Return to Video

Otkrovenje do kog sam došao zahvaljujući Doli Parton

  • 0:06 - 0:09
    Želim da vam govorim
    o mom novinarskom traganju za smislom
  • 0:09 - 0:12
    i kako mi je Doli Parton
    pomogla da ga otkrijem.
  • 0:13 - 0:16
    Dakle, već dvadeset godina
    pripovedam audio priče,
  • 0:16 - 0:18
    prvo na radiju, a potom u podkastima.
  • 0:18 - 0:21
    Kada sam pokrenuo radijsku emisiju
    „Radiolab” 2002. godine,
  • 0:22 - 0:25
    naš suštinski pripovedački postupak
    se svodio na sledeće.
  • 0:25 - 0:26
    Doveli bismo nekoga -
  • 0:26 - 0:29
    (Audio) Stiven Strogac:
    To je jedan od najhiponitičnijih
  • 0:29 - 0:32
    i najčarobnijih prizora u prirodi
  • 0:32 - 0:34
    jer morate da imate na umu
    da je u potpunosti tih.
  • 0:34 - 0:37
    Džed Abumrad: Ovaj čovek,
    matematičar, Stiv Strogac
  • 0:37 - 0:39
    bi naslikao sliku.
  • 0:39 - 0:41
    SS: Zamislite. Postoji
    rečna obla na Tajlandu
  • 0:41 - 0:42
    u udaljenom delu džungle,
  • 0:42 - 0:45
    u kanuu ste, klizite niz reku.
  • 0:46 - 0:47
    Ništa se živo ne čuje,
  • 0:47 - 0:50
    možda povremeno, znate,
    egzotična ptica ili nešto slično.
  • 0:50 - 0:53
    DžA: U ovom ste zamišljenom
    kanuu sa Stivom,
  • 0:53 - 0:56
    a u vazduhu svuda oko vas
    su milioni svitaca.
  • 0:56 - 1:00
    A ono što vidite je nekakav
    nasumičan efekat zvezdane noći.
  • 1:01 - 1:04
    Iz razloga što svi svici
    trepere različitim tempom.
  • 1:04 - 1:05
    A to biste i očekivali.
  • 1:05 - 1:08
    Međutim, prema Stivu, baš na ovom mestu,
  • 1:08 - 1:11
    iz razloga koje nijedan naučnik
    ne može skroz da objasni -
  • 1:11 - 1:12
    SS: Vup.
  • 1:13 - 1:14
    Vup.
  • 1:15 - 1:16
    Vup.
  • 1:16 - 1:19
    Sa hiljdama svetala upaljenih,
    pa ugašenih, potpuno sinhronizovano.
  • 1:19 - 1:26
    (Muzika i elektronski zvuci)
  • 1:26 - 1:28
    DžA: Otprilike u ovom trenutku
  • 1:28 - 1:31
    uopšteno bih uveo lepu muziku,
    kao što upravo i jesam,
  • 1:31 - 1:33
    i sustizao bi vas onaj osećaj topline.
  • 1:33 - 1:35
    Osećaj koji je, kao što znamo iz nauke,
  • 1:35 - 1:37
    nekako lokalizovan u vašoj glavi i grudima
  • 1:37 - 1:38
    i širi se kroz vaše telo.
  • 1:38 - 1:40
    To je osećaj zadivljenosti.
  • 1:40 - 1:43
    Od 2002. do 2010. godine,
    napravio sam na stotine ovih priča.
  • 1:45 - 1:48
    Naučnih, neuronačnih,
    veoma pametnih, priča mozgalica
  • 1:48 - 1:51
    koje bi se uvek razrešile
    osećanjem zadivljenosti.
  • 1:52 - 1:53
    Smatrao sam to svojim zaduženjem
  • 1:53 - 1:56
    da dovedem ljude u trenutke zadivljenosti.
  • 1:56 - 1:58
    A to je zvučalo ovako:
  • 1:58 - 2:02
    (VIšestruki glasovi) „Ha!” „Opa!” „Opa!”
  • 2:02 - 2:03
    „To je sjajno!”
  • 2:03 - 2:05
    „Voa!” „Opa!”
  • 2:05 - 2:08
    DžA: No, postao sam nekako
    umoran od ovih priča.
  • 2:09 - 2:11
    Mislim, delom, radilo se o ponavljanju.
  • 2:11 - 2:13
    Sećam se dana kada sam
    sedeo za kompjuterom
  • 2:13 - 2:15
    praveći zvuk neurona.
