Još jedan razlog da se dobro naspavate
-
0:01 - 0:02San.
-
0:02 - 0:05U njemu provedemo oko trećine života,
-
0:05 - 0:09ali da li iko razume
o čemu se tu zapravo radi? -
0:09 - 0:11Galen, jedan od najznačajnijih lekara
-
0:11 - 0:13starog veka je pre 2.000 godina
-
0:13 - 0:14pretpostavio da se
-
0:14 - 0:16pokretačka sila našeg mozga,
-
0:16 - 0:20njegovo gorivo, dok smo budni
-
0:20 - 0:22sliva u ostatak tela
-
0:22 - 0:26i oživljava ga, ali isušuje mozak,
-
0:26 - 0:28a dok spavamo,
-
0:28 - 0:30sva ta vlaga iz ostatka tela
-
0:30 - 0:32se vraća,
-
0:32 - 0:34vlaži mozak
-
0:34 - 0:36i osvežava um.
-
0:36 - 0:39Sada nam to zvuči kao budalaština,
-
0:39 - 0:41ali to je bio Galenov pokušaj da objasni
-
0:41 - 0:43jednu od odlika sna
-
0:43 - 0:45sa kojom se svakodnevno susrećemo.
-
0:45 - 0:47Svi iz iskustva znamo
-
0:47 - 0:50da san bistri um,
-
0:50 - 0:51ali u nedostatku sna,
-
0:51 - 0:54on se usporava.
-
0:54 - 0:57Iako se sad zna mnogo više o snu
-
0:57 - 0:59nego u Galenovo vreme,
-
0:59 - 1:01još uvek ne znamo zbog čega
-
1:01 - 1:04od svih aktivnosti, baš san
-
1:04 - 1:07tako uspešno obnavlja um.
-
1:07 - 1:08Danas ću vam pričati o nekim
-
1:08 - 1:10skorijim istraživanjima
-
1:10 - 1:12koje prikazuju ovo pitanje u novom svetlu.
-
1:12 - 1:16Otkrili smo da je san
-
1:16 - 1:18možda elegantan odgovor
-
1:18 - 1:21na neke od osnovnih potreba mozga,
-
1:21 - 1:22jedinstven način na koji mozak
-
1:22 - 1:25sa malo grešaka ispunjava teške zahteve
-
1:25 - 1:30i koji ga odvaja od ostalih organa.
-
1:30 - 1:33Gotovo celokupna biologija
-
1:33 - 1:36može da se posmatra kao niz problema
-
1:36 - 1:38i odgovarajućih rešenja,
-
1:38 - 1:41a prvi problem
koji svaki organ mora da reši -
1:41 - 1:44je neprekidna dostava hranljivih materija
-
1:44 - 1:46koje napajaju ćelije tela.
-
1:46 - 1:48Za mozak je to naročito važno;
-
1:48 - 1:50njegova intenzivna električna aktivnost
-
1:50 - 1:53troši četvrtinu energije tela,
-
1:53 - 1:55iako mozak čini
-
1:55 - 1:58svega dva procenta telesne mase.
-
1:58 - 2:00Zbog toga krvotok rešava
-
2:00 - 2:02problem dostave hranljivih materija
-
2:02 - 2:05tako što krvnim sudovima šalje
-
2:05 - 2:08hranljive materije
i kiseonik u čitavo telo. -
2:08 - 2:11Na ovom snimku se to i vidi.
-
2:11 - 2:13Prikazani su krvni sudovi
-
2:13 - 2:16u mozgu živog miša.
-
2:16 - 2:18Krvni sudovi čine složenu mrežu
-
2:18 - 2:20koja prožima čitavu zapreminu mozga.
-
2:20 - 2:22Kreću na površini mozga,
-
2:22 - 2:25a zatim se spuštaju u samo tkivo
-
2:25 - 2:28i čitavim putem u svaku ćeliju mozga
-
2:28 - 2:33dostavljaju hranljive materije i kiseonik.
-
2:33 - 2:36Kao što svakoj ćeliji
-
2:36 - 2:38trebaju hranljive materije,
-
2:38 - 2:41tako i svaka proizvodi otpadne materije,
-
2:41 - 2:43a čišćenje tog otpada
-
2:43 - 2:45je drugi problem
-
2:45 - 2:48koji svaki organ mora da reši.
-
2:48 - 2:50Ovaj dijagram prikazuje limfni sistem
-
2:50 - 2:53koji se razvio da bi ispunio tu potrebu.
-
2:53 - 2:56Paralelan je u odnosu na krvotok,
-
2:56 - 2:58i on prožima čitavo telo.
