A diktátorok gyűlölik a politikai karikatúrákat – ezért rajzolom őket
-
0:00 - 0:04(Ez az előadás spanyolul hangzott el,
egymás utáni angol fordítás kíséretében.) -
0:05 - 0:09(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
0:09 - 0:10Cloe Shasha: Kislányként
-
0:10 - 0:13a házunk minden falát telerajzoltam.
-
0:13 - 0:16(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
0:22 - 0:24CS: Addig, míg egy nap anyám
dühbe gurult, s azt mondta: -
0:24 - 0:26"Csak egy falra rajzolhatsz,
-
0:26 - 0:28a többire nem."
-
0:28 - 0:29(Nevetés)
-
0:29 - 0:33(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
0:33 - 0:36Ekkor történt először, hogy saját bőrömön
tapasztaltam a totalitárius cenzúrát. -
0:36 - 0:40(Nevetés)
-
0:40 - 0:42(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
0:45 - 0:48Ám a szabadság hiánya ösztönzőleg
hat a kreativitásra, megerősíti azt. -
0:49 - 0:52(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
1:07 - 1:09Sok év telt el gyermekkorom óta,
-
1:09 - 1:11ám az iskolai tanulmányaim során
-
1:11 - 1:14a jegyzetfüzeteim szélére
rajzoltam ahelyett, -
1:14 - 1:16hogy a professzoraimra figyeltem volna.
-
1:16 - 1:18A főiskolán újságírást tanultam
-
1:18 - 1:22azzal a szándékkal, hogy fejlesszem
kommunikációs és íráskészségem, -
1:22 - 1:24ám az egyetlen dolog, ami vonzott,
-
1:24 - 1:26a rajzolás volt.
-
1:26 - 1:28(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
1:32 - 1:33Demokráciában láttam napvilágot,
-
1:33 - 1:37egy Venezuela nevű országban,
amelyet ma diktatúra ural. -
1:37 - 1:41(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
1:50 - 1:5119 éven át dolgoztam
-
1:51 - 1:53az "El Universal"
napi karikaturistájaként, -
1:53 - 1:56amely az egyik legnagyobb
venezuelai napilap. -
1:56 - 2:01Imádtam politikai és kulturális
aktualitásokat rajzba önteni. -
2:01 - 2:04(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
2:13 - 2:152014-ben
-
2:15 - 2:18kirúgtak a laptól egy rajz miatt,
-
2:18 - 2:21amellyel a venezuelai
egészségügyi rendszerre utaltam: -
2:21 - 2:24egy egyenes EKG vonalat rajzoltam,
-
2:24 - 2:26ám a vonalat szándékosan úgy formáltam,
-
2:26 - 2:29hogy Hugo Chavez egykori venezuelai elnök
-
2:29 - 2:31aláírására hajazzon.
-
2:31 - 2:32(Nevetés)
-
2:32 - 2:34(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
2:40 - 2:42Mindez azután történt, hogy az újságot
-
2:42 - 2:44egy ismeretlen cég vásárolta fel,
-
2:44 - 2:45és páran arra gyanakodtunk,
-
2:45 - 2:49az egyezség mögött
a venezuelai kormány áll. -
2:49 - 2:53(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
3:00 - 3:03Karikaturistaként a munkám
egyre nagyobb nyűgöt jelentett -
3:03 - 3:04a diktatúra számára.
-
3:04 - 3:07A véleménynyilvánítást
vagy szabad gondolkodást -
3:07 - 3:08sehogyan sem tolerálják.
-
3:09 - 3:12(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
3:26 - 3:27Miután elküldtek,
-
3:27 - 3:30mind kevésbé éreztem magam
biztonságban a szülőhazámban. -
3:30 - 3:32Névtelen hívásokat
és halálos fenyegetéseket kaptam. -
3:32 - 3:35A köztévében nyilvánosan lejárattak.
-
3:35 - 3:38Végül elhagyni kényszerültem Venezuelát,
-
3:38 - 3:40s most Miamiban, Floridában élek,
-
3:40 - 3:42ahol én magam szabadon
szerkeszthetem a munkáimat. -
3:42 - 3:46(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
3:55 - 3:59Egy ország szabadságának
barométere a politikai karikatúra. -
3:59 - 4:01Ezért utálják a diktátorok
a karikaturistákat, -
4:01 - 4:04és próbálnak kiirtani bármit,
ami a társadalmi és politikai témák -
4:04 - 4:07görbe tükreként használja a humort.
