从死囚犯到法学毕业生
-
0:01 - 0:03我想给大家讲讲曼森的故事。
-
0:05 - 0:09曼森是个28岁的室内设计师,
-
0:09 - 0:11育有一个可爱的女儿
-
0:11 - 0:14和一个儿子,
-
0:14 - 0:17他由于腐朽的司法系统
而身陷囹圄。 -
0:19 - 0:22他被陷害一宗并不是
他犯下的谋杀罪, -
0:22 - 0:24并被判处绞刑。
-
0:25 - 0:29这件谋杀案有两名受害者——
真正死于谋杀案的死者, -
0:29 - 0:31还有曼森,
-
0:31 - 0:34因为他不是作案人却被判入狱。
-
0:35 - 0:38他被关进一间牢房,8x7大,
-
0:38 - 0:39还有另外13名成年男人,
-
0:40 - 0:42每天关23个半小时。
-
0:43 - 0:47食物没有保障。
-
0:48 - 0:49我记得昨天,
-
0:49 - 0:52在我走进我的房间时,
-
0:52 - 0:55我想象着曼森身处的那间牢房。
-
0:55 - 0:57因为厕所——
-
0:57 - 0:59那一排小隔间
-
0:59 - 1:02比8x7的牢房还稍微大一点。
-
1:03 - 1:05但是当他在那间牢房里
等待行刑的时候—— -
1:05 - 1:07在监狱里,他没有名字——
-
1:08 - 1:10曼森是一个编号。
-
1:11 - 1:12他只是一个数字。
-
1:14 - 1:16他不知道会等多久。
-
1:16 - 1:18那等待可能是一分钟,
-
1:18 - 1:20行刑可能下一分钟就会发生,
-
1:20 - 1:22或者第二天,
-
1:22 - 1:24又或者要等30年。
-
1:26 - 1:27等待没有终点。
-
1:28 - 1:31而在曼森所面临的极度痛苦、
-
1:31 - 1:33精神折磨、
-
1:34 - 1:37许多悬而未决的问题中,
-
1:38 - 1:41他知道他不会甘做受害者。
-
1:41 - 1:44他拒绝扮演受害者的角色。
-
1:44 - 1:48他对那个把他关进监狱的
司法系统感到愤怒。 -
1:49 - 1:52但是他知道改变司法制度或
-
1:52 - 1:54帮助别人伸张正义的唯一方法
-
1:54 - 1:56就是不要扮演受害者。
-
1:57 - 2:02当曼森决定宽恕那些
把他送进监狱的人时, -
2:02 - 2:03他变了。
-
2:06 - 2:08我说的这些是事实。
-
2:09 - 2:10因为我知道曼森是谁,
-
2:12 - 2:14我就是曼森。
-
2:15 - 2:17我的全名是彼得·曼森·奥科。
-
2:18 - 2:20在我定罪之后,
-
2:20 - 2:22在宽恕的心觉醒之后,
-
2:23 - 2:24我开始行动
-
2:26 - 2:27来帮助改变这个制度。
-
2:28 - 2:31我已经决定自己不再做受害者了。
-
2:32 - 2:35但是我怎样才能帮助
-
2:35 - 2:36改变这个每天
-
2:36 - 2:40把本应和家人在一起的
年轻人关进监狱的制度呢? -
2:41 - 2:44于是我开始动员监狱里的
同事——我的狱友们 -
2:44 - 2:49写信和备忘录给司法系统、
-
2:49 - 2:51给司法服务委员会、
-
2:51 - 2:54给我们的国家肯尼亚设立的
-
2:54 - 2:56众多权力机构,
-
2:56 - 2:58以帮助改变宪法。
-
2:58 - 3:01我们决定抓住那些——
-
3:01 - 3:04如果我可以这么说:抓住那些稻草——
-
3:04 - 3:06只是为了让司法系统正常运转,
-
3:06 - 3:08并且是为每一个人运转。
-
3:09 - 3:11几乎在同一时间,
-
3:11 - 3:14我遇到一位来自英国的年轻大学生,
-
3:14 - 3:15名叫亚历山大·麦克莱恩。
-
3:16 - 3:19亚历山大和三、四个大学同学
-
3:19 - 3:21在空档年一起来到我们这,
-
3:21 - 3:23他们想提供协助,
-
