Return to Video

独裁者痛恨政治漫画——所以我一直画下去

  • 0:00 - 0:04
    【此演讲为西班牙语,
    每句话后配有英文翻译】
  • 0:05 - 0:09
    (Rayma Suprani(RS):西班牙语)
  • 0:09 - 0:10
    Cloe Shasha(CS):
    我小的时候,
  • 0:10 - 0:13
    曾在家里所有的墙上画画。
  • 0:13 - 0:16
    (RS: 西班牙语)
  • 0:22 - 0:24
    CS: 直到有一天,我妈妈生气了,
    她对我说:
  • 0:24 - 0:26
    “你只许在一面墙上画。
  • 0:26 - 0:28
    不许画到其它地方。”
  • 0:28 - 0:29
    (笑声)
  • 0:29 - 0:33
    (西班牙语)
  • 0:33 - 0:36
    那是我第一次遭受极权主义审查。
  • 0:36 - 0:40
    (笑声)
  • 0:40 - 0:42
    (西班牙语)
  • 0:45 - 0:48
    但是缺少自由
    激发并促进了我的创造力。
  • 0:49 - 0:52
    (西班牙语)
  • 1:07 - 1:09
    很多年过去了,
  • 1:09 - 1:11
    但贯穿我的学习生涯,
  • 1:11 - 1:14
    我发现我经常不听课,
  • 1:14 - 1:16
    而是埋头于在笔记本的边脚画画。
  • 1:16 - 1:18
    我在大学学习新闻专业,
  • 1:18 - 1:22
    本打算借此提升
    我的沟通和写作技巧,
  • 1:22 - 1:24
    却发觉在我的人生中,
  • 1:24 - 1:26
    我只与画画紧密相连。
  • 1:26 - 1:28
    (西班牙语)
  • 1:32 - 1:33
    我出生于一个民主制国家,
    委内瑞拉。
  • 1:33 - 1:37
    现在它是一个独裁国家。
  • 1:37 - 1:41
    (西班牙语)
  • 1:50 - 1:51
    作为一个每日漫画家,
  • 1:51 - 1:53
    我在委内瑞拉规模最大的报社之一,
    《萨尔瓦多环球》
  • 1:53 - 1:56
    工作了 19 年。
  • 1:56 - 2:01
    我非常享受将当前政治和文化事件
    转化为漫画的过程。
  • 2:01 - 2:04
    (西班牙语)
  • 2:13 - 2:15
    在 2014 年,
  • 2:15 - 2:18
    我因为画了一幅
    映射委内瑞拉医疗体制的漫画
  • 2:18 - 2:21
    而被报社开除。
  • 2:21 - 2:24
    我画了一条平的心电图电位线,
  • 2:24 - 2:26
    但我专门把下面一条线
  • 2:26 - 2:29
    画成前委内瑞拉总统
  • 2:29 - 2:31
    乌戈·韦查斯的签名。
  • 2:31 - 2:32
    (笑声)
  • 2:32 - 2:34
    (西班牙语)
  • 2:40 - 2:42
    这一切就发生在报社
  • 2:42 - 2:44
    被一家匿名公司收购后,
  • 2:44 - 2:45
    我们中间一些人推测
  • 2:45 - 2:49
    这个交易背后的推动者
    是委内瑞拉政府。
  • 2:49 - 2:53
    (西班牙语)
  • 3:00 - 3:03
    我的漫画工作
  • 3:03 - 3:04
    越来越被独裁者讨厌。
  • 3:04 - 3:07
    他们不允许任何言论自由
  • 3:07 - 3:08
    或思想自由。
  • 3:09 - 3:12
    (西班牙语)
  • 3:26 - 3:27
    在我被开除后,
  • 3:27 - 3:30
    继续呆在自己的国家
    开始让我感到不安。
  • 3:30 - 3:32
    我收到了许多匿名电话和死亡恐吓。
  • 3:32 - 3:35
    我被国家电视台公开地嘲弄。
  • 3:35 - 3:38
    我最终被驱逐出境,
  • 3:38 - 3:40
    现在,我住在佛罗里达的迈阿密,
  • 3:40 - 3:42
    在这里,我可以
    自由编辑自己的作品。
  • 3:42 - 3:46
    (西班牙语)
  • 3:55 - 3:59
    政治漫画是一个国家
    自由程度的晴雨表。
  • 3:59 - 4:01
    这就是为什么独裁者痛恨漫画家,
