Return to Video

Какие открытия в сфере психического здоровья может принести исследование нейронных путей

  • 0:01 - 0:05
    Начну с заявления,
    которые вы все считаете истиной.
  • 0:07 - 0:10
    Мозг создаёт все грани вашего разума.
  • 0:11 - 0:14
    Тогда почему мы по-разному лечим
  • 0:14 - 0:16
    психические и физические заболевания,
  • 0:16 - 0:19
    если считаем,
    что разум берёт начало в мозге?
  • 0:20 - 0:22
    Как нейробиолог я часто слышу,
  • 0:22 - 0:25
    что мне нельзя изучать,
    каким образом внутреннее состояние,
  • 0:25 - 0:29
    например тревожность,
    страстное желание или одиночество,
  • 0:29 - 0:30
    представлено в мозгу,
  • 0:30 - 0:34
    и поэтому я решила
    заниматься именно этим.
  • 0:36 - 0:39
    Мой научный подход
    направлен на изучение разума
  • 0:39 - 0:41
    путём исследования мозговых цепей.
  • 0:41 - 0:45
    В частности, как мозг
    вызывает в нас эмоции.
  • 0:46 - 0:49
    Чувства и эмоции изучать крайне тяжело,
  • 0:49 - 0:51
    потому что их нельзя измерить.
  • 0:51 - 0:56
    Поведение пока остаётся
    лучшим и единственным окном
  • 0:56 - 0:58
    в эмоциональные переживания других людей.
  • 0:59 - 1:02
    Как у людей, так и у животных,
  • 1:02 - 1:04
    по поведению можно судить
    об их внутреннем состоянии.
  • 1:06 - 1:09
    Мотивированное поведение
    делится на два основных класса:
  • 1:09 - 1:11
    погоня за удовольствием и избегание боли.
  • 1:12 - 1:15
    Способность приближаться к полезным вещам
  • 1:15 - 1:16
    и избегать опасных —
  • 1:16 - 1:18
    основа выживания.
  • 1:18 - 1:19
    В нашем современно обществе
  • 1:19 - 1:23
    неумение отличить одно от другого
    могут назвать психическим заболеванием.
  • 1:24 - 1:26
    Если у меня барахлит машина,
  • 1:26 - 1:28
    я отвожу её в автосервис,
  • 1:28 - 1:32
    и первое, что там делают, —
    смотрят под капот.
  • 1:33 - 1:35
    Но в случае с исследованием
    психического здоровья
  • 1:35 - 1:38
    нельзя поднять капот
    простым нажатием на кнопку.
  • 1:39 - 1:42
    Именно поэтому мы проводим
    эксперименты над животными.
  • 1:42 - 1:44
    В частности, в моей лаборатории это мыши.
  • 1:46 - 1:49
    Чтобы понять мозг, нужно его изучить.
  • 1:50 - 1:53
    И впервые в истории
    мы действительно можем это сделать.
  • 1:53 - 1:54
    Мы можем заглянуть «под капот»,
  • 1:54 - 1:56
    в самую суть,
  • 1:56 - 1:58
    провести эксперименты
    и посмотреть, что из этого выйдет.
  • 2:00 - 2:05
    Технологии открыли новые грани
    чёрного ящика, которым является наш мозг.
  • 2:05 - 2:09
    Разработка оптогенетических инструментов
  • 2:09 - 2:13
    дала нам возможность управлять
    особыми нейронами в мозге
  • 2:13 - 2:17
    и их взаимодействием
    через электрические сигналы.
  • 2:18 - 2:21
    Можно на генетическом уровне
    привить нейронам чувствительность к свету
  • 2:21 - 2:25
    и затем использовать свет,
    чтобы управлять их активностью.
  • 2:25 - 2:28
    Так можно изменять поведение животных,
  • 2:28 - 2:31
    чтобы понять потенциал нейронных схем.
  • 2:32 - 2:35
    Хотите узнать, как учёные это выясняют?
  • 2:36 - 2:39
    Она разработали оптогенетические
    инструменты, применив знания
  • 2:39 - 2:41
    из фундаментальных наук.