-
2:58 - 3:00Sakuplja proteine i ostali otpad
-
3:00 - 3:02iz međućelijskog prostora,
-
3:02 - 3:04a zatim ga ubacuje u krv
-
3:04 - 3:07kako bi mogao da se odstrani.
-
3:07 - 3:08Ako se ovaj dijagram dobro pogleda,
-
3:08 - 3:10uočava se nešto
-
3:10 - 3:12što nema smisla.
-
3:12 - 3:15Ako mu uvećamo glavu,
-
3:15 - 3:17između ostalog se vidi
-
3:17 - 3:21da u mozgu nema limfnih sudova.
-
3:21 - 3:24Ali to baš i nema smisla, zar ne?
-
3:24 - 3:28Mozak je ipak vrlo aktivan organ
-
3:28 - 3:30i shodno tome proizvodi dosta otpada
-
3:30 - 3:33koji mora da se ukloni.
-
3:33 - 3:36Ali ipak nema limfne sudove, što znači
-
3:36 - 3:37da način na koji ostatak tela
-
3:37 - 3:39uklanja otpad
-
3:39 - 3:42kod mozga ne radi.
-
3:42 - 3:45Kako onda mozak rešava
-
3:45 - 3:46problem uklanjanja otpada?
-
3:46 - 3:50Kod ovog naizgled običnog pitanja
-
3:50 - 3:53se naša grupa prvi put uključila u priču
-
3:53 - 3:55i pronicanjem u mozak,
-
3:55 - 3:58u neurone i krvne sudove
-
3:58 - 4:01smo otkrili
-
4:01 - 4:03da mozak
-
4:03 - 4:05problem uklanjanja otpada
-
4:05 - 4:07rešava na neočekivan način.
-
4:07 - 4:10Istovremeno je
-
4:10 - 4:13i genijalno i prelepo.
-
4:13 - 4:15Reći ću vam šta smo otkrili.
-
4:15 - 4:17U mozgu postoji velika količina
-
4:17 - 4:21čiste, prozirne tečnosti
zvane moždano-moždinska tečnost. -
4:21 - 4:22Zvaćemo je CSF.
-
4:22 - 4:26CSF ispunjava okolinu mozga,
-
4:26 - 4:28a otpad iz unutrašnjosti mozga
-
4:28 - 4:30prelazi CSF,
-
4:30 - 4:33i sa ostalim otpadom se ubacuje u krv.
-
4:33 - 4:34U tom pogledu
-
4:34 - 4:37dosta liči na limfni sistem, zar ne?
-
4:37 - 4:40Zanimljivo je to što tečnost
-
4:40 - 4:41i otpad iz mozga
-
4:41 - 4:44ne prelaze
-
4:44 - 4:46u CSF nasumice.
-
4:46 - 4:50Zapravo postoji
specijalizovana mreža sudova -
4:50 - 4:54koja to omogućava.
-
4:54 - 4:56Vidi se na ovom snimku.
-
4:56 - 4:59Tu je ponovo prikazan
-
4:59 - 5:00mozak živog miša.
-
5:00 - 5:02Sa leve strane je prikazano
-
5:02 - 5:04šta se dešava na površini mozga,
-
5:04 - 5:06a sa desne
-
5:06 - 5:08šta se dešava ispod površine,
-
5:08 - 5:10unutar samog tkiva.
-
5:10 - 5:12Krvni sudovi su obeleženi crvenom bojom,
-
5:12 - 5:14a CSF koji okružuje mozak
-
5:14 - 5:16je zelena.
-
5:16 - 5:18Iznenadilo nas je
-
5:18 - 5:21što tečnost koja okružuje mozak
-
5:21 - 5:24nije ostala van njega.
-
5:24 - 5:27CSF se ustvari vraćao unutar mozga
-
5:27 - 5:29i kretao se kroz njega
-
5:29 - 5:32duž spoljne strane krvnih sudova,
-
5:32 - 5:34i tokom tog kretanja
-
5:34 - 5:36je zapravo pomagao
-
5:36 - 5:39u čišćenju otpada
-
5:39 - 5:41iz prostora između
-
5:41 - 5:44moždanih ćelija.
