в нашем отношении
-
6:54 - 6:59к креативным, эмоционально-ориентированным идеям
-
6:59 - 7:04и к рациональным, численным, табличным идеям.
-
7:04 - 7:07Если вы творческий человек,
-
7:07 - 7:09вам наверняка приходится утверждать свои идеи
-
7:09 - 7:11у более рациональных людей.
-
7:11 - 7:15Приходится идти и проводить анализ рентабельности,
-
7:15 - 7:18целесообразности, возврата инвестиций и так далее.
-
7:18 - 7:20Ведь так?
-
7:20 - 7:22Но это не работает в другую сторону.
-
7:22 - 7:25Люди с существующим каркасом —
-
7:25 - 7:28экономическим или инженерным —
-
7:28 - 7:31считают, что логика — единственный ответ.
-
7:31 - 7:34Они не говорят: «Ну, с числами всё в порядке,
-
7:34 - 7:37но пойду-ка я сначала и поделюсь идеей с парочкой сумасшедших,
-
7:37 - 7:40вдруг, они придумают что-нибудь получше».
-
7:40 - 7:43И мы ценим — искусственно, я думаю, —
-
7:43 - 7:47«механистические» идеи выше психологических.
-
7:47 - 7:49Вот пример хорошей психологической идеи: самое удачное нововведение
-
7:49 - 7:54в лондонском метро, исходя из отношения позитивных отзывов к потраченной сумме, —
-
7:54 - 7:59это не дополнительные поезда и не улучшение того, как часто они приходят,
-
7:59 - 8:03это точечные дисплеи на платформах.
-
8:03 - 8:05Ведь природа ожидания
-
8:05 - 8:09зависит не только от длительности и цифр,
-
8:09 - 8:11но и от степени неопределённости, которую вы испытываете, пока ждёте.
-
8:11 - 8:15Прождать поезд семь минут, смотря на часы с обратным отсчётом,
-
8:15 - 8:17куда легче и спокойнее,
-
8:17 - 8:19чем четыре минуты кусать локти и спрашивать себя:
-
8:19 - 8:22«Да когда же этот чёртов поезд приедет?»
-
8:22 - 8:26Вот ещё замечательный пример психологического решения из Кореи:
-
8:26 - 8:29красный свет светофора снабдили обратным отсчётом,
-
8:29 - 8:32и число ДТП снизилось.
-
8:32 - 8:35Почему? Потому что злость, нетерпеливость и раздражительность
-
8:35 - 8:40сильно уменьшаются, когда ты знаешь, сколько ещё придётся ждать.
-
8:40 - 8:43В Китае не до конца поняли принцип
-
8:43 - 8:46и сделали то же самое для зелёного света.
-
8:46 - 8:49(Смех)
-
8:49 - 8:52Это не лучшая идея.
-
8:52 - 8:56Если вы за 200 метров и осталось 5 секунд, педаль газа уходит в пол.
-
8:56 - 8:58(Смех)
-
8:58 - 9:01А корейцы старательно проверили оба варианта.
-
9:01 - 9:04Число ДТП снижается, если поставить таймер к красному сигналу,
-
9:04 - 9:07и увеличивается, если к зелёному.
-
9:07 - 9:10Вот всё, о чем я прошу в области принятия решений:
-
9:10 - 9:12учитывать эти три вещи.
-
9:12 - 9:15Я не прошу, чтобы какая-то из них довлела над другими;
-
9:15 - 9:18я просто говорю, что, когда вы решаете проблемы,
-
9:18 - 9:20нужно равномерно уделять внимание всем трём
-
9:20 - 9:22и по максимуму стараться найти решение
-
9:22 - 9:25внутри этой вкусной области пересечения посередине.
-
9:25 - 9:27Если вы посмотрите на любой успешный бизнес,
-
9:27 - 9:31то обычно увидите в игре все три элемента.
-
9:31 - 9:33Очень, очень успешные бизнес-модели:
-
9:33 - 9:36Google — это огромный технологический прорыв,
-
9:36 - 9:39но также и очень хороший психологический ход.
-
9:39 - 9:43Люди верят: если нечто специализируется на одной вещи,
-
9:43 - 9:47оно делает её лучше, чем те, кто делают её и ещё что-то сверху.
-
9:47 - 9:50Это естественная вещь, называемая «дроблением цели».
-
9:50 - 9:52Айлет Фишбах написала научную работу на эту тему.
-
9:52 - 9:54Все другие конкуренты во времена восхождения Google,
-
9:54 - 9:56более или менее, старались создать порталы.