-
4:08 - 4:11(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
4:15 - 4:18Egy karikatúra pompásan ötvözi
az ötleteket és rajzokat, -
4:18 - 4:20amelyek rejtett igazságot tárnak fel.
-
4:20 - 4:24(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
4:25 - 4:29Egy jó karikatúra egyetlen
képkockában képes bemutatni -
4:29 - 4:30egy teljes filmet.
-
4:30 - 4:34(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
4:44 - 4:48Szabatossága révén egy karikatúrának
kommunikálni kell egy sztori lényegét. -
4:48 - 4:49Ha jól sikerül,
-
4:50 - 4:53az üzenete szkepticizmussal fertőzheti meg
-
4:53 - 4:55az embereket.
-
4:55 - 4:58(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
5:11 - 5:14A karikatúrák megfigyelésen
és elemzésen alapulnak. -
5:14 - 5:16A karikatúrákat a mitológia
múzsái ihletik meg, -
5:16 - 5:20s mellettük a klasszikus, modern
és őskori történetek is. -
5:20 - 5:22(Nevetés)
-
5:22 - 5:26Amikor azt állítják, a modern kor
császárának új ruhája van, -
5:26 - 5:30a karikatúrák felfedik: a császár
még mindig meztelen. -
5:30 - 5:34(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
5:46 - 5:49A karrierem során egyszer
malacokat rajzoltam, -
5:49 - 5:52politikusokhoz
és nemzetőrökhöz hasonlítva őket, -
5:52 - 5:56akik diákok békés demonstrálásának
beszüntetéséért feleltek. -
5:56 - 5:58Egy nap, amikor visszatértem az irodámba,
-
5:58 - 6:00egy levél várt az asztalomon.
-
6:00 - 6:04(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
6:04 - 6:07A Venezuelai Sertésszövetség írt.
-
6:07 - 6:08(Nevetés)
-
6:08 - 6:12(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
6:30 - 6:31Azt írták,
-
6:31 - 6:35ne hasonlítsak egy olyan csodás állatot,
mint a sertés, politikusokhoz. -
6:35 - 6:36(Nevetés)
-
6:36 - 6:37"A sertés nemes és barátságos,
-
6:37 - 6:39nagyszerű kabalaállat lehet,
-
6:39 - 6:40jó házi kedvencnek
-
6:40 - 6:44és disznóhús formájában
táplálékul szolgál." -
6:44 - 6:46(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
6:50 - 6:52Szerintem teljesen igazuk volt.
-
6:52 - 6:53Nem rajzoltam többé malacokat,
-
6:53 - 6:55csak politikusokat.
-
6:55 - 6:56(Nevetés)
-
6:56 - 6:59(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
7:14 - 7:17Egy karikatúra egy látszólag többsávos
-
7:17 - 7:19információs szupersztrádán közlekedik,
-
7:19 - 7:21ám valójában e sávok mindegyike
-
7:21 - 7:25egyetlen bináris válaszhoz vezet,
mely vagy pozitív, vagy dühtől fűtött. -
7:25 - 7:28"Tetszik" vagy "nem tetszik".
-
7:28 - 7:29Csak ez a két válasz uralja
-
7:29 - 7:32a demokratikus gondolkodást az interneten.
-
7:32 - 7:36(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
7:44 - 7:46Nincs hely többé árnyalt vitáknak,
-
7:46 - 7:47nincs időnk,
-
7:47 - 7:50egyszerűen elfogadással,
vagy elutasítással reagálunk, -
7:50 - 7:53és hagyjuk az algoritmusokat irányítani.
-
7:53 - 7:56(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
8:09 - 8:13Ám egy karikatúra az árnyalt,
mély gondolatok szülötte. -
8:13 - 8:16Egy jó karikatúrát alkotni
egyet jelent hibák sorozatával, -
8:16 - 8:18vázlat követ vázlatot.
-
8:18 - 8:20Egy karikaturista úgy kell
elrejtse munkájában -
8:20 - 8:23a tiltott témákat, hogy azzal párbeszédet,
-
8:23 - 8:25ne vitát generáljon.