-
5:44 - 5:46Korišćenje spoljašnjosti
-
5:46 - 5:50krvnih sudova je
-
5:50 - 5:52zapravo veoma dobro rešenje,
-
5:52 - 5:55pošto je mozak okružen
-
5:55 - 5:57čvrstom lobanjom
-
5:57 - 5:59i sasvim popunjen ćelijama,
-
5:59 - 6:02tako da u njemu nema prostora
-
6:02 - 6:05za dodatnu mrežu sudova
kao što je limfni sistem. -
6:05 - 6:06Međutim, krvni sudovi
-
6:06 - 6:08dosežu od površine mozga
-
6:08 - 6:11do svake ćelije,
-
6:11 - 6:12što znači da tečnost
-
6:12 - 6:15koja se kreće duž njih
-
6:15 - 6:19može da prodre u čitavu zapreminu mozga
-
6:19 - 6:21i to predstavlja veoma dobar način
-
6:21 - 6:25da mreža krvnih sudova
-
6:25 - 6:28preuzme ulogu druge mreže,
-
6:28 - 6:31limfnog sistema,
-
6:31 - 6:34i učini je nepotrebnom.
-
6:34 - 6:36Neverovatno je to da ni jedan drugi organ
-
6:36 - 6:38ne pristupa uklanjanju otpada
-
6:38 - 6:41na ovakav način.
-
6:41 - 6:46Ovo rešenje je jedinstveno za mozak.
-
6:46 - 6:49Ali smo se najviše iznenadili
-
6:49 - 6:51kad smo otkrili da se
-
6:51 - 6:53sve ovo o čemu sam pričao,
-
6:53 - 6:56tečnosti koje se kreću kroz mozak,
-
6:56 - 7:01dešava samo dok spavamo.
-
7:01 - 7:02Snimak sa leve strane
-
7:02 - 7:04prikazuje kretanje CSF
-
7:04 - 7:08u mozgu živog miša dok je budan.
-
7:08 - 7:10Skoro da ga i nema.
-
7:10 - 7:11Ali ako malo sačekamo
-
7:11 - 7:15da životinja zaspi
-
7:15 - 7:17vidimo kako CSF
-
7:17 - 7:20teče kroz mozak,
-
7:20 - 7:22a istovremeno se vidi
-
7:22 - 7:25da se ćelije smanjuju
-
7:25 - 7:27dok mozak spava,
-
7:27 - 7:29čime stvaraju međućelijski prostor
-
7:29 - 7:31i omogućavaju da
-
7:31 - 7:34tečnost prođe i ukloni otpad.
-
7:34 - 7:37Izgleda da Galen i nije
-
7:37 - 7:39mnogo pogrešio kad je pisao
-
7:39 - 7:42o tečnosti koja se kreće kroz mozak
-
7:42 - 7:43dok spavamo.
-
7:43 - 7:46Naše istraživanje,
-
7:46 - 7:492.000 godina kasnije,
-
7:49 - 7:51pokazuje da mozak
-
7:51 - 7:53odlaže čišćenje otpada
-
7:53 - 7:55iz međućelijskog prostora
-
7:55 - 7:58dok je budan i zauzet,
-
7:58 - 8:00ali kad zaspi
-
8:00 - 8:03i ne mora više da radi,
-
8:03 - 8:05počinje da
-
8:05 - 8:07iz međućelijskog prostora
-
8:07 - 8:08čisti otpad
-
8:08 - 8:11koji se nagomilao u toku dana.
-
8:11 - 8:13Pomalo liči na to
-
8:13 - 8:16kako odlažemo kućne poslove
tokom radnih dana -
8:16 - 8:18jer nemamo vremena,
-
8:18 - 8:21a onda moramo da nadoknadimo
svo to čišćenje -
8:21 - 8:24u toku vikenda.
-
8:24 - 8:27Dosta sam pričao o uklanjanju otpada,
-
8:27 - 8:28ali nisam ništa određeno rekao
-
8:28 - 8:30o vrsti otpada
-
8:30 - 8:32koji mozak mora da ukloni
-
8:32 - 8:35tokom sna kako bi ostao zdrav.
-
8:35 - 8:36Studije su pre svega posmatrale
-
8:36 - 8:39vrstu otpada zvanu amiloid-beta,
-
8:39 - 8:42koju čini protein
kog mozak stalno proizvodi. -
8:42 - 8:44Moj mozak ga trenutno prozvodi,
-
8:44 - 8:46kao i vaš.
-
8:46 - 8:48Kod obolelih od Alchajmerove bolesti
-
8:48 - 8:51amiloid-beta se nagomilava
-
8:51 - 8:53u međućelijskom prostoru mozga
-
8:53 - 8:56umesto da se ukloni
kao što bi trebalo, -
8:56 - 8:58te se smatra da je ovo nagomilavanje
-
8:58 - 9:00amiloid-bete jedan od ključnih koraka
-
9:00 - 9:03u razvoju ove strašne bolesti.