3:23 - 3:26在卡米缇最高警戒监狱建立一个图书馆,
-
3:26 - 3:28你可以用谷歌搜一下,
-
3:28 - 3:31这监狱位列世界上最差的15个监狱。
-
3:32 - 3:33当时是这样。
-
3:33 - 3:35但亚历山大来时,
-
3:35 - 3:37他还是个20岁的年轻男孩。
-
3:37 - 3:39那时我是死囚犯。
-
3:40 - 3:41我们把他收到自己翼下。
-
3:41 - 3:44这是个诚信问题。
-
3:44 - 3:47他信任我们,即使我们被判死罪。
-
3:47 - 3:48通过这种信任,
-
3:48 - 3:51我们看到他和他的大学同学
-
3:51 - 3:55用最新的技术来翻新图书馆,
-
3:55 - 3:59并且把医务室建成很高的标准,
-
3:59 - 4:01这样我们在监狱里生病的人
-
4:01 - 4:04就不必毫无尊严地死去。
-
4:06 - 4:08因为遇到亚历山大,
-
4:08 - 4:09我得到一个契机,
-
4:09 - 4:13是他给了我机会和支持,
-
4:13 - 4:16去攻读伦敦大学的学士学位。
-
4:17 - 4:19就像曼德拉在南非学习一样,
-
4:19 - 4:23我获得了在卡米缇
最高警戒监狱学习的机会。 -
4:23 - 4:25两年后,
-
4:25 - 4:28我成为伦敦大学的
-
4:28 - 4:31第一个从监狱系统毕业的人。
-
4:33 - 4:35毕业后,接下来——
-
4:35 - 4:38(掌声)
-
4:38 - 4:39谢谢。
-
4:39 - 4:40(掌声)
-
4:40 - 4:42毕业了,
-
4:42 - 4:43现在我觉得充满力量。
-
4:44 - 4:47我不会去做无助的受害者。
-
4:47 - 4:50而是我感到有力量去
不仅帮助自己, -
4:50 - 4:51对我自己的案件提起诉讼,
-
4:51 - 4:55而且去帮助刚刚提到的那些
-
4:55 - 4:58正在遭受类似的
不公正待遇的其他犯人。 -
4:59 - 5:02于是我开始为他们
撰写案情摘要。 -
5:02 - 5:05我和监狱里其他人一起,
尽我们所能。 -
5:08 - 5:09这还不够。
-
5:11 - 5:14非洲监狱项目的亚历山大·麦克莱恩
-
5:14 - 5:17和他的团队
-
5:17 - 5:19决定支持更多的囚犯。
-
5:19 - 5:21到目前,
-
5:21 - 5:25肯尼亚监狱系统有
63名囚犯和工作人员 -
5:25 - 5:28通过远程学习
在伦敦大学攻读法律。 -
5:29 - 5:34(掌声)
-
5:34 - 5:35他们是改革家,
-
5:35 - 5:41他们的动力不仅是为了
帮助社会上最懒惰的人, -
5:41 - 5:45而且还帮助囚犯和其他人伸张正义。
-
5:47 - 5:51在我那间牢房里,
有些东西不停地搅动着我。 -
5:52 - 5:54马丁·路德·金的话一直在冲击我。
-
5:56 - 5:59他一直对我说,“彼得,如果你不能飞,
-
6:00 - 6:02你可以跑。
-
6:02 - 6:04如果你不能跑,
-
6:04 - 6:05你可以走。
-
6:06 - 6:08如果你也不能走,
-
6:08 - 6:10那么你可以爬。
-
6:10 - 6:13但无论怎样,无论什么代价,
-
6:13 - 6:14都要继续前进。”
-
6:15 - 6:17所以我有这个冲动,一直前进。
-
6:17 - 6:20我现在仍然有这种冲动,
不管我做什么,持续前进。 -
6:20 - 6:23因为我觉得,改变我们的
社会的唯一途径, -
6:23 - 6:26我们改变司法制度的唯一途径——
-
6:26 - 6:28我国的司法制度确实进步了——
-
6:28 - 6:29就是帮助纠正这个制度。
-
6:30 - 6:34去年10月26日,
在18年的监禁之后, -
6:35 - 6:38我获得总统赦免而出狱。
-
6:39 - 6:42我现在致力于帮助APP
——非洲监狱项目—— -