  • 4:01 - 4:04
    并且试图根除所有
  • 4:04 - 4:07
    反应社会和政治问题的幽默。
  • 4:08 - 4:11
    (西班牙语)
  • 4:15 - 4:18
    漫画包含对于观点
    和绘画精妙的平衡,
  • 4:18 - 4:20
    来揭示不为人知的真相。
  • 4:20 - 4:25
    (西班牙语)
  • 4:25 - 4:29
    一个好的漫画
    是在一个简单画面中展示出
  • 4:29 - 4:30
    一部完整电影的情节。
  • 4:30 - 4:34
    (西班牙语)
  • 4:44 - 4:48
    漫画作品需要精确地展示事件的核心。
  • 4:48 - 4:49
    当做到这一点时,
  • 4:50 - 4:53
    漫画所包含的信息可以使人们
  • 4:53 - 4:55
    对事件产生质疑。
  • 4:55 - 4:58
    (西班牙语)
  • 5:11 - 5:14
    漫画来自观察和分析。
  • 5:14 - 5:16
    创作它们的灵感来自神话
  • 5:16 - 5:20
    以及古典、现代
    和旧石器时代的故事。
  • 5:20 - 5:22
    (笑声)
  • 5:22 - 5:26
    当我们得知一个现代的专制统治者
    正在穿着新衣服,
  • 5:26 - 5:30
    漫画揭露说这些统治者们
    可能还光着身子。
  • 5:30 - 5:34
    (西班牙语)
  • 5:46 - 5:48
    在我工作的某一段时期,
  • 5:48 - 5:52
    我把阻止学生和平示威的
  • 5:52 - 5:56
    政客和警卫队画成了猪。
  • 5:56 - 5:58
    一天,当我回到办公室,
  • 5:58 - 6:00
    发现桌上放着一封信。
  • 6:00 - 6:04
    (西班牙语)
  • 6:04 - 6:07
    是委内瑞拉“猪联会”的一封信。
  • 6:07 - 6:08
    (笑声)
  • 6:08 - 6:12
    (西班牙语)
  • 6:30 - 6:31
    信上说,
  • 6:31 - 6:35
    “请不要用猪这么伟大的动物
    来比喻政客。
  • 6:35 - 6:36
    (笑声)
  • 6:36 - 6:37
    猪是一种非常友好和高尚的动物,
  • 6:37 - 6:39
    它们是很好的吉祥物,
  • 6:39 - 6:40
    是很好的宠物,
  • 6:40 - 6:44
    而且它们为我们提供猪肉作为食物。"
  • 6:44 - 6:46
    (西班牙语)
  • 6:50 - 6:52
    我认为他们完全正确,
  • 6:52 - 6:53
    我不再画猪了,
  • 6:53 - 6:55
    但我确实还一直在画政客。
  • 6:55 - 6:56
    (笑声)
  • 6:56 - 6:59
    (西班牙语)
  • 7:14 - 7:17
    漫画行驶在看似有多条车道的
  • 7:17 - 7:19
    信息高速公路上,
  • 7:19 - 7:21
    但是现实中,所有的车道
  • 7:21 - 7:25
    都会引向两个截然相反的回应,
    要么赞同,要么愤怒。
  • 7:25 - 7:28
    “我喜欢” 或者“我不喜欢”。
  • 7:28 - 7:29
    只有这两种反应
  • 7:29 - 7:32
    支配着网民的想法。
  • 7:32 - 7:36
    (西班牙语)
  • 7:44 - 7:46
    我们已经失去了细致思索的机会,
  • 7:46 - 7:47
    大家都太忙了,
  • 7:47 - 7:50
    所以我们仅仅回应赞同或者不屑,
  • 7:50 - 7:53
    然后让程序和算法来接管。
  • 7:53 - 7:56
    (西班牙语)
  • 8:09 - 8:13
    但是漫画诞生于深入、细致的思考。
  • 8:13 - 8:16
    好漫画的创作会经历反复的失败,
  • 8:16 - 8:18
    和一稿接一稿的修改。
  • 8:18 - 8:20
    一个漫画家必须抛弃自己的忌讳,
  • 8:20 - 8:23
    通过他们的作品去引起交流,
  • 8:23 - 8:25
    而不是冲突。
  • 8:25 - 8:29
    (西班牙语)
  • 8:43 - 8:46
    在 2013 年, 查韦斯总统去世,
  • 8:46 - 8:49
    我需要想出画点什么