  • 2:15 - 2:16
    (Pucketavi zvuk)
  • 2:16 - 2:19
    Znate uzmete malo belog šuma,
    isečete ga; taj zvuk je lako napraviti.
  • 2:19 - 2:23
    Sećam se da sam razmišljao:
    „Napravio sam ovaj zvuk 25 puta.”
  • 2:23 - 2:25
    Međutim, radilo se o nečem većem -
  • 2:25 - 2:27
    ove priče su imale poznatu stazu.
  • 2:27 - 2:30
    Hodate stazom istine,
    koja je sačinjena od nauke
  • 2:30 - 2:31
    i dosežete zadivljenost.
  • 2:31 - 2:33
    Volim nauku, nemojte
    da me pogrešno shvatite.
  • 2:33 - 2:36
    Moji roditelji su emigrirali
    iz ratom razorene države,
  • 2:36 - 2:37
    stigli u Ameriku
  • 2:37 - 2:41
    i za njih je nauka više bila
    poput identiteta nego bilo šta drugo,
  • 2:41 - 2:44
    a ja sam to nasledio od njih.
  • 2:44 - 2:47
    Međutim, bilo je nečeg
    u tom prostom pokretu
  • 2:47 - 2:48
    od nauke do zadivljenosti
  • 2:48 - 2:50
    što je meni počelo da se čini pogrešnim.
  • 2:50 - 2:53
    U smislu, da li je to jedina staza
    kojom priča može da krene?
  • 2:53 - 2:55
    Oko 2012. godine,
  • 2:55 - 2:59
    naleteo sam na gomilu različitih priča
    zbog kojih sam pomislio: „Ne.”
  • 2:59 - 3:01
    Naročito jedna priča
  • 3:01 - 3:05
    u kojoj smo intervjuisali momka
    koji je opisivao hemijsko oružje
  • 3:05 - 3:07
    koje je korišćeno protiv njega
    i drugih seljana
  • 3:07 - 3:09
    u planinama Laosa.
  • 3:09 - 3:11
    Naučnici sa zapada su išli tamo,
  • 3:11 - 3:13
    merili su tragove hemijskog
    oružja i nisu ih našli.
  • 3:13 - 3:15
    Intervjuisali smo ga u vezi s ovim,
  • 3:15 - 3:16
    rekao je da su naučnici pogrešili.
  • 3:16 - 3:18
    Rekli smo: „Ali testirali su.”
  • 3:18 - 3:20
    Rekao je: „Baš me briga,
    znam šta mi se dogodilo.”
  • 3:20 - 3:23
    Pa smo se vrteli tamo i ovamo,
    tamo i ovamo,
  • 3:23 - 3:24
    i da skratim priču,
  • 3:24 - 3:26
    intervju je završen u suzama.
  • 3:27 - 3:28
    Osećao sam se...
  • 3:29 - 3:30
    Osećao sam se užasno.
  • 3:31 - 3:34
    Inisistiranje na naučnoj istini,
    uprkos nečijoj patnji.
  • 3:35 - 3:37
    To ne može da zaleči bilo šta.
  • 3:37 - 3:42
    I možda sam se suviše oslanjao
    na nauku da dođem do istine.
  • 3:42 - 3:44
    I zaista se činilo u tom trenutku
  • 3:44 - 3:46
    da ima mnogo istina u prostoriji,
  • 3:46 - 3:48
    a da mi samo gledamo u jednu.
  • 3:48 - 3:50
    Pomislio sam: „Moram ovo bolje da radim.”
  • 3:50 - 3:52
    Te sam narednih osam godina
  • 3:52 - 3:55
    bio posvećen pričama
    sa suprotstavljenim istinama.
  • 3:55 - 3:57
    Radili smo priče o politici pristanka,
  • 3:57 - 4:00
    gde ste slušali perspektive
    preživelih i počinilaca
  • 4:00 - 4:02
    čije su se priče sudarale.
  • 4:02 - 4:03
    Radili smo priče o rasi,
  • 4:03 - 4:06
    kako su crni muškarci
    sistematski eliminisani iz porota,
  • 4:06 - 4:08
    pa ipak, pravila
    koja pokušavaju to da spreče
  • 4:08 - 4:09
    čine stvari još gorim.
  • 4:09 - 4:12
    Priče o kontraterorizmu,
    zatvorenicima iz Gvantanama,
  • 4:12 - 4:13
    priče u kojima su svi posvađani,
  • 4:13 - 4:16
    sve što ste mogli je da se borite
    da shvatite smisao.