-
9:56 - 9:57Да, есть функция поиска,
-
9:57 - 10:01но ещё есть погода, спортивные обзоры, какие-то новости.
-
10:01 - 10:03А в Google поняли: если ты — просто поисковый движок,
-
10:03 - 10:07люди решат, что ты очень, очень хороший поисковый движок.
-
10:07 - 10:08Вы все об этом знаете,
-
10:08 - 10:10если хоть раз покупали телевизор.
-
10:10 - 10:14Где-то там, в незаметном углу, за рядами плоских экранов,
-
10:14 - 10:19вы могли видеть эти презренные штуки под названием «телевизоры с встроенным DVD-плеером».
-
10:19 - 10:22И мы понятия не имеем о качестве этих штук,
-
10:22 - 10:26но смотрим на них и говорим: «Фу...
-
10:26 - 10:30Наверняка тут и телевизор не очень, и плеер так себе».
-
10:30 - 10:33А потом идём и покупаем два отдельных устройства.
-
10:33 - 10:38Google — это успех как технологический, так и психологический.
-
10:38 - 10:41Я утверждаю, что психология поможет решать проблемы,
-
10:41 - 10:44которые мы даже не воспринимаем как проблемы.
-
10:44 - 10:47Вот моё предложение о том, как убедить людей пропить весь курс антибиотиков.
-
10:47 - 10:49Не выписывайте им 24 белых таблетки,
-
10:49 - 10:52выпишите 18 белых и 6 голубых,
-
10:52 - 10:56и велите выпить сначала белые, а потом голубые.
-
10:56 - 10:58Это называется «разбить на части».
-
10:58 - 11:01Вероятность того, что люди доберутся до конца, гораздо выше,
-
11:01 - 11:03если есть промежуточный итог.
-
11:03 - 11:06Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, —
-
11:06 - 11:09она не может понять, что всё вокруг нас,
-
11:09 - 11:13будь то выход в отставку, безработица, цены, —
-
11:13 - 11:17это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
-
11:17 - 11:20Это платный переезд через мост в Великобритании.
-
11:20 - 11:24И в нём часто бывают очереди.
-
11:24 - 11:26Порой это большие, очень большие очереди.
-
11:26 - 11:28Здесь можно применить тот же принцип,
-
11:28 - 11:30что и при регистрации в аэропортах.
-
11:30 - 11:33Почему нельзя заплатить вдвое больше денег,
-
11:33 - 11:36но проехать по отдельной экспресс-полосе?
-
11:36 - 11:40Это был бы разумный сервис. Экономически эффективный сервис.
-
11:40 - 11:42Для кого-то время значит больше, для кого-то — меньше.
-
11:42 - 11:44Если вы ищете работу и торопитесь на собеседование,
-
11:44 - 11:48то легко расстанетесь с лишней парой фунтов.
-
11:48 - 11:51А если вы едете повидаться с тёщей,
-
11:51 - 11:55то, скорее всего, предпочтёте остаться слева.
-
11:55 - 12:00Единственная проблема: когда вы вводите это экономически эффективное решение,
-
12:00 - 12:01люди начинают его ненавидеть.
-
12:01 - 12:04Люди думают, что вы специально
-
12:04 - 12:06создаёте заторы на мосте, чтобы повысить прибыль.
-
12:06 - 12:10Люди думают: «С чего это мы должны платить и спонсировать вашу некомпетентность?»
-
12:10 - 12:12С другой стороны, слегка измените угол,
-
12:12 - 12:14добавьте в уравнение благотворительность,
-
12:14 - 12:20чтобы новая прибыль шла не содержащей мост компании, а на добрые дела,
-
12:20 - 12:23и желание водителей платить совершенно поменяется.
-
12:23 - 12:26Тогда вы получите относительно эффективное экономическое решение,
-
12:26 - 12:29которое отвечает общественным стандартам
-
12:29 - 12:31и которое одобряют и даже поддерживают,
-
12:31 - 12:34а не считают грабежом.
-
12:34 - 12:37Фундаментальная ошибка экономистов в том, что они считают,
-
12:37 - 12:39будто деньги — это деньги.
-
12:39 - 12:44На самом деле мои затраты в 5 фунтов
-
12:44 - 12:47определяются не только суммой,
-
12:47 - 12:49но и мыслями о том, на что эти деньги уходят.
-
12:49 - 12:52И я думаю, что, осознав это, мы сможем совершить революцию в налогообложении.
