Return to Video

Паразитните червеи забавят човешкия прогрес. Ето как да ги спрем.

  • 0:00 - 0:02
    Това са червеи.
  • 0:02 - 0:05
    Не вида червеи, които
    пълзят в пръстта.
  • 0:05 - 0:07
    Това са паразитни кръгли червеи.
  • 0:07 - 0:09
    Те живеят в човешките черва.
  • 0:09 - 0:12
    Всеки от тези червеи може да достигне
    до 12 инча дължина
  • 0:12 - 0:14
    и причината в този буркан
    да има 200 от тях е,
  • 0:15 - 0:17
    че това е цифрата която може да
    бъде намерена
  • 0:17 - 0:19
    в корема на едно-единствено
    инфектирано дете
  • 0:19 - 0:22
    Инфекциите от червеи съществуват
    от хиляди години.
  • 0:22 - 0:24
    Те са повлиявали изходите от войни,
  • 0:24 - 0:26
    и дълго възпрепятствали
    човешкото здраве.
  • 0:26 - 0:28
    Кръгли червеи, анкилостоми,
  • 0:28 - 0:30
    трихориди, шистосомиази:
  • 0:30 - 0:33
    инфекциите от тези видове причиняват
    болка и дискомфорт.
  • 0:33 - 0:35
    Те крадат хранителни вещества и енергия.
  • 0:35 - 0:37
    Те ограничават и физическия,
    и когнитивния растеж.
  • 0:37 - 0:40
    В повечето случаи, тези червеи
    може да не са фатални,
  • 0:40 - 0:42
    но парадаксално,
    това е част от проблема.
  • 0:42 - 0:44
    Това означава, че много страни
  • 0:44 - 0:47
    не са могли да приоритизират проблема.
  • 0:47 - 0:48
    Има социална цена за това:
  • 0:48 - 0:51
    деца без достъп до
    обезпаразитяващо лечение
  • 0:51 - 0:53
    имат по-ниски нива на
    посещаемост в училище.
  • 0:53 - 0:55
    Възрастни, които израстват
    без обезпаразитяващи лекарства
  • 0:55 - 0:58
    са по-малко продуктивни и
    имат по-ниски приходи.
  • 0:58 - 1:00
    Това, което реално правят чревните червеи,
  • 1:00 - 1:01
    е да ограничават потенциала.
  • 1:01 - 1:05
    В момента, има 1.7 милиарда души в света,
    с риск от червеи.
  • 1:05 - 1:08
    Шестстотин милиона от тях са в Африка.
  • 1:08 - 1:11
    За всеки долар, инвестиран в превенция и
    контрол на червеите,
  • 1:11 - 1:15
    африканските страни виждат до
    42 долара икономическа възвръщаемост.
  • 1:15 - 1:18
    Добрите новини са, че обезпаразитяващото
    лечение е крайно лесно.
  • 1:18 - 1:21
    1 до 3 хапчета, давани
    1 или 2 пъти годишно,
  • 1:21 - 1:24
    е достатъчно да намали червеите
    в едно дете от 200 до 0
  • 1:24 - 1:26
    и да го предпази от
    последващите инфекции.
  • 1:26 - 1:29
    В обществата с високo
    преобладаване на червеи,
  • 1:29 - 1:31
    лечението може да се случва в училище.
  • 1:31 - 1:33
    Този процес е извънредно прост и бърз.
  • 1:33 - 1:36
    В Етиопия, например,
    това се прави за 20 милиона деца
  • 1:36 - 1:38
    за порядъка на седмици.
  • 1:38 - 1:40
    Светът е изминал дълъг път,
  • 1:40 - 1:43
    докато нуждаещите се получат
    обезпаразитяващи лекарства
  • 1:43 - 1:45
    и африканските правителства искат
    да натрупат повече инерция
  • 1:45 - 1:47
    Сега е времето да сбъднем тяхната амбиция.
  • 1:48 - 1:50
    END фондът ще работи с правителства
  • 1:50 - 1:54
    да създаде план, който да намали драстично
    тежестта от болестите, причинени от червеи
  • 1:54 - 1:58
    Те ще работят заедно да осигурят, че
    предпазните и лечебните програми
  • 1:58 - 1:59
    могат да обслужат всеки.
  • 1:59 - 2:01
    END фондът има дръзка идея:
  • 2:01 - 2:06
    те вярват, че ние сме поколението, което ще
    отстрани боледуването от червеи завинаги.
  • 2:06 - 2:09
    Ключът не е просто да се изградят
    нови програми от нищото,
  • 2:09 - 2:12
    а да се усилят усилията на вече
    съществуващите програми.
  • 2:12 - 2:16
    Изследвайки как червеите пренасят болести,
  • 2:16 - 2:19
    END фондът е открил петте области,
    в които могат да внесат подобрения.
  • 2:20 - 2:22
    Номер едно: да се намали цената на лечение.
  • 2:22 - 2:26
    Много фармацевтични компании предлагат
    обезпаразитяващи лекарства безплатно,
  • 2:26 - 2:28