  • 4:16 - 4:19
    A ova borba je nekako postala poenta.
  • 4:20 - 4:22
    Počeo sam da mislim:
    „Možda je to moja dužnost.”
  • 4:22 - 4:24
    Da navodim ljude na trenutke borbe.
  • 4:25 - 4:26
    Evo kako je to zvučalo:
  • 4:27 - 4:29
    (Više glasova) „Međutim,
    vidim - ja, kao -”
  • 4:29 - 4:30
    „Uh, ja -” (Uzdah)
  • 4:30 - 4:32
    „Pa, dakle, kao, eh -”
  • 4:32 - 4:33
    „Smatram da, I -”
  • 4:33 - 4:38
    „Znate - gospode - ja -” (Uzdah)
  • 4:38 - 4:40
    DžA: A taj uzdah baš tu,
  • 4:40 - 4:43
    želeo sam da čujem taj zvuk u svakoj priči
  • 4:43 - 4:46
    jer tako nekako zvuči
    trenutak u kom živimo, zar ne?
  • 4:46 - 4:51
    Živimo u svetu u kom istina
    više nije samo niz činjenica
  • 4:51 - 4:52
    koje treba obuhvatiti.
  • 4:52 - 4:53
    Postala je proces.
  • 4:53 - 4:55
    Prešla je iz imenice u glagol.
  • 4:55 - 4:57
    Međutim, kako da završite takvu priču?
  • 4:57 - 5:01
    Bukvalno se stalno dešavalo to
    da bismo, znate, pripovedali priču,
  • 5:01 - 5:04
    krstareći duž dve
    sukobljene tačke gledišta,
  • 5:04 - 5:06
    stignete do kraja i prosto je poput -
  • 5:06 - 5:07
    Ne, dozvolite da vidim.
  • 5:07 - 5:09
    Šta kažem na kraju?
  • 5:09 - 5:10
    Oh, gospode.
  • 5:10 - 5:12
    Kako završiti takvu priču?
  • 5:12 - 5:14
    Nema tu srećnog kraja
  • 5:14 - 5:15
    jer se on ne čini stvarnim.
  • 5:15 - 5:16
    Istovremeno,
  • 5:16 - 5:19
    ako prosto ostavite ljude u škripcu,
  • 5:19 - 5:21
    u stilu: „Zašto sam
    upravo odslušao ovo?”
  • 5:21 - 5:23
    Osećao sam da mora da postoji
    još jedan potez.
  • 5:23 - 5:26
    Morao je da postoji put van borbe.
  • 5:26 - 5:30
    A to me dovodi do Doli.
  • 5:30 - 5:33
    Ili Svete Doli, kako je mi sa Juga
    volimo da zovemo.
  • 5:33 - 5:36
    Želim da vam govorim o iskrici
    prosvetljenja koje sam doživeo
  • 5:36 - 5:40
    prošle godine radeći na devetodelnom
    serijalu „Doli Partonina Amerika”.
  • 5:40 - 5:41
    Radilo se o iskoraku za mene,
  • 5:41 - 5:45
    ali prosto sam imao predosećaj
    da bi Doli mogla da mi pomogne
  • 5:45 - 5:46
    da shvatim problem u vezi s krajem.
  • 5:46 - 5:48
    A osnovno predosećanje glasi:
  • 5:48 - 5:49
    odete na Dolin koncert,
  • 5:49 - 5:52
    vidite muškarce u kačketima
    kako stoje pored dreg muškaraca,
  • 5:52 - 5:54
    demokrate stoje pored republikanaca,
  • 5:54 - 5:55
    žene se drže za ruke,
  • 5:55 - 5:57
    raznorazni ljudi svi izmešani.
  • 5:58 - 6:00
    Svi ti ljudi za koje nam kažu
    da bi trebalo da se mrze
  • 6:00 - 6:02
    pevaju zajedno.
  • 6:02 - 6:06
    Ona je nekako izdubila
    ovaj jedinstven prostor u Americi
  • 6:06 - 6:08
    i ja sam želeo da znam
    kako je to postigla.
  • 6:08 - 6:13
    Intervjuisao sam Doli 12 puta,
    na dva različita kontinenta.
  • 6:13 - 6:14
    Svaki intervju je započela ovako:
  • 6:15 - 6:17
    (Audio) Doli Parton: Pitaj me
    šta god želiš,
  • 6:17 - 6:19
    a ja ću da ti kažem
    ono što želim da čujem.