-
12:52 - 12:54И в общественных услугах.
-
12:54 - 12:57Это действительно может привести к серьёзным изменениям.
-
12:57 - 12:59Вот человек, которого всем вам стоит почитать.
-
12:59 - 13:01Это экономист австрийской школы,
-
13:01 - 13:06который впервые стал активен в первой половине 20 века в Вене.
-
13:06 - 13:08А австрийская школа интересна тем,
-
13:08 - 13:11что росла бок о бок с Фрейдом,
-
13:11 - 13:14а потому почти целиком сосредоточена на психологии.
-
13:14 - 13:19Они верили, что есть наука под названием «праксиология»,
-
13:19 - 13:21которая важнее экономики и должна быть изучена перед ней.
-
13:21 - 13:26Праксиология — это наука о человеческих действиях, принятии решений и выборе.
-
13:26 - 13:27Я думаю, они правы.
-
13:27 - 13:29Я думаю, опасность современного мира в том,
-
13:29 - 13:31что экономика считает себя выше,
-
13:31 - 13:36чем исследования человеческой психологии.
-
13:36 - 13:39Но, как сказал Чарли Мангер: «Если экономика не поведенческая,
-
13:39 - 13:41я понятия не имею, что это ещё за экономика».
-
13:41 - 13:47Любопытно, что Фон Мизес считал экономику всего лишь разделом психологии.
-
13:47 - 13:49Он говорит об экономике как об
-
13:49 - 13:53«исследовании праксиологии в условиях дефицита».
-
13:53 - 13:56И Фон Мизес же, помимо прочего, говорит об аналогии,
-
13:56 - 14:02которая кажется мне лучшим объяснением и оправданием
-
14:02 - 14:05нематериальной ценности, ценности восприятия
-
14:05 - 14:09и того факта, что мы должны считать её
-
14:09 - 14:11абсолютно равной любым другим ценностям.
-
14:11 - 14:13Обычно мы — все мы, даже маркетологи —
-
14:13 - 14:15говорим о двух ценностях.
-
14:15 - 14:16Есть материальная ценность,
-
14:16 - 14:18когда ты создал что-то на фабрике или предоставил услугу,
-
14:18 - 14:20и есть некая сомнительная ценность,
-
14:20 - 14:22когда ты изменил отношение людей и их взгляд на вещи.
-
14:22 - 14:25Фон Мизес полностью отрицает это разделение.
-
14:25 - 14:27Он проводит такую аналогию.
-
14:27 - 14:32Он говорит о странных экономистах, известных как «французские физиократы»,
-
14:32 - 14:36которые верили, что единственная настоящая ценность — это то, что ты извлекаешь из земли.
-
14:36 - 14:39Если ты пастух, или фермер, или рудокоп,
-
14:39 - 14:41ты создаёшь истинную ценность.
-
14:41 - 14:43Если, однако, ты покупаешь шерсть у пастуха,
-
14:43 - 14:46вяжешь из неё шляпы и делаешь наценку,
-
14:46 - 14:49ты не создаёшь ценность,
-
14:49 - 14:51ты эксплуатируешь пастуха.
-
14:51 - 14:55Фон Мизес говорит, что современные экономисты допускают
-
14:55 - 14:57ту же самую ошибку по отношению к рекламе и маркетингу.
-
14:57 - 14:59Он говорит: если у вас есть ресторан,
-
14:59 - 15:01то нет никакого отличия
-
15:01 - 15:04между ценностью, которую вы создаёте, готовя еду,
-
15:04 - 15:06и ценностью, которую вы создаёте, моя полы.
-
15:06 - 15:09Одна из них, вероятно, связана с основным продуктом,
-
15:09 - 15:11за который мы, казалось бы, и платим...
-
15:11 - 15:12но другая создаёт контекст, внутри которого мы можем
-
15:12 - 15:16насладиться продуктом и оценить его по достоинству.
-
15:16 - 15:19И мысль о том, что одна из этих ценностей чем-то лучше другой,
-
15:19 - 15:21фундаментально ошибочна.
-
15:21 - 15:22Просто представьте себе ресторан с кухней,
-
15:22 - 15:25расхваленной красным гидом Мишлен,
-
15:25 - 15:27где пахнет канализационными отходами
-
15:27 - 15:31и по полу разбросаны экскременты.
-
15:31 - 15:34Лучший способ создать ценность в этом ресторане —
-
15:34 - 15:37это не продолжать совершенствовать еду,
-
15:37 - 15:41а избавиться от запаха и вымыть полы.
