Dictators haten politieke cartoons -- ik blijf ze dus tekenen
-
0:00 - 0:04[Deze talk werd gegeven in het Spaans
met opeenvolgende vertaling in het Engels] -
0:05 - 0:09(Rayma Suprani: Spreekt Spaans)
-
0:09 - 0:11Cloe Shasha: Toen ik een klein meisje was,
-
0:11 - 0:13tekende ik vaak op de muren van mijn huis.
-
0:13 - 0:16(RS: Spreekt Spaans)
-
0:22 - 0:24CS: Tot mijn moeder boos werd
en tegen me zei: -
0:24 - 0:26"Je mag maar op één muur tekenen.
-
0:26 - 0:28Niet op de andere muren."
-
0:28 - 0:29(Gelach)
-
0:29 - 0:33(Spreekt Spaans)
-
0:33 - 0:36Dat was de eerste keer
dat ik totalitaire censuur ervoer. -
0:36 - 0:39(Gelach)
-
0:40 - 0:42(Spreekt Spaans)
-
0:45 - 0:48Maar gebrek aan vrijheid stimuleert
de creativiteit en maakt ze sterker. -
0:49 - 0:52(Spreekt Spaans)
-
1:07 - 1:09Vele jaren zijn verstreken
sinds mijn kindertijd, -
1:09 - 1:11maar op school
-
1:11 - 1:14tekende ik in de marge van mijn schriften
-
1:14 - 1:16in plaats van op te letten.
-
1:16 - 1:18Ik studeerde journalistiek
-
1:18 - 1:21om mijn communicatie-
en schrijfvaardigheid te verbeteren, -
1:21 - 1:24maar het enige waartoe ik me
aangetrokken voelde in het leven -
1:24 - 1:26was tekenen.
-
1:26 - 1:27(Spreekt Spaans)
-
1:32 - 1:33Ik ben geboren in een democratie,
-
1:33 - 1:37in Venezuela, nu een dictatuur.
-
1:37 - 1:41(Spreekt Spaans)
-
1:50 - 1:5119 jaar lang
-
1:51 - 1:53was ik de dagelijkse cartoonist
voor ‘El Universal’, -
1:53 - 1:56een van de grootste kranten in Venezuela.
-
1:56 - 1:57Ik genoot er echt van
-
1:57 - 2:01om de politieke en culturele actualiteit
in tekeningen te vertalen. -
2:01 - 2:02(Spreekt Spaans)
-
2:13 - 2:15In 2014
-
2:15 - 2:17verloor ik mijn baan bij de krant
-
2:17 - 2:20door een cartoon over
de gezondheidszorg in Venezuela. -
2:21 - 2:24Ik tekende een vlakke lijn
van een hartslagmonitor, -
2:24 - 2:26maar opzettelijk
tekende ik een hartslaglijn -
2:26 - 2:29die leek op de handtekening
van Hugo Chavez, -
2:29 - 2:31de voormalige president van Venezuela.
-
2:31 - 2:32(Gelach)
-
2:32 - 2:34(Spreekt Spaans)
-
2:40 - 2:42Dit gebeurde nadat de krant werd opgekocht
-
2:42 - 2:44door een onbekend bedrijf.
-
2:44 - 2:45Sommigen van ons vermoedden
-
2:45 - 2:49dat de Venezolaanse regering erachter zat.
-
2:49 - 2:50(Spreekt Spaans)
-
3:00 - 3:01Mijn werk als cartoonist
-
3:01 - 3:04werd meer en meer
een luis in de pels van de dictatuur. -
3:04 - 3:07Ze hebben geen tolerantie
voor vrije meningsuiting -
3:07 - 3:08of vrijdenken.
-
3:09 - 3:10(Spreekt Spaans)
-
3:26 - 3:27Na mijn ontslag
-
3:27 - 3:29begon ik me onveilig te voelen
in mijn eigen land. -
3:30 - 3:32Ik kreeg anonieme telefoons
en doodsbedreigingen. -
3:32 - 3:35Ik werd openlijk bespot
op de nationale televisie -
3:35 - 3:38en uiteindelijk weggepest uit Venezuela.
-
3:38 - 3:40Nu woon ik in Miami in Florida,
-
3:40 - 3:42waar ik mijn eigen uitgever kan zijn.
