L'écriture est un acte de résistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney
-
0:16 - 0:17Bonjour à tous.
-
0:17 - 0:19Mon nom est Behrouz Boochani.
-
0:19 - 0:23Certains d'entre vous me connaissent
déjà, d'autres me découvrent. -
0:24 - 0:27Je suis un écrivain et journaliste kurde.
-
0:27 - 0:30J'ai fui l'Iran en mai 2013
-
0:30 - 0:33à cause de mes activités
journalistiques et culturelles. -
0:34 - 0:38J'ai fui en bateau vers l'Australie,
mais je n'y suis jamais arrivé. -
0:39 - 0:44J'ai été exilé sur l'île de Manus,
avec mille autres personnes. -
0:45 - 0:47Manus est une petite île isolée
-
0:47 - 0:53au nord de la Papouasie Nouvelle Guinée,
PNG, au milieu de l'océan pacifique. -
0:53 - 0:54Voici mon histoire :
-
0:55 - 1:00celle d'un homme qui a fui son pays
pour ne pas vivre en prison. -
1:00 - 1:07Un homme qui demandait l'asile,
mais qui a été emprisonné pendant six ans. -
1:08 - 1:12Mon histoire, c'est aussi
celle de 2 000 autres innocents. -
1:12 - 1:15Des gens qui ont été emprisonnés
-
1:15 - 1:19sur Manus et Nauru pour avoir
demandé l'asile à l'Australie. -
1:20 - 1:24Mon histoire n'est qu'une histoire
parmi d'autres sur ces deux îles. -
1:24 - 1:28En 2013, quand on nous
a exilés sur Manus, -
1:28 - 1:33nous nous sommes retrouvés
dans un endroit pire que la prison. -
1:34 - 1:38Nous étions privés de beaucoup de choses.
-
1:38 - 1:41Des choses rudimentaires,
comme un téléphone. -
1:41 - 1:45Nous avons vécu dans cette prison
pendant quatre ans et demi -
1:46 - 1:51entourés de clôtures en métal, de gardes,
et privés de beaucoup de choses. -
1:51 - 1:53Fin 2017,
-
1:53 - 2:00nous avons été déplacés de force de
cette prison sur un autre site de Manus. -
2:01 - 2:06L'histoire de notre vie là-bas
est en deux parties : -
2:06 - 2:10la prison fermée et maintenant ce site
-
2:10 - 2:13entouré des barrières et des gardes,
-
2:13 - 2:20mais nous avons le droit de nous
déplacer sur l'île pendant la journée. -
2:20 - 2:25Même si nous n'étions plus
dans la première prison, -
2:25 - 2:27nous étions toujours en prison,
-
2:27 - 2:28une prison plus grande,
-
2:28 - 2:30une île-prison.
-
2:30 - 2:34Après trois ans et demi,
la Cour Suprême de PNG a statué -
2:34 - 2:38que garder des innocents
en prison était illégal -
2:38 - 2:42et nous privait
de nos droits fondamentaux. -
2:43 - 2:46Elle a aussi statué que nous
devions avoir accès au téléphone. -
2:47 - 2:49C'était une grande victoire.
-
2:50 - 2:53Avant ça, j'avais troqué
un téléphone en prison -
2:53 - 2:57contre mes habits,
mes chaussures et mes cigarettes -
2:57 - 3:00avec un habitant de l'île,
qui travaillait dans la prison, -
3:00 - 3:03et j'ai commencé à communiquer
avec le monde extérieur, -
3:03 - 3:06avec des journalistes, par exemple.
-
3:07 - 3:13Parfois, les gardiens fouillaient
nos chambres pour trouver les téléphones. -
3:13 - 3:18Ils m'ont pris le mien deux fois,
m'obligeant à en trouver un autre. -
3:19 - 3:22Beaucoup ici ont aussi vécu cela ;
-
3:22 - 3:26ce n'était donc pas facile
de communiquer avec le monde extérieur. -
3:26 - 3:31Je ne me sentais pas en sécurité
à cause des autorités et des gardiens, -
3:31 - 3:36c'est pourquoi j'ai écrit sous un faux nom
pendant plus de deux ans. -
3:36 - 3:39Quand j'ai été sûr d'avoir
-
3:39 - 3:45un réseau puissant de journalistes
et de soutiens internationaux, -
3:45 - 3:51j'ai décidé de publier mon travail
sous mon vrai nom. -
3:51 - 3:55Pour moi, l'écriture a toujours été
un acte de résistance. -
3:56 - 4:01Dans ma situation sur Manus,
c'est encore de la résistance. -
4:01 - 4:08Le système mis en place dans cette prison
a pour but de nous réduire à des numéros, -
4:08 - 4:13pour nous priver de notre individualité,
et détruire notre identité. -
4:14 - 4:18Pour moi, l'écriture et la création
sont des moyens pour combattre -
4:19 - 4:23pour retrouver mon identité,
mon humanité et ma dignité, -
4:24 - 4:29face à un système cruel
dont le but est de prendre -
4:29 - 4:33tout ce qui donne un sens à notre vie.