6:42 - 6:45实现培训和建立第一间监狱中的
-
6:45 - 6:49法律学校和法学院的任务。
-
6:49 - 6:51我们将要培训——
-
6:51 - 6:55(掌声)
-
6:55 - 6:58我们要在那里培训
狱友和工作人员, -
6:58 - 7:01让他们不仅可以帮助其他狱友,
-
7:01 - 7:04而且可以帮助那些
无法获得司法公正的 -
7:04 - 7:06更广大的整个贫穷阶层。
-
7:07 - 7:10所以,当我今天在你们面前演讲时,
-
7:10 - 7:15我清楚知道,我们都可以重新审视自己,
-
7:15 - 7:18我们都可以重新审视自己的状况,
-
7:18 - 7:21我们都可以重新审视自己的环境,
-
7:22 - 7:24而不去用受害者的身份讲故事。
-
7:25 - 7:27受害者的故事对我们没有帮助。
-
7:28 - 7:30我进过监狱,没错。
-
7:31 - 7:33但我从来不认为自己是囚犯,
我不是囚犯。 -
7:36 - 7:39我学到的最基本的东西是,
-
7:39 - 7:41如果我想,
-
7:41 - 7:43如果你认为你可以,
-
7:43 - 7:44你一定可以。
-
7:45 - 7:47但是,如果你坐在那想着自己不能,
-
7:47 - 7:49那你就不能。
-
7:50 - 7:51就这么简单。
-
7:52 - 7:54我在这个舞台上听到的
-
7:54 - 7:56和平的革命者们鼓舞着我。
-
7:57 - 7:59世界需要你,
现在,就今天。 -
8:00 - 8:03我的演讲结束前,
-
8:03 - 8:06只想问问你们这里的每一个人,
-
8:08 - 8:12精彩的思想家、改革家、创新者,
-
8:12 - 8:15我们TED拥有的美好全球人民,
-
8:15 - 8:17请记住马丁·路德·金的话。
-
8:18 - 8:21让那些话一直在你的内心
和你的生活中响起。 -
8:21 - 8:23无论什么事,
-
8:23 - 8:25无论你在哪里,
-
8:25 - 8:26无论代价如何,
-
8:26 - 8:28都要继续前进。
-
8:28 - 8:29谢谢。
-
8:29 - 8:32(掌声)
-
8:32 - 8:33谢谢。
-
8:33 - 8:38(掌声)
- Title:
- 从死囚犯到法学毕业生
- Speaker:
- 彼得·奥科
- Description:
-
彼得·奥科在肯尼亚的卡米缇监狱被关了18年,有时与另外13名成年男子一起关在一间牢房里,每天23个半小时。 在这场感人的演讲中,他讲述了自己如何获得自由的故事——以及他目前在非洲监狱项目中的使命:成立第一所监狱中的法律学校,给监狱里的人带来力量以推动积极的改革。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:50
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for From death row to law graduate | ||
Lipeng Chen accepted Chinese, Simplified subtitles for From death row to law graduate | ||
Lipeng Chen edited Chinese, Simplified subtitles for From death row to law graduate | ||
Eric Yang edited Chinese, Simplified subtitles for From death row to law graduate | ||
Yan Gao edited Chinese, Simplified subtitles for From death row to law graduate | ||
Yan Gao edited Chinese, Simplified subtitles for From death row to law graduate |