-
3:42 - 3:44(Spreekt Spaans)
-
3:55 - 3:59Een politieke cartoon is een barometer
van de vrijheid in een land. -
3:59 - 4:01Daarom haten dictators cartoonisten
-
4:01 - 4:03en proberen ze een einde te maken
-
4:03 - 4:07aan humor als spiegel
voor sociale en politieke kwesties. -
4:08 - 4:09(Spreekt Spaans)
-
4:15 - 4:18Een cartoon gaat om een delicaat
evenwicht van ideeën en tekeningen -
4:18 - 4:20om een verborgen waarheid te onthullen.
-
4:20 - 4:22(Spreekt Spaans)
-
4:25 - 4:29Een goede cartoon is er een
die het thema van een volledige film -
4:29 - 4:30in één enkel frame vastlegt.
-
4:30 - 4:32(Spreekt Spaans)
-
4:44 - 4:48Een cartoon moet de kern
van een verhaal precies communiceren. -
4:48 - 4:49Als het lukt,
-
4:50 - 4:55kan de boodschap mensen
inenten met een dosis scepsis. -
4:55 - 4:57(Spreekt Spaans)
-
5:11 - 5:14Cartoons ontstaan
uit observatie en analyse. -
5:14 - 5:17Ze zijn geïnspireerd
door de muzen van de mythologie, -
5:17 - 5:20evenals door klassieke, moderne
en paleolithische verhalen. -
5:20 - 5:22(Gelach)
-
5:22 - 5:26Als we horen dat een hedendaagse keizer
nieuwe kleren draagt, -
5:26 - 5:30laten cartoons zien dat de keizer
nog altijd gewoon naakt is. -
5:30 - 5:32(Spreekt Spaans)
-
5:46 - 5:48Op een gegeven moment in mijn carrière
-
5:48 - 5:51tekende ik varkens en vergeleek ik ze
met politici en politieagenten -
5:52 - 5:55die vreedzame demonstraties
van studenten stopten. -
5:56 - 5:58Op een dag lag er in mijn kantoor
-
5:58 - 6:00een brief op mijn bureau.
-
6:00 - 6:01(Spreekt Spaans)
-
6:04 - 6:07De brief kwam van
de Venezolaanse Varkensbond. -
6:07 - 6:08(Gelach)
-
6:08 - 6:10(Spreekt Spaans)
-
6:30 - 6:31In de brief stond:
-
6:31 - 6:35"Gelieve een prachtig dier als een varken
niet te vergelijken met politici. -
6:35 - 6:36(Gelach)
-
6:36 - 6:37Varkens zijn vriendelijk en edel,
-
6:37 - 6:39zijn geweldige mascottes
-
6:39 - 6:40en goede huisdieren,
-
6:40 - 6:44en ze houden ons in leven
in de vorm van varkensvlees." -
6:44 - 6:46(Spreekt Spaans)
-
6:50 - 6:52Ze hadden helemaal gelijk.
-
6:52 - 6:53Ik teken geen varkens meer,
-
6:53 - 6:55maar wel nog politici.
-
6:55 - 6:56(Gelach)
-
6:56 - 6:59(Spreekt Spaans)
-
7:14 - 7:17Een cartoon bereist de informatie-snelweg
-
7:17 - 7:19alsof er meerdere rijstroken zijn,
-
7:19 - 7:22maar in werkelijkheid
leiden al deze rijstroken -
7:22 - 7:25naar een binaire reactie
van hetzij positiviteit of woede. -
7:25 - 7:28"Ik vind het leuk"
of "Ik vind het niet leuk." -
7:28 - 7:29Dat zijn de enige reacties
-
7:29 - 7:32die het democratische denken
op het internet bepalen. -
7:32 - 7:34(Spreekt Spaans)
-
7:44 - 7:46Genuanceerd debatteren lukt niet meer,
-
7:46 - 7:47we hebben geen tijd,
-
7:47 - 7:50dus reageren we gewoon
met goedkeuring of minachting -
7:50 - 7:52en we laten het over aan de algoritmen.
-
7:53 - 7:56(Spreekt Spaans)
-
8:08 - 8:12Maar een cartoon wordt geboren
uit diep, genuanceerd denken. -
8:13 - 8:16Het creëren van een goede cartoon
gaat met herhaaldelijk falen, -
8:16 - 8:18ontwerp na ontwerp.
-
8:18 - 8:20Goede cartoonisten moeten
hun eigen taboes afgooien -
8:20 - 8:23om aan te sturen op een dialoog --
geen confrontatie -- -
8:23 - 8:25met hun werk.
-
8:25 - 8:26(Spreekt Spaans)
-
8:43 - 8:46In 2013 stierf president Chavez
-
8:46 - 8:49en ik moest nadenken
over de cartoon van die dag -
8:49 - 8:50bij ‘La Universal’.