    作为《萨尔瓦多环球》报刊
  • 8:49 - 8:50
    当日的漫画。
  • 8:50 - 8:53
    个人来讲我对他的去世感到高兴,
  • 8:53 - 8:55
    因为我觉得他执政的结束
  • 8:55 - 8:58
    也许能让我们的国家
    更接近自由和更好的时代。
  • 8:58 - 9:02
    (西班牙语)
  • 9:08 - 9:11
    但还有很多人在哀悼查韦斯的离世,
  • 9:11 - 9:14
    所以委内瑞拉国内出现了分歧。
  • 9:14 - 9:15
    有些人在庆祝,
  • 9:15 - 9:18
    而其他人在为失去了领导人而哭泣。
  • 9:18 - 9:21
    (西班牙语)
  • 9:33 - 9:35
    我开始犹豫不决,
  • 9:35 - 9:37
    不知道在这历史性的一刻
    该画些什么。
  • 9:37 - 9:41
    我也知道我不能让
    自己的快乐渗透进我的作品,
  • 9:41 - 9:44
    我应该采取更崇高的措施
    并尊重人们的悲伤。
  • 9:44 - 9:46
    所以我该画些什么呢?
  • 9:46 - 9:49
    (西班牙语)
  • 10:03 - 10:06
    我花了很长时间打草稿,
    再把草稿扔掉,反反复复。
  • 10:06 - 10:08
    我的编辑对我说
  • 10:08 - 10:10
    你赶不上那天的报纸了,
  • 10:10 - 10:12
    并问我什么时候能画完。
  • 10:12 - 10:15
    直到半夜我才有了思路。
  • 10:15 - 10:16
    然后我发表了这样一幅漫画
  • 10:16 - 10:20
    来呈现这一历史性时刻。
  • 10:20 - 10:23
    (西班牙语)
  • 10:23 - 10:26
    一个倒下的红色王棋。
  • 10:27 - 10:30
    (西班牙语)
  • 10:39 - 10:41
    一幅好漫画有强大的力量。
  • 10:41 - 10:44
    它可以激发行动和回应。
  • 10:44 - 10:47
    这就是为什么一位漫画家
    必须负责地运用漫画的力量,
  • 10:47 - 10:49
    揭示真相,
  • 10:49 - 10:52
    并且不计后果地画出来。
  • 10:52 - 10:56
    (西班牙语)
  • 10:56 - 10:58
    有自己的观点是要付出代价的,
  • 10:58 - 11:01
    在某些国家,这个代价很高。
  • 11:01 - 11:04
    (西班牙语)
  • 11:18 - 11:19
    在委内瑞拉,
  • 11:19 - 11:22
    许多年轻人因和平抗议被杀。
  • 11:22 - 11:24
    许多人作为政治犯
  • 11:24 - 11:26
    被困在监狱中。
  • 11:26 - 11:27
    所以这些年来,
  • 11:27 - 11:29
    我一直在画监狱里女人的脸,
  • 11:29 - 11:33
    因为我不想她们被社会遗忘。
  • 11:33 - 11:36
    (西班牙语)
  • 11:55 - 11:58
    今年,在一个叫
    萨尔瓦多 Foro Penal 的
  • 11:58 - 11:59
    犯罪论坛上,
  • 11:59 - 12:01
    即一群律师为了委内瑞拉政治犯
  • 12:01 - 12:03
    做无偿工作的地方,
  • 12:03 - 12:06
    一个年轻的女人走近我,说:
  • 12:06 - 12:07
    “我被关到监狱,
  • 12:07 - 12:10
    然后你画出了我的脸和我的遭遇。
  • 12:10 - 12:13
    正因如此,人们才认识了我。
  • 12:13 - 12:16
    你的漫画帮助我熬过了
    在监狱里那些日子。
  • 12:16 - 12:17
    谢谢你。”
  • 12:17 - 12:20
    (西班牙语)
  • 12:24 - 12:26
    这一刻对我来说意义重大,
  • 12:26 - 12:27
    因为我找到了一个方式
  • 12:27 - 12:30
    记录我的祖国和它的人民的回忆。
  • 12:30 - 12:33
    (西班牙语)
  • 12:50 - 12:53
    去年,我开始画移民。
  • 12:53 - 12:56
    我画我自己的世界,我的恐惧,
  • 12:56 - 12:58