  • 6:19 - 6:20
    (Smeh)
  • 6:20 - 6:23
    DžA: Ona je nesumnjivo živa vatra.
  • 6:23 - 6:25
    Međutim, problem na koji sam naišao
  • 6:25 - 6:30
    je što sam se, radeći
    na serijalu, vodio taštinom
  • 6:30 - 6:32
    koja mi je uznemiravala dušu.
  • 6:32 - 6:34
    Doli mnogo peva o Jugu.
  • 6:34 - 6:36
    Ako preslušate njenu diskografiju,
  • 6:36 - 6:38
    čućete pesmu za pesmom o Tenesiju.
  • 6:38 - 6:41
    (Muzika) DP: (Peva, više pesama)
    Tenesi, Tenesi...
  • 6:41 - 6:42
    Nostalgija za Tenesijem...
  • 6:43 - 6:48
    Osećam nostalgični bluz Tenesija
    kako juri mojim umom.
  • 6:49 - 6:50
    Tenesi.
  • 6:50 - 6:53
    DžA: „Tenesijevska planinska kuća”,
    „Planinska sećanja Tenesija”.
  • 6:53 - 6:54
    Odrastao sam u Tenesiju
  • 6:54 - 6:56
    i nisam osećao nostalgiju prema tom mestu.
  • 6:56 - 6:59
    Bio sam žgoljavo arapsko dete
  • 7:00 - 7:03
    koje je poticalo iz mesta
    na kom su izumeli bombaše samoubice.
  • 7:03 - 7:05
    Proveo sam mnogo vremena u sobi.
  • 7:05 - 7:07
    Kada sam napustio Nešvil,
  • 7:07 - 7:09
    otišao sam.
  • 7:09 - 7:10
    Sećam se kad sam bio u Dolivudu,
  • 7:10 - 7:14
    stajao sam ispred replike,
    replike njene planinske kuće u Tenesiju.
  • 7:14 - 7:16
    Ljudi oko mene su plakali.
  • 7:16 - 7:18
    Radilo se o postavci.
  • 7:19 - 7:20
    Zašto plačete?
  • 7:20 - 7:22
    Nisam mogao da shvatim
    zašto su tako potreseni,
  • 7:22 - 7:25
    naročito imajući u vidu
    moj odnos prema Jugu.
  • 7:25 - 7:28
    I iskreno počeo sam da dobijam
    napade panike zbog toga.
  • 7:28 - 7:30
    „Da li sam prava osoba za ovaj projekat?”
  • 7:31 - 7:33
    Međutim, onda...
  • 7:33 - 7:34
    obrtom sudbine.
  • 7:34 - 7:36
    Upoznali smo ovog tipa, Brajana Sivera,
  • 7:36 - 7:39
    Dolinog nećaka i telohranitelja.
  • 7:39 - 7:42
    I iz čista mira, on je odvezao
    producentkinju Šimu Olija i mene
  • 7:42 - 7:43
    izvan Dolivuda,
  • 7:43 - 7:45
    skroz s druge strane planina,
  • 7:45 - 7:47
    20 minuta uz planine,
  • 7:47 - 7:48
    pa niz uski prašnjavi put,
  • 7:48 - 7:51
    kroz džinovske drvene kapije
    koje kao da su ispale iz „Igre prestola”,
  • 7:51 - 7:55
    pravo u stvarni planinski dom iz Tenesija.
  • 7:57 - 7:58
    Stvarno mesto.
  • 7:58 - 8:00
    Valhala.
  • 8:00 - 8:01
    Stvarni tenesijevski planinski dom.
  • 8:01 - 8:03
    I uz ovaj deo ću da pustim Vagnera
  • 8:03 - 8:05
    jer morate da razumete,
  • 8:05 - 8:06
    prema predanjima iz Tenesija,
  • 8:06 - 8:09
    radi se o svetoj zemlji,
    tenesijevski planinski dom.
  • 8:09 - 8:12
    Sećam se da sam stajao u travi,
  • 8:12 - 8:14
    pored reke Pidžn,
  • 8:14 - 8:16
    leptiri su poskakivali u vazduhu,
  • 8:16 - 8:18
    i ja sam imao sopstveni
    trenutak zadivljenosti.
  • 8:19 - 8:22
    Dolin tenesijevski planinski dom
  • 8:22 - 8:26
    izgleda baš kao dom mog oca
    u planinama Libana.
  • 8:26 - 8:30
    Njena kuća izgleda
    baš kao mesto koje je napustio.