-
4:33 - 4:38Sur Manus, je me suis aperçu rapidement
que le langage journalistique -
4:38 - 4:44ne peut pas décrire la torture
systématique que nous subissons -
4:44 - 4:47et la vie dans la prison de Manus.
-
4:47 - 4:51Le langage journalistique est un langage
-
4:51 - 4:57appartenant aux structures du pouvoir
contre lesquelles je me bats. -
4:57 - 5:00Comment puis-je décrire
six années de vie en exil -
5:00 - 5:03dans l'une des pires prisons au monde ?
-
5:03 - 5:05Douze personnes sont déjà mortes.
-
5:06 - 5:10Pour la plupart des gens qui ont entendu
parler des personnes sur Manus et Nauru, -
5:10 - 5:14nous sommes réduits à de simples photos.
-
5:14 - 5:17Mais nous sommes des êtres humains.
-
5:17 - 5:18Nous existons.
-
5:19 - 5:20Et nous souffrons.
-
5:21 - 5:24Nous sommes des hommes, tout comme vous.
-
5:25 - 5:28Comment décrire la souffrance
d'un père séparé -
5:28 - 5:32de sa femme et de ses
enfants depuis six ans ? -
5:32 - 5:35Comment décrire une mère
-
5:35 - 5:40regardant ses enfants grandir pendant
plus de six ans dans une prison ? -
5:41 - 5:45Comment décrire un jeune
homme qui était plein de vie -
5:45 - 5:49mais qui n'a pas pu poursuivre ses études,
-
5:49 - 5:55trouver l'amour, qui a perdu
la santé, sa famille, ses espoirs, -
5:55 - 6:00qui a perdu toutes les chances
que vous prenez pour acquises ? -
6:00 - 6:05C'est pour ça que je travaille depuis
des années pour raconter cette histoire, -
6:05 - 6:08par un langage créatif et littéraire.
-
6:08 - 6:12C'est pour ça que j'ai écrit
un roman sur mon téléphone -
6:12 - 6:14et que je l'ai envoyé, texte après texte,
-
6:14 - 6:18par Whatsapp à mon
traducteur en Australie. -
6:18 - 6:20Le langage est important.
-
6:20 - 6:24Vous aurez remarqué que je
nomme cet endroit une prison, -
6:25 - 6:26la prison Manus,
-
6:26 - 6:28et non un centre de transit offshore.
-
6:29 - 6:35Appeler cette prison prison démontre les
mensonges du langage du gouvernement. -
6:36 - 6:42Cela nous permet de comprendre
la torture structurelle et systématique -
6:42 - 6:45du régime de détention australien.
-
6:45 - 6:48Si j'ai créé mon propre langage,
-
6:48 - 6:49c'est aussi pour combattre
-
6:49 - 6:54la marchandisation et l'objectification
de notre douleur. -
6:54 - 7:00C'est une grande composante du système
qui nous emprisonne et qui nous torture. -
7:01 - 7:07Je sais que les participants à TEDx
partagent leur vie et leurs perspectives -
7:07 - 7:10pour inspirer les autres.
-
7:10 - 7:15Mais, pour moi, en tant que
personne qui lutte encore -
7:15 - 7:21avec des centaines d'innocents
contre ce système, -
7:21 - 7:23que puis-je dire ?
-
7:23 - 7:27Comment puis-je inspirer les autres
alors que je ne suis pas sûr -
7:27 - 7:30de savoir si je survivrai ou non ?
-
7:30 - 7:35Je suis sincèrement désolé,
désolé de vous mettre mal à l'aise, -
7:35 - 7:40mais je n'ai pas d'autre choix
que de vous mettre mal à l'aise -
7:40 - 7:42parce que c'est mon histoire.