  • 2:42 - 2:47
    Водоросли — одноклеточные организмы —
    развили способность плыть за светом.
  • 2:47 - 2:51
    Когда голубой свет попадает
    на глазное пятно водоросли,
  • 2:51 - 2:54
    канал открывается,
    посылая электрический сигнал
  • 2:54 - 2:55
    и приводя в движение маленькие реснички,
  • 2:55 - 2:58
    в результате чего водоросль
    следует за солнечным светом.
  • 2:58 - 3:02
    Если мы клонируем
    светочувствительную часть водоросли
  • 3:02 - 3:05
    и путём генетической модификации
    приживим их к нейронам,
  • 3:05 - 3:08
    мы сможем сделать сами нейроны
    тоже светочувствительными.
  • 3:09 - 3:11
    Однако в случае с нейронами,
  • 3:11 - 3:14
    когда свет передаётся
    на оптическое волокно глубоко в мозге,
  • 3:14 - 3:18
    мы меняем характер передачи электрических
    сигналов к к другим нейронам мозга,
  • 3:18 - 3:21
    тем самым меняя и поведение животного.
  • 3:22 - 3:24
    С помощью моих коллег
  • 3:24 - 3:27
    я впервые использовала
    оптогенетические инструменты,
  • 3:27 - 3:30
    чтобы через выбранные в точке А нейроны
  • 3:30 - 3:34
    передать сигнал по связям в точку Б,
  • 3:36 - 3:39
    при этом не задев соседние нейроны.
  • 3:40 - 3:44
    Этот подход позволил нам
    протестировать функцию каждой связи
  • 3:44 - 3:47
    в запутанном лабиринте,
    которым является наш мозг.
  • 3:48 - 3:50
    Долгое время считали,
    что часть мозга под названием
  • 3:50 - 3:52
    миндалевидное тело
    играет важную роль в эмоциях.
  • 3:52 - 3:54
    Моя лаборатория обнаружила,
  • 3:54 - 3:56
    что миндалевидное тело
    напоминает дорожную развилку:
  • 3:56 - 4:00
    активизация одного направления
    вызывает позитивные эмоции и приближение,
  • 4:00 - 4:05
    а другого пути —
    негативные чувства и уклонение.
  • 4:07 - 4:09
    Я покажу вам пару примеров —
  • 4:09 - 4:11
    малую толику необработанных данных, —
  • 4:11 - 4:15
    как настроить оптогенетические инструменты
    на определённые нейроны в мозге
  • 4:15 - 4:18
    и получить конкретные
    изменения в поведении.
  • 4:18 - 4:21
    У пациентов с тревожным
    расстройством нарушена связь
  • 4:21 - 4:24
    между двумя частями миндалевидного тела,
  • 4:24 - 4:29
    но у людей сложно понять,
    является ли это причиной
  • 4:29 - 4:30
    или следствием болезни.
  • 4:31 - 4:35
    С помощью оптогенетических инструментов
    можно нацелиться на эти связи у мышей
  • 4:35 - 4:37
    и посмотреть, что случится.
  • 4:37 - 4:40
    Это приподнятый крестообразный лабиринт.
  • 4:40 - 4:41
    Его применяют в тестах на тревожность,
  • 4:41 - 4:43
    чтобы измерить, сколько времени
  • 4:43 - 4:46
    мышь проводит
    в безопасном закрытом отсеке,
  • 4:46 - 4:48
    а сколько — исследуя открытые зоны.
  • 4:49 - 4:52
    Вследствие эволюции мыши стали
    предпочитать закрытые пространства,
  • 4:52 - 4:54
    напоминающие их безопасны норки,
  • 4:54 - 4:56
    но в поисках еды, воды и других особей
  • 4:56 - 4:59
    им нужно выбираться
    на открытое пространство,
  • 4:59 - 5:02
    где они более уязвимы перед хищниками.
  • 5:02 - 5:04
    Итак, здесь я сижу за кадром
  • 5:04 - 5:06
    и собираюсь щёлкнуть выключателем.