-
9:03 - 9:06Izmerili smo brzinu
uklanjanja amiloid-bete -
9:06 - 9:08dok smo budni
-
9:08 - 9:09i dok spavamo
-
9:09 - 9:11i otkrili smo da je
-
9:11 - 9:13uklanjanje amiloid-bete zaista
-
9:13 - 9:18mnogo brže dok spavamo.
-
9:18 - 9:19Ukoliko je san
-
9:19 - 9:21deo načina na koji mozak
-
9:21 - 9:23rešava uklanjanje otpada,
-
9:23 - 9:26to bi moglo znatno da promeni način
-
9:26 - 9:28na koji gledamo odnos između sna,
-
9:28 - 9:31amiloid-bete i Alchajmerove bolesti.
-
9:31 - 9:33Niz nedavnih studija pokazuje
-
9:33 - 9:35da je kod pacijenata
-
9:35 - 9:38kod kojih se nije sasvim razvila
Alchajmerova bolest -
9:38 - 9:41smanjenje kvaliteta i trajanja sna
-
9:41 - 9:43povezano sa povećanim nagomilavanjem
-
9:43 - 9:46amiloid-bete u mozgu.
-
9:46 - 9:48Važno je napomenuti da
-
9:48 - 9:50iako ove studije ne dokazuju
-
9:50 - 9:52da loš san ili njegov nedostatak
-
9:52 - 9:54izazivaju Alchajmerovu bolest,
-
9:54 - 9:57ukazuju da nemogućnost mozga
-
9:57 - 9:59da ukloni otpade
-
9:59 - 10:02poput amiloid-bete
-
10:02 - 10:03može da doprinese razvoju
-
10:03 - 10:07bolesti kao što je Alchajmerova.
-
10:07 - 10:09Ova istraživanja nam pokazuju
-
10:09 - 10:11da ono što svi
-
10:11 - 10:13znamo o snu,
-
10:13 - 10:15što je i Galen znao,
-
10:15 - 10:18da sam osvežava i bistri um,
-
10:18 - 10:20može biti značajan deo
-
10:20 - 10:22same suštine sna.
-
10:22 - 10:24Svake noći
-
10:24 - 10:26ležemo da spavamo,
-
10:26 - 10:29ali mozak se nikad ne odmara.
-
10:29 - 10:30Dok je telo nepomično,
-
10:30 - 10:33a um je negde u zemlji snova,
-
10:33 - 10:35elegantni mehanizam mozga
-
10:35 - 10:37neprimetno radi
-
10:37 - 10:39na čišćenju i održavanju
-
10:39 - 10:42ove nezamislivo složene mašine.
-
10:42 - 10:43Poput čišćenja kuće,
-
10:43 - 10:46to je prljav i nezahvalan posao,
-
10:46 - 10:48ali i vrlo važan.
-
10:48 - 10:51Ako mesec dana ne čistite kuhinju
-
10:51 - 10:52svoje kuće,
-
10:52 - 10:55veoma brzo u kući neće moći
-
10:55 - 10:57da se živi.
-
10:57 - 10:59Što se mozga tiče, posledice
-
10:59 - 11:02nemara mogu biti mnogo ozbiljnije
-
11:02 - 11:04od sramote zbog prljavih pultova,
-
11:04 - 11:07jer je kod čišćenja mozga
-
11:07 - 11:09u igri samo zdravlje
-
11:09 - 11:12i rad uma i tela,
-
11:12 - 11:14i zbog toga je od ključne važnosti
-
11:14 - 11:19za sprečavanje i lečenje
budućih bolesti uma -
11:19 - 11:22razumevanje ovih osnovnih funkcija
-
11:22 - 11:25održavanja mozga.
-
11:25 - 11:27Hvala vam.
-
11:27 - 11:29(Aplauz)
- Title:
- Još jedan razlog da se dobro naspavate
- Speaker:
- Džef Ilif (Jeff Iliff)
- Description:
-
Mozak koristi četvrtinu enegrije tela, ali čini svega oko dva procenta telesne mase. Kako onda ovaj jedinstven organ prima, i možda još bitnije, uklanja neophodne hranljive materije? Nova istraživanja ukazuju da odgovor možda ima veze sa snom.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:41
Mile Živković approved Serbian subtitles for One more reason to get a good night's sleep | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for One more reason to get a good night's sleep | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for One more reason to get a good night's sleep | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for One more reason to get a good night's sleep | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for One more reason to get a good night's sleep | ||
Aleksandar Kovačević edited Serbian subtitles for One more reason to get a good night's sleep | ||
Aleksandar Kovačević edited Serbian subtitles for One more reason to get a good night's sleep | ||
Aleksandar Kovačević edited Serbian subtitles for One more reason to get a good night's sleep |