Turkish subtitles

← Diktatörler politik karikatürlerden nefret ederler -- bu nedenle çizmeye devam ediyorum

Get Embed Code
25 Languages

Showing Revision 18 created 04/26/2020 by Cihan Ekmekçi.

  1. [Bu konuşma ardıl İngilizce çevirisiyle
    İspanyolca olarak yapıldı]
  2. (Rayma Suprani: İspanyolca konuşuyor)

  3. Cloe Shasha: Ben küçük bir çocukken

  4. evimin tüm duvarlarına çizerdim.
  5. (RS: İspanyolca konuşuyor)

  6. CS: Ta ki bir gün annem sinirlenip bana,

  7. "Sadece bir duvara çizebilirsin.
  8. Diğerlerine çizme" diyene kadar.
  9. (Kahkaha)

  10. (İspanyolca konuşuyor)

  11. Bu deneyimlediğim
    ilk totaliter sansür eylemiydi.

  12. (Kahkaha)

  13. (İspanyolca konuşuyor)

  14. Fakat özgürlüğün kısıtlanması
    yaratıcılığı teşvik eder ve güçlendirir.

  15. (İspanyolca konuşuyor)

  16. Çocukluğumun üzerinden uzun yıllar geçti

  17. ancak okul derslerim boyunca,
  18. dikkatimi profesörlerime vermek yerine
  19. kendimi defterlerimin kenarlarına
    çizerken buluyordum.
  20. İletişim ve yazma becerilerimi
    geliştirmek adına
  21. üniversitede gazetecilik okudum
  22. ama hayatta kendimi
    bağlı hissettiğim tek şey
  23. çizmekti.
  24. (İspanyolca konuşuyor)

  25. Ben şimdilerde bir diktatörlük olan

  26. Venezuela adında bir ülkede,
    bir demokraside doğdum.
  27. (İspanyolca konuşuyor)

  28. 19 yıl boyunca

  29. Venezuela'nın en büyük
    gazatelerinden biri olan
  30. "El Universal"ın günlük karikatüristiydim.
  31. Siyasi ve kültürel güncel olayları çizime
    dönüştürmekten gerçekten keyif aldım.
  32. (İspanyolca konuşuyor)

  33. 2014 yılında,

  34. Venezuela'daki sağlık sistemi ile ilgili
    çizdiğim bir karikatür yüzünden
  35. gazetedeki işimden kovuldum.
  36. Düz bir kalp mönitörü çizgisi çizdim.
  37. Ancak bu çizgiyi, kasıtlı olarak
  38. Venezuela'nın eski başkanı, Hugo Chavez'in
  39. imzasına benzeterek çizdim.
  40. (Kahkaha)

  41. (İspanyolca konuşuyor)

  42. Bütün bunlar, gazete
    bilinmeyen bir şirket tarafından

  43. satın alındıktan sonra oldu
  44. ve bazılarımız
  45. bu anlaşmanın arkasında Venezuela
    hükûmetinin olduğundan şüphelendik.
  46. (İspanyolca konuşuyor)

  47. Bir karikatürist olarak çalışmam,
    diktatörlük için giderek

  48. daha fazla baş belası oldu.
  49. Onların herhangi bir ifade özgürlüğüne
    ya da özgür düşünmeye
  50. hoşgörüsü yoktur.
  51. (İspanyolca konuşuyor)

  52. Kovulduktan sonra

  53. kendi ülkemde güvensiz
    hissetmeye başladım.
  54. İsimsiz çağrılar ve ölüm tehditleri aldım.
  55. Ulusal televizyonda alenen dalga geçildim.
  56. Sonunda Venezuela'dan
    ayrılmak zorunda kaldım
  57. ve şimdi özgürce, kendi çalışmalarımın
    editörü olduğum
  58. Miami, Florida'da yaşıyorum.
  59. (İspanyolca konuşuyor)

  60. Siyasi bir karikatür, bir ülkede
    özgürlüğün barometresidir.

  61. Diktatörlerin karikatüristlerden
    nefret etmesinin
  62. ve mizahı sosyal ve politik meselelerin
    aynası olarak içeren
  63. her şeyi yok etmeye
    çalışmalarının sebebi budur.
  64. (İspanyolca konuşuyor)

  65. Bir karikatür, gizli bir gerçeği
    ortaya çıkaran fikirlerin ve çizimlerin

  66. hassas bir dengesini içerir.
  67. (İspanyolca konuşuyor)

  68. İyi bir karikatür,
    uzun metrajlı bir filmin

  69. tek bir karede tasvir edilmesidir.
  70. (İspanyolca konuşuyor)

  71. Bir karikatür, hikâyenin özünü
    hassasiyetiyle iletmeli.

  72. Başarılı olduğunda
  73. mesajı insanlarda
    "bir doz şüphecilik aşılama"
  74. etkisi yaratabilir.
  75. (İspanyolca konuşuyor)