    我的手提箱,我的靴子,
  • 12:58 - 13:02
    所有我留在委内瑞拉的东西。
  • 13:02 - 13:05
    我也画出了我作为移民到美国
  • 13:05 - 13:07
    面对这一新机遇的快乐。
  • 13:07 - 13:10
    (西班牙语)
  • 13:14 - 13:16
    在那里,我画了一系列漫画
  • 13:16 - 13:19
    来展现移民的经历和心理活动。
  • 13:19 - 13:22
    (西班牙语)
  • 13:33 - 13:36
    成为移民就如同搬到了另一个星球。
  • 13:36 - 13:40
    起初,你不了解新世界的任何东西。
  • 13:40 - 13:42
    新的代码,新的语言,
  • 13:42 - 13:45
    还有陌生的工具需要学着怎么用,
  • 13:45 - 13:47
    来适应你的新生活。
  • 13:47 - 13:50
    (西班牙语)
  • 13:53 - 13:56
    成为移民是最接近
  • 13:56 - 13:58
    成为登月宇航员的经历。
  • 13:58 - 14:00
    (西班牙语)
  • 14:14 - 14:17
    逐渐地,那一系列漫画
    变成了旅游展览,
  • 14:17 - 14:19
    我叫它 “我,一个移民”。
  • 14:19 - 14:21
    那个展览在许多城市巡展,
  • 14:21 - 14:24
    包括迈阿密、休斯顿、
    马德里、巴塞罗那,
  • 14:24 - 14:26
    我还希望它能去更多地方。
  • 14:26 - 14:29
    (西班牙语)
  • 14:34 - 14:37
    这个展览成为了移居民族的聚集场所,
  • 14:37 - 14:41
    成为了人们聚集并感受他们作为移民
  • 14:41 - 14:43
    共同的痛苦经历的场所。
  • 14:43 - 14:46
    (西班牙语)
  • 15:03 - 15:05
    我想让这些画表达,
  • 15:05 - 15:07
    移民不是罪犯。
  • 15:07 - 15:10
    一个移民是一个生活遭到破坏的人。
  • 15:10 - 15:13
    一个很有可能在非人环境下
  • 15:13 - 15:15
    与家人分离的人。
  • 15:15 - 15:19
    一个为了寻求更好的生活
    被迫离开自己国家的人。
  • 15:19 - 15:22
    (西班牙语)
  • 15:32 - 15:34
    一幅漫画可以是一个地方、
  • 15:34 - 15:37
    一段经历、一个国家
    或社会的综合体现。
  • 15:37 - 15:40
    它也可以展现个人的内心世界。
  • 15:40 - 15:44
    对我来说,画漫画
    是反抗的一种形式。
  • 15:44 - 15:47
    (西班牙语)
  • 15:58 - 16:00
    一幅漫画就像一块罗塞达石碑
    (记录了古埃及象形文字的石碑)。
  • 16:00 - 16:02
    如果我把它扔到外太空,
  • 16:02 - 16:04
    未来的外星人就能够清楚地了解
  • 16:04 - 16:06
    在过去
  • 16:06 - 16:09
    我们曾经有一个存在
    自由思想的文明世界。
  • 16:09 - 16:12
    (西班牙语)
  • 16:16 - 16:19
    我妈妈允许我画画的那堵墙
    感觉无穷大。
  • 16:19 - 16:22
    这就是我一直在画画的原因。
  • 16:22 - 16:24
    谢谢你们。
  • 16:24 - 16:29
    (欢呼声和掌声)
Title:
独裁者痛恨政治漫画——所以我一直画下去
Speaker:
Rayma Suprani
Description:

“政治漫画是一个国家自由程度的晴雨表,” Rayma Suprani 说,“这就是为什么独裁者痛恨漫画家。” Rayma Suprani 曾因发表批判政府的作品而被她的祖国委内瑞拉驱逐出境。在本次演讲中,Suprani 回顾了她反对极权主义的职业生涯,探索了漫画如何作为社会的镜子揭示了隐藏的真相,并讨论了为什么她在高昂的代价面前坚持画画。(此演讲为西班牙语,每句话后配有英文翻译)。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:42

Chinese, Simplified subtitles

Revisions