  • 8:30 - 8:34
    I taj prosti delić raslojavanja
    me je naveo da razgovaram s njim
  • 8:34 - 8:35
    kako nikad pre nisam,
  • 8:35 - 8:37
    o bolu zbog napuštanja njegovog doma.
  • 8:37 - 8:39
    I kako on to čuje u Dolinoj muzici.
  • 8:39 - 8:43
    Potom sam razgovarao sa Doli
    kada je opisala svoje pesme
  • 8:43 - 8:44
    kao muziku migracija.
  • 8:44 - 8:46
    Čak i ta klasična pesma:
  • 8:46 - 8:49
    „Tenesijevski planinski dom”,
    ako je poslušate -
  • 8:50 - 8:52
    (Doli Parton
    „Tenesijevski planinski dom”)
  • 8:52 - 8:56
    „Sedeć' na tremu u sunčano popodne
  • 8:57 - 9:00
    na kuhinjskoj stolici na dve noge,
  • 9:00 - 9:04
    naslonjena na zid.”
  • 9:05 - 9:10
    Radi se o pokušaju hvatanja trenutka
    za koji znate da je već prošao.
  • 9:10 - 9:13
    Međutim, ako možete
    živopisno da ga oslikate,
  • 9:13 - 9:16
    možda možete da ga zamrznete u mestu,
    gotovo kao u ćilibaru,
  • 9:16 - 9:18
    zarobljen između prošlosti i sadašnjosti.
  • 9:19 - 9:21
    To je iskustvo imigranata.
  • 9:22 - 9:25
    I ta jednostavna misao
    me je navela na milion razgovora.
  • 9:25 - 9:29
    Razgovarao sam sa muzikolozima
    o kantri muzici uopšteno.
  • 9:29 - 9:31
    Žanr za koji sam uvek osećao
  • 9:31 - 9:33
    da nema nikakve veze s mojim poreklom
  • 9:33 - 9:36
    je zapravo sastavljen
    od instrumenata i muzičkih stilova
  • 9:36 - 9:38
    koji potiču direktno sa Bliskog istoka.
  • 9:38 - 9:42
    Zapravo, postojale su trgovinske rute
    koji su vodile od današnjeg Libana
  • 9:42 - 9:45
    skroz do planina istočnog Tenesija.
  • 9:45 - 9:49
    Iskreno mogu reći, stojeći tamo,
    gledajući u njen dom,
  • 9:49 - 9:52
    prvi put sam se osetio kao Tenesijanac.
  • 9:53 - 9:54
    Kunem se da je to istina.
  • 9:55 - 9:56
    I nije se radilo o jednom trenutku,
  • 9:57 - 9:58
    mislim, iznova i iznova,
  • 9:58 - 10:02
    gurala me je izvan prostih kategorija
  • 10:02 - 10:03
    koje sam sagradio o svetu.
  • 10:03 - 10:06
    Sećam se kada smo razgovarali
    o njenom sedmogodišnjem partnerstvu
  • 10:06 - 10:08
    sa Porterom Vagonerom.
  • 10:08 - 10:12
    Pridružila se bendu 1967. godine,
    on je najveće ime u svetu kantri muzike,
  • 10:12 - 10:14
    ona je prateći vokal, niko.
  • 10:14 - 10:17
    Za kratko vreme ona postaje senzacija,
  • 10:17 - 10:18
    on postaje ljubomoran,
  • 10:18 - 10:21
    potom je tuži za tri miliona dolara
  • 10:21 - 10:22
    kada pokuša da ode.
  • 10:22 - 10:25
    Sad, bilo bi zaista lako
    posmatrati Portera Vagonera
  • 10:25 - 10:28
    kao određeni tip ličnosti:
    klasična, patrijarhalna budala,
  • 10:28 - 10:29
    koja pokušava da je zadrži.
  • 10:29 - 10:31
    Međutim, kad god bih joj to natuknuo,
  • 10:31 - 10:33
    kao, ma hajde.
  • 10:33 - 10:35
    (Audio) Radi se o tipu, mislim,
    vidi se to i na snimcima,
  • 10:36 - 10:37
    drži ruku oko tebe.
  • 10:37 - 10:41
    Imamo ispoljavanje moći, zasigurno.
  • 10:41 - 10:44
    DP: Pa, daleko je složenije od toga.
  • 10:44 - 10:46
    Mislim, samo razmisli o tome.
  • 10:46 - 10:47
    Imao je taj šou godinama,
  • 10:47 - 10:50
    nisam mu bila potrebna da bi imao hit šou.