-
8:25 - 8:29(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
8:43 - 8:46Amikor 2013-ban Chavez elnök elhunyt,
-
8:46 - 8:49azon töprengtem, mi legyen
a "La Universal"-ban -
8:49 - 8:50aznap megjelenő rajzom.
-
8:50 - 8:53Én személy szerint örültem, hogy elhunyt,
-
8:53 - 8:55mert úgy hittem, a hatalma megszűnésével
-
8:55 - 8:58az országunk közelebb kerülhet
a szabadsághoz, és jó idők jöhetnek. -
8:58 - 9:02(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
9:08 - 9:11Ám sokan gyászolták Chavezt,
-
9:11 - 9:14Venezuelát megosztották az érzések.
-
9:14 - 9:15Néhányan ünnepeltek,
-
9:15 - 9:18mások sírtak a vezetőjük elvesztése miatt.
-
9:18 - 9:21(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
9:33 - 9:35Nem tudtam, hogyan tovább,
-
9:35 - 9:37tényleg nem tudtam, mit rajzoljak
e történelmi pillanatban. -
9:37 - 9:41Tudtam, hogy az örömem
nem csempészhetem be a munkámba, -
9:41 - 9:44helyesen kellene cselekednem,
tisztelnem az emberek gyászát. -
9:44 - 9:46Mit rajzolhattam e körülmények között?
-
9:46 - 9:49(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
10:03 - 10:06Órákon át készítettem vázlatokat,
majd vetettem el őket. -
10:06 - 10:08A szerkesztőm hívott azzal,
-
10:08 - 10:10hogy az aznapi újság anyagai mind késnek,
-
10:10 - 10:12s kérdezte, én mikorra leszek kész.
-
10:12 - 10:15Az ötlet az éjszaka közepén villant be.
-
10:15 - 10:16Lehoztunk aztán egy karikatúrát,
-
10:16 - 10:20mely történelmi pillanatot örökített meg.
-
10:20 - 10:23(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
10:23 - 10:26Egy elesett sakkbábu, egy vörös király.
-
10:27 - 10:30(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
10:39 - 10:41Egy jó karikatúrának nagy hatalma van.
-
10:41 - 10:44Tettekre és ellenakciókra sarkall.
-
10:44 - 10:47Ezért fontos, hogy egy karikaturista
felelősen használja az erejét -
10:47 - 10:49az igazság ábrázolására,
-
10:49 - 10:52a következményektől való félelem nélkül.
-
10:52 - 10:55(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
10:56 - 10:58A véleménynek ára van,
-
10:58 - 11:01és néhány országban ez az ár magas.
-
11:01 - 11:04(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
11:18 - 11:19Venezuelában
-
11:19 - 11:22sok békésen tüntető fiatalt öltek meg.
-
11:22 - 11:24Férfiak és nők raboskodnak
-
11:24 - 11:26politikai foglyokként.
-
11:26 - 11:27Éveken át rajzoltam
-
11:27 - 11:29bebörtönzött nőket,
-
11:29 - 11:33mert nem akarom, hogy az arcuk
feledésbe merüljön. -
11:33 - 11:36(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
11:55 - 11:58Idén, egy El Foro Penal nevű rendezvényen,
-
11:58 - 11:59egy kriminalisztikai fórumon,
-
11:59 - 12:01ahol ügyvédek pro bono vállalják el
-
12:01 - 12:03venezuelai politikai foglyok védelmét,
-
12:03 - 12:06egy fiatal nő lépett
hozzám, és azt mondta: -
12:06 - 12:07"Börtönben voltam,
-
12:07 - 12:10mire maga lerajzolta az arcom,
lerajzolta a történetem. -
12:10 - 12:13E miatt a rajz miatt tudták
az emberek, ki vagyok. -
12:13 - 12:16A rajza segített, hogy túléljem
a börtönben töltött időt. -
12:16 - 12:17Köszönöm."
-
12:17 - 12:20(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
12:24 - 12:26Ez a pillanat rengeteget jelentett nekem,
-
12:26 - 12:28mert rájöttem, hogyan támogathatom
-
12:28 - 12:30az országom emlékét és az ott élőket.
-
12:30 - 12:33(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
12:50 - 12:53Tavaly a bevándorlásról kezdtem rajzolni.