  • 5:06 - 5:09
    Теперь, когда я включу свет,
  • 5:09 - 5:13
    мы наблюдаем, как мышь начинает
    исследовать открытое пространство.
  • 5:14 - 5:18
    В отличие от медикаментозного лечения,
  • 5:18 - 5:21
    этот подход не сопряжён с седацией,
    нарушениями в опорно–двигательной системе,
  • 5:21 - 5:25
    он просто обусловлен заложенным
    природой желанием исследования.
  • 5:25 - 5:29
    В итоге результат не только мгновенный,
  • 5:29 - 5:32
    он ещё и не имеет побочных эффектов.
  • 5:32 - 5:34
    Теперь, когда я выключаю свет,
  • 5:34 - 5:38
    видно: мозговая активность
    у мыши возвращается в норму,
  • 5:38 - 5:39
    а сама мышь — в свой угол.
  • 5:40 - 5:44
    Когда я собирала эти данные в лаборатории,
  • 5:44 - 5:47
    я была одна, очень взволнована.
  • 5:48 - 5:50
    Я была настолько взволнована,
    что даже взвизгнула.
  • 5:50 - 5:52
    (Шепотом) Аааа!
  • 5:52 - 5:54
    (Смех)
  • 5:54 - 5:55
    Что меня так взволновало?
  • 5:55 - 5:59
    Конечно, теоретически я знала,
    что мозг контролирует разум.
  • 5:59 - 6:01
    Но когда я лично щёлкала выключателем
  • 6:01 - 6:03
    и наблюдала, как стремительно меняется
  • 6:03 - 6:06
    поведение мыши,
  • 6:06 - 6:09
    я впервые действительно поверила в это.
  • 6:10 - 6:12
    С того первого прорыва
  • 6:12 - 6:15
    было ещё несколько открытий.
  • 6:15 - 6:18
    Мы обнаружили нейронные цепи,
    которые вызывают серьёзные изменения
  • 6:18 - 6:20
    в поведении животных.
  • 6:21 - 6:24
    Ещё один пример: компульсивное переедание.
  • 6:25 - 6:27
    Мы едим по двум причинам.
  • 6:27 - 6:29
    Чтобы получить удовольствие,
    например, от вкусной еды,
  • 6:29 - 6:32
    и чтобы избежать боли — голода.
  • 6:33 - 6:36
    Как вылечить компульсивное переедание,
  • 6:36 - 6:38
    не нарушая естественное избегание голода,
  • 6:38 - 6:40
    необходимое для выживания?
  • 6:40 - 6:42
    Первый шаг — понять,
  • 6:43 - 6:46
    как мозг формирует пищевое поведение.
  • 6:46 - 6:50
    Сытая мышь просто исследует пространство,
  • 6:50 - 6:53
    в котором нет никакой пищи.
  • 6:54 - 6:57
    Здесь мы с помощью оптогенетики
    целимся в нейроны гипоталамуса,
  • 6:57 - 7:01
    посылая сообщение по цепям в средний мозг.
  • 7:02 - 7:05
    Когда я включу свет,
  • 7:05 - 7:09
    мышь моментально начнёт лизать пол.
  • 7:09 - 7:11
    (Смех)
  • 7:13 - 7:15
    Это, казалось бы, иррациональное поведение
  • 7:15 - 7:19
    перерастёт в нечто, по моему мнению,
    поистине невероятное.
  • 7:19 - 7:21
    Вообще-то, это немного странно.
  • 7:22 - 7:23
    Готовы?
  • 7:23 - 7:25
    Прямо сейчас.
  • 7:26 - 7:30
    Смотрите, она поднимает лапки,
    как будто ест кусочек еды,
  • 7:30 - 7:32
    но там ничего нет, она держит пустоту.
  • 7:32 - 7:36
    Так что этой схемы достаточно
    для управления пищевым поведением,
  • 7:36 - 7:38
    будь от отсутствие голода
  • 7:38 - 7:40
    или даже еды.
  • 7:42 - 7:44
    Точно не знаю, как себя чувствует мышь,
  • 7:44 - 7:47
    но предполагаю,
    то эти нейроны вызывают тягу
  • 7:47 - 7:51
    из-за поведения, которое мы активируем,
    влияя на конкретный нейронный путь.