  76. Karikatürler gözlem
    ve analizden çıkarılır.

  77. Klasik, modern ve paleolitik
    masalların yanı sıra
  78. mitolojinin esinlerinden ilham alırlar.
  79. (Kahkaha)

  80. Modern bir imparatorun
    yeni kıyafetler giydiği söylendiğinde

  81. karikatürler imparatorun hâlâ
    çıplak olabileceğini ortaya koyar.
  82. (İspanyolca konuşuyor)

  83. Kariyerimin bir noktasında

  84. domuzlar çizdim ve onları barışçıl öğrenci
    gösterilerini durdurmaktan sorumlu
  85. politikacılar ve ulusal
    muhafızlarla mukayese ettim.
  86. Bir gün ofisime döndüğümde
  87. masamda bir mektup vardı.
  88. (İspanyolca konuşuyor)

  89. Mektup Venezuela
    Domuz Federasyonu'ndan geliyordu.

  90. (Kahkaha)

  91. (İspanyolca konuşuyor)

  92. Mektupta,

  93. "Lütfen domuz kadar harika bir hayvanı
    politikacılarla karşılaştırmayın" diyordu.
  94. (Kahkaha)

  95. "Domuzlar çok cana yakın ve asil,

  96. harika bir maskot olabilirler,
  97. iyi evcil hayvanlardır
  98. ve etleriyle bize besin sağlarlar."
  99. (İspanyolca konuşuyor)

  100. Bence kesinlikle haklıydılar.

  101. Daha fazla domuz çizmedim
  102. ama politikacıları çizmeye devam ettim.
  103. (Kahkaha)

  104. (İspanyolca konuşuyor)

  105. Bir karikatür birden fazla
    şeridi varmış gibi görünen

  106. bir bilgi otoyolunda seyahat eder.
  107. Ancak gerçekte, bu şeritlerin tümü
  108. ya pozitif ya da öfke gibi
    ikili bir yanıta yol açar.
  109. "Beğendim" veya "Beğenmedim."
  110. İnternette
  111. demokratik düşünceyi yöneten
    yanıt bunlardır.
  112. (İspanyolca konuşuyor)

  113. Bizler detaylı tartışmalar için
    alanları kaybettik

  114. ve zamanımız yok.
  115. Bu yüzden sadece onaylayarak
    veya küçümseyerek cevap veriyoruz
  116. ve algoritmaların
    devralmasına izin veriyoruz.
  117. (İspanyolca konuşuyor)

  118. Ancak bir karikatür derin bir alandan,
    detaylı bir düşünceden doğar.

  119. İyi bir karikatür oluşturmak,
    bir taslak ve sonra bir taslak daha,
  120. tekrarlanan başarısızlıkları içerir
  121. ve bir karikatürist,
    çalışmalarıyla bir çatışmadan ziyade
  122. bir konuşmayı başlatmak için
  123. kendi tabularını yıkmak zorunda.
  124. (İspanyolca konuşuyor)

  125. 2013 yılında Başkan Chavez öldü

  126. ve "El Universal"da
    günün karikatürü olarak
  127. ne çizeceğimi düşünüyordum.
  128. Şahsen vefat ettiği için mutluydum
  129. çünkü gücünün sona ermesinin
  130. ülkemizi özgürlüğe ve daha iyi zamanlara
    yaklaştıracağını düşünüyordum.
  131. (İspanyolca konuşuyor)

  132. Ancak Chavez'in ölümü için
    yas tutan birçok insan vardı.

  133. Venezuela'da bölünmüş bir düşünce vardı.
  134. Bazıları kutlama yapıyor,
  135. diğerleri ise liderlerini
    kaybettiklerine ağlıyordu.
  136. (İspanyolca konuşuyor)

  137. Kendimi hapsedilmiş hissettim.

  138. Bu tarihi anda ne çizeceğimi
    gerçekten bilmiyordum.
  139. Mutluluğumun işime karışmasına
    izin vermemem ve olgun bir şekilde
  140. insanların üzüntüsüne
    saygı duymam gerektiğini biliyordum.
  141. Peki ne çizebilirdim?
  142. (İspanyolca konuşuyor)

  143. Taslaklar çizerek ve onları atarak
    uzun saatler harcadım.

  144. Editörüm beni arayıp
  145. "o günün gazetesi için
    her şeyin geciktiğini" söyledi
  146. ve "benim ne zaman
    bitireceğimi" sordu.
  147. Gecenin ortasında aklıma bir fikir geldi
  148. ve sonra tarihsel bir anı gösteren
  149. bir karikatür yayınladık.
  150. (İspanyolca konuşuyor)

  151. "Kırmızı renkli düşmüş
    bir şah satranç taşı."

  152. (İspanyolca konuşuyor)

  153. İyi bir karikatür çok fazla güce sahiptir.