  • 10:50 - 10:54
    Ni on nije očekivao
    da ću da budem sve što jesam.
  • 10:54 - 10:57
    Bila sam ozbiljan zabavljač,
    on to nije znao.
  • 10:57 - 11:01
    Nije znao koliko snova imam.
  • 11:01 - 11:02
    DžA: U suštini, govorila mi je:
  • 11:02 - 11:05
    „Ne mešaj svoj glupi
    pogled na svet sa mojom pričom
  • 11:05 - 11:07
    jer nije tako bilo.
  • 11:07 - 11:10
    Da, radilo se o moći,
    ali nije se sve svodilo na to.
  • 11:10 - 11:12
    Ne možeš to da svedeš.”
  • 11:14 - 11:15
    U redu, samo da se udaljimo.
  • 11:15 - 11:16
    Kako da ovo shvatim?
  • 11:16 - 11:21
    Smatram da ovde počiva
    trag, staza ka napred.
  • 11:21 - 11:22
    Kao novinari, volimo različitost.
  • 11:22 - 11:24
    Volimo da fetišizujemo različitost.
  • 11:24 - 11:26
    Međutim, sve češće,
    u ovom zbunjujućem svetu,
  • 11:26 - 11:29
    moramo da premošćujemo različitosti.
  • 11:29 - 11:31
    Kako da to postignemo?
  • 11:31 - 11:34
    Mislim da je sad za mene
    odgovor jednostavan.
  • 11:34 - 11:36
    Ispitate te različitosti,
  • 11:36 - 11:39
    držite ih se koliko god možete,
  • 11:39 - 11:42
    sve dok se, kao na toj planini,
  • 11:42 - 11:43
    nešto ne desi,
  • 11:43 - 11:45
    dok se nešto ne otkrije.
  • 11:46 - 11:48
    Priče ne mogu da se završe mimoilaženjem.
  • 11:48 - 11:50
    Moraju da se završe otkrovenjem.
  • 11:50 - 11:53
    I vraćajući se sa tog putovanja u planine,
  • 11:53 - 11:56
    prijatelj mi je dao knjigu
    koja je čitavoj ovoj ideji podarila ime.
  • 11:57 - 11:59
    U psihoterapiji postoji ideja
    koja se naziva treći,
  • 11:59 - 12:01
    a koja u suštini glasi ovako.
  • 12:01 - 12:05
    Obično o sebi razmišljamo
    kao o autonomnim jedinicama.
  • 12:05 - 12:07
    Ja nešto uradim tebi,
    ti nešto uradiš meni.
  • 12:07 - 12:10
    Međutim, prema ovoj teoriji,
    kada se ljudi sastanu
  • 12:10 - 12:13
    i zaista se posvete viđenju jedno drugog,
  • 12:13 - 12:15
    u tom uzajamnom činu prepoznavanja,
  • 12:15 - 12:18
    oni zapravo stvore nešto novo.
  • 12:18 - 12:20
    Novi entitet koji čini njihova veza.
  • 12:21 - 12:25
    Možete posmatrati Doline koncerte
    kao vidove kulturoloških trećih prostora.
  • 12:25 - 12:28
    Način na koji ona vidi
    različite delove njene publike,
  • 12:28 - 12:29
    način na koji oni vide nju
  • 12:29 - 12:32
    stvara duhovnu arhitekturu tog prostora.
  • 12:33 - 12:36
    I ja sad to smatram mojim pozivom.
  • 12:36 - 12:38
    Kao novinar,
  • 12:38 - 12:40
    kao pripovedač,
  • 12:40 - 12:42
    prosto kao Amerikanac,
  • 12:42 - 12:45
    koji živi u državi
    koja se muči da opstane,
  • 12:45 - 12:48
    svaka priča koju pripovedam
    mora da pronađe trećeg.
  • 12:49 - 12:52
    Mesto gde se stvari
    koje smatramo različitim
  • 12:52 - 12:55
    razrešavaju u nešto novo.
  • 12:56 - 12:57
    Hvala vam.
Title:
Otkrovenje do kog sam došao zahvaljujući Doli Parton
Speaker:
Džed Abumrad (Jad Abumrad)
Description:

Kako da završite priču? Voditelj emisije „Radiolab” Džed Abumrad priča kako ga je potraga za odgovorom na ovo pitanje odvela u planine Tenesija gde je upoznao mudru učiteljicu: Doli Parton.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:07

Serbian subtitles

Revisions