-
15:41 - 15:44Жизненно важно, чтобы мы это поняли.
-
15:44 - 15:46А если это кажется вам далёким от реальности, то вот пример из жизни:
-
15:46 - 15:51почта Великобритании в 98% случаях
-
15:51 - 15:53успешно доставляла посылку первого класса за один день.
-
15:53 - 15:55Но они подумали, что этого недостаточно,
-
15:55 - 15:57и решили повысить процент до 99%.
-
15:57 - 16:02И это едва не привело их к банкротству.
-
16:02 - 16:05В то же время, спроси людей:
-
16:05 - 16:08«Как часто посылки первым классом доставляют за один день?»,
-
16:08 - 16:13и усреднённым ответом будет: «50-60%».
-
16:13 - 16:15Так если восприятие оказалось гораздо хуже реальности,
-
16:15 - 16:19зачем, скажите мне, вы пытаетесь менять реальность?
-
16:19 - 16:23Это то же самое, что совершенствовать еду в грязном и вонючем ресторане.
-
16:23 - 16:25Что вам нужно сделать,
-
16:25 - 16:27так это рассказать людям, что вы доставляете
-
16:27 - 16:3198% посылок первого класса за один день.
-
16:31 - 16:33И это очень недурно.
-
16:33 - 16:35Я бы добавил, что для Британии есть способ лучше:
-
16:35 - 16:37скажите людям, что мы доставляем
-
16:37 - 16:39посылки первого класса
-
16:39 - 16:41на один день быстрее, чем в Германии.
-
16:41 - 16:43Потому что, если вы хотите сделать британца счастливым,
-
16:43 - 16:46просто расскажите ему о том, в чем мы лучше Германии.
-
16:46 - 16:47(Смех)
-
16:47 - 16:50(Аплодисменты)
-
16:50 - 16:54Правильно выберите угол зрения и ценность восприятия,
-
16:54 - 16:57и материальная ценность совершенно преобразится.
-
16:57 - 16:59Про немцев говорят,
-
16:59 - 17:01что они и французы прекрасно справляются
-
17:01 - 17:03с объединением Европы.
-
17:03 - 17:06Единственное, о чем они не подозревают: это объединение
-
17:06 - 17:08идёт за счёт общей нелюбви к французам и немцам.
-
17:08 - 17:11Но я британец, и меня такое положение дел полностью устраивает.
-
17:11 - 17:17И у восприятия нет чётких границ.
-
17:17 - 17:19Мы часто не можем отделить качество еды
-
17:19 - 17:22от обстановки, в которой её потребляем.
-
17:22 - 17:23Вы все чувствовали этот феномен,
-
17:23 - 17:26если хоть раз завозили машину на мойку.
-
17:26 - 17:29После мойки кажется, что машина едет лучше.
-
17:29 - 17:32И причина в том —
-
17:32 - 17:34если только работники сервиса не сменили масло
-
17:34 - 17:38и не внесли других таинственных изменений, за которые я им не платил —
-
17:38 - 17:40что у нашего восприятия никогда нет чёткости.
-
17:40 - 17:44Фирменные болеутоляющие гораздо лучше снимают боль,
-
17:44 - 17:46чем не фирменные.
-
17:46 - 17:49И я говорю не о субъективном,
-
17:49 - 17:51а о реально измеренном врачами уровне боли.
-
17:51 - 17:55Границ нет .
-
17:55 - 17:59И если вы делаете нечто, что плохо влияет на восприятие одного аспекта,
-
17:59 - 18:00то можете повредить и другие.
-
18:00 - 18:02Большое вам спасибо.
-
18:02 - 18:04(Аплодисменты)
- Title:
- Рори Сазерлэнд: Угол зрения — наше всё
- Speaker:
- Rory Sutherland
- Description:
-
Обстоятельства влияют на нашу жизнь меньше, чем то, как мы на них смотрим, утверждает Рори Сазерлэнд. На TEDxAthens он приводит ряд убедительных примеров того, как взгляд на вещи под другим углом может быть ключом к счастью.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:24
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Perspective is everything | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Perspective is everything | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Perspective is everything | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Perspective is everything | ||
Dmitry Zagumennov edited Russian subtitles for Perspective is everything | ||
Dmitry Zagumennov edited Russian subtitles for Perspective is everything | ||
Dmitry Zagumennov edited Russian subtitles for Perspective is everything | ||
Dmitry Zagumennov edited Russian subtitles for Perspective is everything |