  154. Eylem ve reaksiyon üretebilir.
  155. Bu yüzden bir karikatürist güçlerini
    sorumlu bir şekilde kullanmalı,
  156. gerçeği göstermeli
  157. ve sonuçlardan korkmadan çizebilmeli.
  158. (İspanyolca konuşuyor)

  159. Bir görüşe sahip olmanın bedeli var

  160. ve bazı ülkelerde bu bedel ağır.
  161. (İspanyolca konuşuyor)

  162. Venezuela'da

  163. barışçıl protesto gösterileri nedeniyle
    birçok genç öldürüldü.
  164. Demir parmaklıklar ardında
    "politik mahkumlar"
  165. olarak kalan kadın ve erkekler var.
  166. Bu nedenle yıllar boyunca
  167. hapsedilmiş kadınların yüzlerini çizdim
  168. çünkü onların toplum tarafından
    unutulmasını istemiyorum.
  169. (İspanyolca konuşuyor)

  170. Bu yıl, bir grup avukatın
    Venezuela siyasi mahkumları için

  171. pro bono çalışması yaptığı,
  172. bir suç forumu olan
  173. El Foro Penal adlı etkinlikte
  174. genç bir kadın bana yaklaştı
  175. ve "Hapse atıldım
  176. ve sonra sen yüzümü ve hikâyemi çizdin.
  177. Bu çizim sayesinde
    insanlar kim olduğumu biliyordu.
  178. Karikatürün hapisteki günlerime
    katlanmama yardım etti.
  179. Teşekkür ederim" dedi.
  180. (İspanyolca konuşuyor)

  181. Bu benim için çok önemli bir andı

  182. çünkü ülkemin anılarıyla ve insanlarıyla
  183. iş birliği yapmanın bir yolunu bulmuştum.
  184. (İspanyolca konuşuyor)

  185. Geçen yıl göçmenlikle ilgili
    çizimler yapmaya başladım.

  186. Kendi dünyamı, korkularımı,
  187. valizim, köklerimi
  188. ve Venezuela'da geride bırakmak
    zorunda olduğum her şeyi çizdim.
  189. ABD'de bir göçmen olarak karşıma çıkan
  190. yeni fırsatlara olan sevincimi de çizdim.
  191. (İspanyolca konuşuyor)

  192. Sonrasında göçmenlik deneyimini

  193. ve psikolojisini temsil eden
    bir dizi çizim üzerinde çalıştım.
  194. (İspanyolca konuşuyor)

  195. Göçmen olmak başka bir
    gezegene taşınmak gibidir.

  196. İlk başta yeni dünyanla ilgili
    hiçbir şey anlamazsın.
  197. Yeni hayatınıza uyum sağlamanız için
  198. nasıl kullanıldığını öğrenmeniz
    gereken yabancı araçlar,
  199. yeni kurallar ve yeni bir dil vardır.
  200. (İspanyolca konuşuyor)

  201. Bir göçmen olmak
    Ay'a inen bir astronot olmaya

  202. en yakın şey.
  203. (İspanyolca konuşuyor)

  204. Zamanla, bu çizimler serisi

  205. "Ben, Göçmen" adlı
    gezici bir sergi hâline geldi.
  206. Sergi Miami, Houston, Madrid,
    Barcelona da dâhil olmak üzere
  207. birçok şehre gitti
  208. ve daha fazla yere
    ulaşacağını da umuyoruz.
  209. (İspanyolca konuşuyor)

  210. Sergi, diasporanın,

  211. insanların toplandıkları ve "göçmenliğin
    getirdiği ortak acı deneyimlerini"
  212. paylaştıkları bir buluşma alanı
    hâline geldi.
  213. (İspanyolca konuşuyor)

  214. Bu çizimlerle anlatmak istediğim,

  215. bir göçmenin suçlu olmadığı.
  216. Bir göçmen,
    hayatı parçalanmış bir insandır.
  217. Muhtemelen insancıl olmayan koşullarla
  218. ailesinden koparılmış bir insandır.
  219. Daha iyi bir yaşam için ülkelerini
    terk etmek zorunda kalanlardır.
  220. (İspanyolca konuşuyor)

  221. Bir çizim bir yerin,
    bir evrenin, bir ülkenin

  222. ya da bir toplumun birleşimi olabilir.
  223. Aynı zamanda birinin zihninin
    işleyişini de temsil edebilir.
  224. Benim için karikatür çizmek
    bir direniş şekli.
  225. (İspanyolca konuşuyor)

  226. Bir karikatür Rosetta taşı gibidir.

  227. Eğer onu uzaya fırlatırsak
  228. gelecekteki bir uzaylı geçmişte
    bir zamanlar
  229. özgür düşüncesi olan
  230. uygar bir dünyaya sahip olduğumuzu
    kesinlikle bilecektir.
  231. (İspanyolca konuşuyor)

  232. Annemin bana çizme özgürlüğünü verdiği
    bu tek duvar bana sonsuz gibi geliyor.

  233. Bu yüzden de hâlâ çiziyorum.
  234. Çok teşekkür ederim.

  235. (Tezahürat ve alkışlar)