  • 7:53 - 7:54
    Снова выключаем свет
  • 7:54 - 7:56
    и животное возвращается в норму.
  • 7:57 - 8:00
    Заглушая этот путь,
  • 8:00 - 8:03
    мы можем подавить и уменьшить
    компульсивное переедание,
  • 8:03 - 8:06
    не нарушая питания с целью унять голод.
  • 8:09 - 8:11
    Что мы вынесли из этих двух видео,
  • 8:11 - 8:12
    которые я показала?
  • 8:12 - 8:16
    Что конкретные изменения
    нейронных цепей в мозге
  • 8:16 - 8:19
    могут изменить поведение.
  • 8:19 - 8:22
    Что каждый наш сознательный опыт
  • 8:22 - 8:25
    регулируется клетками нашего мозга.
  • 8:27 - 8:31
    Я дочь физика и биолога,
  • 8:31 - 8:34
    которые буквально встретились
    на корабле по пути в Америку
  • 8:34 - 8:36
    на учёбу.
  • 8:37 - 8:38
    Естественно,
  • 8:38 - 8:41
    они «совсем» не повлияли
    на мой выбор карьеры учёного...
  • 8:41 - 8:44
    (Смех)
  • 8:44 - 8:45
    Поступив в колледж,
  • 8:45 - 8:50
    я должна была выбрать специализацию:
    психологию, науку о разуме,
  • 8:50 - 8:53
    или неврологию, науку о мозге.
  • 8:53 - 8:54
    Я выбрала неврологию,
  • 8:55 - 8:57
    потому что хотела понять,
    как зарождается разум
  • 8:57 - 8:59
    в биологических тканях.
  • 8:59 - 9:02
    Но в итоге я пришла
    к изучению обоих направлений.
  • 9:02 - 9:04
    Сейчас исследовательская программа
  • 9:04 - 9:06
    служит мостом между разумом и мозгом.
  • 9:07 - 9:09
    Исследования моей лаборатории
  • 9:09 - 9:12
    предполагают, что мы можем для начала
    привязать определённые нейронные цепи
  • 9:12 - 9:14
    к эмоциональным состояниям.
  • 9:14 - 9:16
    Мы обнаружили несколько цепей,
  • 9:16 - 9:19
    которые контролируют поведение,
    связанное с тревогой,
  • 9:19 - 9:20
    компульсивное переедание,
  • 9:20 - 9:23
    социальное взаимодействие, избегание
  • 9:23 - 9:25
    и другие типы мотивированного поведения,
  • 9:25 - 9:28
    которые отражают внутреннее
    эмоциональное состояние.
  • 9:30 - 9:34
    Ранее мы считали, что функции разума
    определяются отделами мозга.
  • 9:35 - 9:37
    Но моя работа показывает,
    что в каждой части мозга
  • 9:37 - 9:40
    разные нейроны
    выполняют разные действия.
  • 9:40 - 9:45
    И эти функции частично определяются
    путями, которые выбирают нейроны.
  • 9:46 - 9:48
    Вот метафора, которая отражает перемены,
  • 9:48 - 9:52
    которые это открытие принесёт
    в наше понимание мозга.
  • 9:53 - 9:57
    Представим, что мозг это мир,
  • 9:57 - 9:59
    а нейроны — люди.
  • 9:59 - 10:04
    Нам нужно понять, как информация
    передаётся по всей планете.
  • 10:05 - 10:07
    Разумеется, полезно знать,
  • 10:07 - 10:10
    где находится данный человек
    при записи того, что они говорят.
  • 10:11 - 10:13
    Но я заявляю, что не менее важно знать,
  • 10:13 - 10:16
    с кем этот человек говорит,
  • 10:16 - 10:17
    кто слушает
  • 10:17 - 10:21
    и как слушатели отвечают
    на полученную информацию.
  • 10:22 - 10:24
    Сейчас лечение психических расстройств
  • 10:24 - 10:27
    основывается на стратегии проб и ошибок.
  • 10:28 - 10:30
    И этот метод не действует.