-
7:42 - 7:46Je fais partie des gens
nés avec la guerre, -
7:46 - 7:50j'ai eu une vie remplie d'aventures,
-
7:51 - 7:55j'ai été sans abri, pauvre,
-
7:55 - 8:00et j'ai parfois connu le luxe
d'avoir un revenu et une maison. -
8:00 - 8:03J'ai rencontré toutes sortes de personnes,
-
8:03 - 8:06j'ai eu des histoires
d'amour exceptionnelles -
8:06 - 8:09et j'ai, bien sûr, de nombreuses
histoires à raconter. -
8:09 - 8:13Mais j'estime que je n'ai pas
le droit de parler de moi -
8:14 - 8:17alors que tant de gens
souffrent sur ces deux îles. -
8:17 - 8:24Je ne sais pas, un jour peut-être,
quand je serai un homme libre, -
8:25 - 8:29je serai invité à partager avec
d'autres sur d'autres expériences - -
8:30 - 8:35sur l'amour, la vie et le sens de la vie.
-
8:36 - 8:42Je ne sais pas, peut-être que
si je fume moins, je survivrai. -
8:42 - 8:44Je fume trop.
-
8:45 - 8:47Pour l'instant, je dois écrire et raconter
-
8:47 - 8:53parce qu'il y a toujours 500 personnes
en prison avec moi sur l'île de Manus. -
8:53 - 8:56Ils sont encore des centaines sur Nauru.
-
8:57 - 8:59Nous sommes toujours en prison.
-
8:59 - 9:03Je peux utiliser l'écriture.
-
9:04 - 9:07Ce n'est pas facile d'écrire d'ici.
-
9:07 - 9:10Ça me coûte beaucoup.
-
9:11 - 9:18Je me bats pour écrire et j'espère
que mes mots sont lus avec attention -
9:18 - 9:21et qu'ils imprègnent profondément
ceux et celles qui les lisent. -
9:22 - 9:23Pour finir, je souhaite
-
9:23 - 9:27que les gens sur Nauru et Manus
soient rapidement libérés. -
9:28 - 9:29Merci.
-
9:29 - 9:32(Applaudissements)
- Title:
- L'écriture est un acte de résistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney
- Description:
-
Au cours des six dernières années, Behrouz Boochani, comme des centaines d'autres personnes ayant demandé l'asile en Australie, a été emprisonné sur l’Île de Manus. Dans ce discours émouvant, il lance un appel à la compassion et à la liberté, nous rappelant à tous que « nous sommes des êtres humains, tout comme vous ». Comme le dit Behrouz, « l'écriture et la création sont un moyen de résistance, un moyen de combattre pour retrouver mon identité, mon humanité et ma dignité, face à un système conçu pour nous retirer tout ce qui donne un sens à notre vie. »
Behrouz Boochani est journaliste, écrivain, poète et réalisateur kurde. Il est détenu dans le centre de détention de l’Île Manus depuis 2013. Durant ses années de détention, il fut régulièrement publié dans le Guardian, et ses écrits ont aussi figurés dans le Saturday Paper, le Huffington Post, New Matilda, The Financial Times et The Sydney Morning Herald, racontant le sort réservé à ses compagnons réfugiés détenus sur Manus par le gouvernement australien. En 2018, il publie le roman « No Friend But the Mountain: Writing from Manus Prison » [La montagne pour seule amie : récit de la prison de Manus], pour lequel il remporta le plus haut prix littéraire d'Australie et la somme de 100 000 dollars australiens, le Victorian Prize for Literature de 2019. Son travail de journaliste a aussi été récompensé par le prix Amnesty International Australia Medai de 2017, le prix Diaspora Symposium Social Justice, le prix Liberty VIctoria Empty Chair de 2018 et le prix Anna Politkovskaya for Journalism. Boochani est toujours en prison sur Manus.
Cette présentation a été donnée lors d'un événement TEDx local utilisant le format des conférences TED mais organisé indépendamment. En savoir plus : http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:51
Claire Ghyselen approved French subtitles for Writing is an act of resistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney | ||
Claire Ghyselen accepted French subtitles for Writing is an act of resistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney | ||
Claire Ghyselen edited French subtitles for Writing is an act of resistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney | ||
Claire Ghyselen edited French subtitles for Writing is an act of resistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney | ||
eric vautier edited French subtitles for Writing is an act of resistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney | ||
eric vautier edited French subtitles for Writing is an act of resistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney | ||
eric vautier edited French subtitles for Writing is an act of resistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney | ||
eric vautier edited French subtitles for Writing is an act of resistance | Behrouz Boochani | TEDxSydney |