-
8:50 - 8:53Persoonlijk was ik blij
dat hij was overleden, -
8:53 - 8:55want ik dacht dat
het einde van zijn macht -
8:55 - 8:58ons land dichter bij vrijheid
en betere tijden zou brengen. -
8:58 - 9:00(Spreekt Spaans)
-
9:08 - 9:11Maar velen rouwden om de dood van Chavez,
-
9:11 - 9:14dus de gevoelens
waren verdeeld in Venezuela. -
9:14 - 9:15Sommigen vierden het
-
9:15 - 9:18en anderen huilden
om het verlies van hun leider. -
9:18 - 9:19(Spreekt Spaans)
-
9:33 - 9:34Ik zat vast.
-
9:34 - 9:37Ik wist echt niet wat te tekenen
op dit historische moment. -
9:37 - 9:41Ik wist dat ik mijn vreugde niet mocht
laten doorsijpelen in mijn werk, -
9:41 - 9:44dat ik het verdriet van de mensen
moest respecteren. -
9:44 - 9:46Wat kon ik dan tekenen?
-
9:46 - 9:47(Spreekt Spaans)
-
10:03 - 10:06Ik bracht uren door met schetsen
en weer weggooien. -
10:06 - 10:08Mijn redacteur belde me
-
10:08 - 10:10en zei dat die dag alles
later was voor de krant. -
10:10 - 10:12Hij vroeg me wanneer ik het af zou hebben.
-
10:12 - 10:15Om middernacht kreeg ik het idee.
-
10:15 - 10:16We publiceerden een cartoon
-
10:16 - 10:20die een historisch moment
in de tijd voorstelde. -
10:20 - 10:21(Spreekt Spaans)
-
10:23 - 10:26Een omgevallen rood koningsschaakstuk.
-
10:27 - 10:28(Spreekt Spaans)
-
10:39 - 10:41Een goede cartoon heeft veel macht.
-
10:41 - 10:44Hij kan actie en reactie oproepen.
-
10:44 - 10:47Daarom moet een cartoonist
verantwoordelijk met zijn macht omgaan, -
10:47 - 10:49de waarheid vertellen
-
10:49 - 10:52en tekenen zonder angst voor de gevolgen.
-
10:52 - 10:53(Spreekt Spaans)
-
10:56 - 10:58Een mening hebben heeft een prijs
-
10:58 - 11:01en in sommige landen is die prijs hoog.
-
11:01 - 11:02(Spreekt Spaans)
-
11:17 - 11:19In Venezuela
-
11:19 - 11:22werden veel jonge mensen gedood
om vreedzaam protesteren. -
11:22 - 11:24Mannen en vrouwen
zitten vast achter tralies -
11:24 - 11:26als politieke gevangenen.
-
11:26 - 11:29Doorheen de jaren tekende ik
de gezichten van gevangen vrouwen, -
11:29 - 11:33want ik wil niet dat ze vergeten worden.
-
11:33 - 11:36(Spreekt Spaans)
-
11:55 - 11:58Dit jaar was er een evenement,
El Foro Penal genaamd. -
11:58 - 11:59Dat is een misdaadforum
-
11:59 - 12:01waar een groep advocaten gratis werkt
-
12:01 - 12:03voor Venezolaanse politieke gevangenen.
-
12:03 - 12:06Een jonge vrouw kwam naar me toe en zei:
-
12:06 - 12:07"Ik zat gevangen
-
12:07 - 12:10en toen tekende jij
mijn gezicht en mijn verhaal. -
12:10 - 12:13Door die tekening
wisten de mensen wie ik was. -
12:13 - 12:16Jouw cartoon hielp me
om de gevangenis te overleven. -
12:16 - 12:17Dank je."
-
12:17 - 12:19(Spreekt Spaans)
-
12:24 - 12:26Dat moment betekende veel voor me.
-
12:26 - 12:28Ik had een manier gevonden
om samen te werken -
12:28 - 12:30met de herinneringen
van mijn land en zijn bevolking. -
12:30 - 12:33(Spreekt Spaans)
-
12:50 - 12:53Vorig jaar begon ik
te tekenen over immigratie. -
12:53 - 12:56Ik tekende mijn wereld, mijn angsten,
-
12:56 - 12:58mijn koffer, mijn wortels
-
12:58 - 13:01en alles wat ik moest
achterlaten in Venezuela. -
13:02 - 13:05Ik tekende ook mijn vreugde
over deze nieuwe kans -
13:05 - 13:07als immigrant in de Verenigde Staten.