-
12:53 - 12:56A saját világomat, félelmeimet ábrázoltam,
-
12:56 - 12:58a bőröndömet, saját gyökereimet,
-
12:58 - 13:02mindent, amit magam mögött
kellett hagyjak Venezuelában. -
13:02 - 13:05Azt az örömet is lerajzoltam,
amelyet amerikai bevándorlóként, -
13:05 - 13:07az új lehetőség kapujában állva éreztem.
-
13:07 - 13:10(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
13:14 - 13:16Attól kezdve egy sor rajzot készítettem,
-
13:16 - 13:19melyek a bevándorlás megtapasztalását
és pszichológiáját ábrázolták. -
13:19 - 13:22(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
13:33 - 13:36Bevándorolni olyan,
mint egy másik bolygóra költözni. -
13:36 - 13:40Először semmit nem értünk az új világból.
-
13:40 - 13:42Új kódok, új nyelv
-
13:42 - 13:45szokatlan eszközök,
melyek használatát meg kell tanulniuk, -
13:45 - 13:47hogy az új életükhöz alkalmazkodhassunk.
-
13:47 - 13:50(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
13:53 - 13:56Bevándorlónak lenni
olyasmi lehet, mint egy űrhajósnak, -
13:56 - 13:58aki a Holdra szállt.
-
13:58 - 14:00(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
14:14 - 14:17Idővel az a képsorozat
utazó kiállítássá nőtte ki magát -
14:17 - 14:19az "Én, a bevándorló" néven.
-
14:19 - 14:21A kiállítás sok városban feltűnt,
-
14:21 - 14:24köztük Miamiban, Houstonban,
Madridban, Barcelonában, -
14:24 - 14:26és reméljük, még sokfelé eljut.
-
14:26 - 14:29(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
14:34 - 14:37A kiállítás a menekülni
kényszerültek találkahelye lett, -
14:37 - 14:41akik felismerték, hogy szenvedésük,
mely a bevándorlás velejárója, -
14:41 - 14:43valami, amit mind tapasztaltak.
-
14:43 - 14:46(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
15:03 - 15:05E rajzokkal azt szeretném sugallni,
-
15:05 - 15:07hogy a bevándorló nem bűnöző.
-
15:07 - 15:10A bevándorló olyan személy,
akinek az élete derékba tört. -
15:10 - 15:13Valaki, aki valószínűleg
embertelen körülmények között -
15:13 - 15:15vált el a családjától.
-
15:15 - 15:19Aki arra kényszerült, hogy elhagyja
az országát egy jobb élet reményében. -
15:19 - 15:22(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
15:32 - 15:34Egy rajz lehet egy hely, egy univerzum,
-
15:34 - 15:37egy ország vagy társadalom szintézise.
-
15:37 - 15:40Bemutathatja, hogyan gondolkodunk.
-
15:40 - 15:44Számomra a rajzolás
az ellenállás egy formája. -
15:44 - 15:47(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
15:58 - 16:00Egy rajz olyan, mint a Rosetti-kő.
-
16:00 - 16:02Ha kilökjük a világűrbe,
-
16:02 - 16:04egy idegen a jövőből bizonyosan tudná,
-
16:04 - 16:06hogy valamikor a múltban
-
16:06 - 16:09a civilizációnk szabadon gondolkodhatott.
-
16:09 - 16:12(Spanyolul beszél: Rayma Suprani)
-
16:16 - 16:19Az az egy fal, amelyre az anyám engedte,
hogy rajzoljak, végtelennek érződik. -
16:19 - 16:22Ez az, amiért még mindig rajzolok.
-
16:22 - 16:24Köszönöm szépen.
-
16:24 - 16:27(Éljenzés és taps)
- Title:
- A diktátorok gyűlölik a politikai karikatúrákat – ezért rajzolom őket
- Speaker:
- Rayma Suprani
- Description:
-
"A politikai karikatúra egy ország szabadságának barométere" – mondja Rayma Suprani, aki menekülni kényszerült hazájából, Venezuelából, mert kormányt kritizáló munkákat publikált. "Ezért utálják a diktátorok a karikaturistákat." Diktatúra ellen lázadó munkásságának kiemelkedő darabjaival illusztrált előadásban Suprani kifejti, hogyan tartanak a karikaturisták görbe tükröt a társadalom elé, s fednek fel rejtett igazságokat, és elmondja, miért folytatja a rajzolást akkor is, ha igen nagy árat fizet érte. (Az előadás spanyolul hangzik el, angol fordítás kíséretében.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:42
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them |