  • 10:31 - 10:35
    Внедрение нового медикаментозного
    лечения психических расстройств
  • 10:35 - 10:36
    упёрлось в глухую стену
  • 10:36 - 10:40
    без каких либо существенных
    прорывов с 1950–х годов.
  • 10:41 - 10:43
    Так что же нас ждёт в будущем?
  • 10:43 - 10:45
    В ближайшем будущем
  • 10:45 - 10:48
    я ожидаю революцию в лечении
    психических расстройств
  • 10:48 - 10:51
    с упором на конкретные
    нервные цепи в мозге.
  • 10:51 - 10:55
    При постановке диагноза
    поведенческие симптомы будут учитывать
  • 10:55 - 10:57
    наравне с показателями активности мозга.
  • 10:58 - 11:00
    В более отдалённом будущем
  • 11:00 - 11:04
    мы сможем вносить значительные
    изменения не только в мозг,
  • 11:04 - 11:06
    но и в поведение.
  • 11:06 - 11:10
    Благодаря нашим знаниям синаптической
    пластичности эти изменения
  • 11:10 - 11:14
    будут перманентными, мы сможем подтолкнуть
    мозг на путь самоисправления,
  • 11:14 - 11:16
    перепрограммировав нервные цепи.
  • 11:17 - 11:20
    Экспозиционная терапия на уровне цепей.
  • 11:21 - 11:24
    Переключение мозга
    в режим самовосстановления
  • 11:24 - 11:27
    потенциально может иметь длительный эффект
  • 11:27 - 11:29
    без побочных реакций.
  • 11:30 - 11:33
    Я могу представить будущее,
    где перепрограммирование нейронной схемы
  • 11:33 - 11:37
    представляет собой потенциальное
    исцеление, а не просто лечение.
  • 11:40 - 11:43
    Ладно, а как дела обстоят сейчас?
  • 11:44 - 11:46
    Если с этого момента
  • 11:46 - 11:48
    каждый из вас после выступления
  • 11:49 - 11:54
    искренне поверит, что разум целиком
    исходит из клеток вашего мозга,
  • 11:54 - 11:58
    тогда мы могли бы немедленно избавиться
    от негативного восприятия и стигмы,
  • 11:58 - 11:59
    которая не дают многим людям
  • 11:59 - 12:02
    получить необходимую поддержку
    психического здоровья.
  • 12:02 - 12:04
    Как специалисты
    в сфере душевного здоровья
  • 12:04 - 12:06
    мы всегда думаем о новом лечении.
  • 12:06 - 12:09
    Но прежде чем применить
    новые методы лечения,
  • 12:09 - 12:12
    нужно, чтобы люди не боялись
    за ними обратиться.
  • 12:13 - 12:17
    Представьте, насколько мы могли бы
    снизить уровень самоубийств
  • 12:17 - 12:19
    и перестрелок в школах,
  • 12:19 - 12:23
    если бы все нуждающиеся в психологической
    поддержке её на самом деле получили.
  • 12:24 - 12:30
    Когда мы действительно поймём,
    как именно разум возникает из мозга,
  • 12:30 - 12:32
    мы улучшим жизнь каждого,
  • 12:32 - 12:35
    кто страдает от психических расстройств —
  • 12:35 - 12:36
    а это половина населения, —
  • 12:36 - 12:40
    как и всех остальных,
    кто наряду с ними населяет этот мир.
  • 12:41 - 12:42
    Спасибо.
  • 12:42 - 12:47
    (Аплодисменты)
Title:
Какие открытия в сфере психического здоровья может принести исследование нейронных путей
Speaker:
Кай Тай
Description:

Невролог Кай Тай исследует роль мозга в появлении сложных эмоциональных состояний, таких как депрессия, беспокойство или одиночество. Находясь на передовой линии науки, она делится своими последними открытиями, включая разработку инструмента, использующего свет для активации определенных нейронов и создания значительных изменений поведения у мышей. Узнайте, как эти открытия могут изменить ваше мышление и, возможно, найти эффективные методы лечения психических расстройств.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:59

Russian subtitles

Revisions