-
13:07 - 13:10(Spreekt Spaans)
-
13:14 - 13:16Van daaruit werkte ik
aan een serie tekeningen -
13:16 - 13:19die de ervaring en de psychologie
van de immigratie weergaven. -
13:19 - 13:22(Spreekt Spaans)
-
13:33 - 13:36Immigrant zijn is als reizen
naar een andere planeet. -
13:36 - 13:39Eerst begrijp je niets
van je nieuwe wereld. -
13:40 - 13:42Er zijn nieuwe wetten, een nieuwe taal
-
13:42 - 13:45en onbekende gereedschappen
die je moet leren te gebruiken -
13:45 - 13:47om je aan te passen aan je nieuwe leven.
-
13:47 - 13:49(Spreekt Spaans)
-
13:53 - 13:56Immigrant zijn is bijna
als een astronaut zijn -
13:56 - 13:58die op de maan is geland.
-
13:58 - 14:00(Spreekt Spaans)
-
14:13 - 14:15Na verloop van tijd
werd die reeks tekeningen -
14:15 - 14:17een reizende tentoonstelling,
-
14:17 - 14:19‘I, Immigrant’ genaamd.
-
14:19 - 14:21De tentoonstelling reisde
naar meerdere steden, -
14:21 - 14:24met inbegrip van Miami,
Houston, Madrid, Barcelona -
14:24 - 14:26en we hopen op meer plaatsen.
-
14:26 - 14:29(Spreekt Spaans)
-
14:34 - 14:37De tentoonstelling is uitgegroeid tot
een ontmoetingsruimte voor de diaspora, -
14:37 - 14:41waar mensen samenkomen
en hun gedeelde ervaringen van lijden, -
14:41 - 14:43eigen aan de immigratie, herkennen.
-
14:43 - 14:46(Spreekt Spaans)
-
15:03 - 15:05Met deze tekeningen wil ik overbrengen
-
15:05 - 15:07dat een immigrant geen crimineel is.
-
15:07 - 15:10Een immigrant is een persoon
met een gebroken leven. -
15:10 - 15:13Een persoon die zeer waarschijnlijk
werd gescheiden van zijn familie -
15:13 - 15:15onder onmenselijke omstandigheden
-
15:15 - 15:19en die zijn land moest verlaten
op zoek naar een beter leven. -
15:19 - 15:22(Spreekt Spaans)
-
15:32 - 15:33Een tekening kan een synthese zijn
-
15:33 - 15:37van een plaats, een universum,
een land of een samenleving. -
15:37 - 15:41Ze kan ook de innerlijke werking
van iemands geest vertegenwoordigen. -
15:41 - 15:44Voor mij is het tekenen van cartoons
een vorm van verzet. -
15:44 - 15:47(Spreekt Spaans)
-
15:58 - 16:00Een cartoon is als een steen van Rosetta.
-
16:00 - 16:02Als we hem de ruimte in zouden sturen,
-
16:02 - 16:04zou een toekomstige alien
met zekerheid weten -
16:04 - 16:06dat wij in het verleden
-
16:06 - 16:08ooit een beschaafde wereld
met vrij denken hadden. -
16:09 - 16:12(Spreekt Spaans)
-
16:15 - 16:18Die éne muur waar ik
van mijn moeder op mocht tekenen, -
16:18 - 16:19voelt oneindig aan.
-
16:19 - 16:22En daarom teken ik nog steeds.
-
16:22 - 16:24Hartelijk dank.
-
16:24 - 16:27(Gejuich en applaus)
- Title:
- Dictators haten politieke cartoons -- ik blijf ze dus tekenen
- Speaker:
- Rayma Suprani
- Description:
-
"Een politieke cartoon is een barometer voor de vrijheid", zegt Rayma Suprani, die uit haar geboorteland Venezuela werd verbannen wegens het publiceren van kritiek op de overheid. "Daarom haten dictators cartoonisten." In een talk geïllustreerd met hoogtepunten uit een carrière van opkomen tegen totalitarisme, onderzoekt Suprani hoe cartoons de samenleving een spiegel voorhouden en verborgen waarheden onthullen -- en bespreekt ze waarom ze blijft tekenen, zelfs als het hoge persoonlijke kosten met zich meebrengt. (In het Spaans met opeenvolgende Engelse vertaling)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:42
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Rik Delaet accepted Dutch subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Peter van de Ven declined Dutch subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them |