    така че фондът работи с
    правилните партньори
  • 2:28 - 2:29
    да координира своите доставки.
  • 2:29 - 2:32
    Те ще продължат да подсигуряват
    лекарствени дарения
  • 2:32 - 2:34
    за допълнителни общности в риск.
  • 2:35 - 2:39
    Сега те могат да го направят за
    по-малко от 25 цента на година за дете.
  • 2:39 - 2:42
    Номер две: фокус върху превенцията.
  • 2:42 - 2:45
    END фондът ползва правилните
    партньори, за да обучава общностите
  • 2:45 - 2:46
    на санитарност и хигиена,
  • 2:46 - 2:49
    за да променя поведения, свързани с
    навици като миене на ръце
  • 2:49 - 2:50
    и използване на тоалетна,
  • 2:50 - 2:53
    осигурявайки, че хората не се
    инфектират наново.
  • 2:53 - 2:56
    Номер три: инвестиране в иновация.
  • 2:56 - 2:58
    END фондът е инвестирал в обезпаразитяване
  • 2:58 - 3:02
    чрез въвеждане на иновативни техники,
    които ефективно лекуват хората.
  • 3:02 - 3:04
    Те ще тестват нови методи за доставки
  • 3:04 - 3:06
    ще се целят в среди, където
    паразитите разцъфтяват
  • 3:06 - 3:08
    и ще влияят за
    промени в поведението.
  • 3:08 - 3:11
    Номер четири: наблюдения и оценки.
  • 3:11 - 3:14
    END фондът регулярно събира
    подробни данни за всички програми,
  • 3:14 - 3:17
    за да им помага да стават
    по-добри във времето.
  • 3:17 - 3:20
    Номер пет: увеличаване на
    местната собственост.
  • 3:20 - 3:22
    През всички фази на процеса,
  • 3:22 - 3:25
    END фондът работи с правителства
    и местни заинтересовани лица,
  • 3:25 - 3:29
    за да окуражи кофинансирането
    на обезпаразитяващи дейности.
  • 3:29 - 3:31
    Те също работиха с африкански филантропи
  • 3:31 - 3:34
    и корпоративни лидери, за да си
    партнират в тези усилия.
  • 3:34 - 3:37
    Има невероятна възможност да работим
    заедно върху създаването на система
  • 3:37 - 3:41
    за унищожаване на болести през
    следващото десетилетие и след това.
  • 3:41 - 3:42
    Част от парите, нужни на END фондът,
  • 3:42 - 3:45
    ще отидат право за доставяне на
    противопаразитни лечения
  • 3:45 - 3:46
    до общности, които се нуждаят
  • 3:46 - 3:50
    и друга част, ще отиде за
    прехвърлянето на програми
  • 3:50 - 3:51
    към местна собственост.
  • 3:51 - 3:55
    Заедно, тези усилия ще създадат
    предпазни и лечебни програми,
  • 3:55 - 3:57
    които са устойчиви далеч в бъдещето.
  • 3:57 - 4:01
    Ако този план бъде напълно
    финансиран за следващите 6 години,
  • 4:01 - 4:05
    десетки милиони души ще получат
    обезпаразитяващо лечение.
  • 4:05 - 4:09
    С това, страните ще прекъснат
    цикъла на пренос на болести
  • 4:09 - 4:10
    на всички нива
  • 4:10 - 4:14
    и най-важното, хората ще изпитат
    значителни подобрения
  • 4:14 - 4:17
    в тяхното психическо, физическо
    и социално здраве.
  • 4:17 - 4:19
    Само си представете потенциала,
    който ще се натрупа,
  • 4:19 - 4:22
    щом хората спрат да се тревожат за тези
  • 4:22 - 4:25
    и започнат да поставят енергията
    си върху неща като тези.
  • 4:25 - 4:27
    (гласове на ученици)
  • 4:27 - 4:30
    (пляскане и пеене)
  • 4:30 - 4:33
    (веселие)
Title:
Паразитните червеи забавят човешкия прогрес. Ето как да ги спрем.
Speaker:
Елън Аглър
Description:

Паразитните червеи съществуват от хиляди години, причинявайки заболявания, които ограничават човешкия потенциал. Но днес, ефективното лечение срещу тях изисква само вземането на няколко хапчета веднъж или два пъти годишно. С 1.7 милиарда души с риск от инфекция, Елън Аглър и екипът и от END фонда си представят свят без заболявания, причинени от червеи. Научете как те се опитват да намалят цената на лечение, усилват превенцията, поддържат правителства и възпитават лидерство. Този амбициозен план е част от Дръзкия проект - инициатива на TED да вдъхнови глобална промяна. (Озвучен от Ама Ади-Дако)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:48

Bulgarian subtitles

Revisions