Return to Video

Trans 101 - The Basics

  • 0:00 - 0:01
    Sabihin mo uli.
  • 0:01 - 0:02
    (tawa)
  • 0:02 - 0:05
    Non-bi-na-ry. (tawa)
  • 0:05 - 0:07
    Pasensiya na. (tawa)
  • 0:08 - 0:09
    (tawa)
  • 0:10 - 0:13
    3, 2, 1? (tawa)
  • 0:13 - 0:17
    Kapag iniisip natin ang salitang "Gender", maraming mga imahe ang tumatakbo sa isip natin.
  • 0:17 - 0:18
    Karamihan sa atin itinuro ang ideya--
  • 0:18 - 0:21
    Na ang mga tao ay pinanganak bilang lalaki o babae.
  • 0:21 - 0:24
    At inaasahan kaming kumilos sa isang tiyak na paraan
    batay sa kung ano ang nasa pagitan ng aming binti.
  • 0:24 - 0:27
    pero hindi iyon totoo para sa lahat.
  • 0:27 - 0:29
    Ito ay ganap na hindi pinapansin ang napakalaki
    at kamangha-manghang mundo ng mga tao
  • 0:29 - 0:31
    Na "Trans" at "Gender diverse".
  • 0:31 - 0:34
    At doon tayo pupunta para sumabak sa seryeng ito.
  • 0:34 - 0:37
    Ang pagiging trans, pagkakakilanlan ng kasarian,
    at kung ano ang tungkol dito.
  • 0:37 - 0:39
    Maligayang pagdating sa Trans 101.
  • 0:39 - 0:45
    ♪ (hip-hop music) ♪
  • 0:45 - 0:50
    ♪ (hip-hop music) ♪
  • 0:50 - 0:54
    Ayon sa kaugalian, madalas nating isipin ang "kasarian"
    ayon sa pagpapasya ng katawan kung saan tayo ipinanganak.
  • 0:54 - 0:57
    Ang mga tao ay karaniwang itinalaga bilang
    babae o lalaki sa kapanganakan.
  • 0:57 - 1:00
    Pero ang katawan at kasarian ay talagang magkahiwalay na bagay.
  • 1:00 - 1:03
    Ang kasarian ay karaniwang bahagi ng isang tao
    panloob na pakiramdam ng sarili.
  • 1:03 - 1:07
    Pwede itong lalaki, babae, ni, isang halo ng pareho,
  • 1:07 - 1:10
    o ganap na umiiral sa labas nito.
  • 1:10 - 1:14
    Ang relasyon ng tao sa kanilang kasarian ay pwede ring mabago sa paglipas ng panahon.
  • 1:14 - 1:17
    Ang kasarian na itinalaga sa atin sa kapanganakan
    kadalasang napapalakas
  • 1:17 - 1:19
    ng mga taong nakapaligid sa ating buhay.
  • 1:19 - 1:22
    Mga bagay na naririnig tulad ng "Maging lalaki ka" o "Para kang babae"--
  • 1:22 - 1:24
    Pwedeng makaramdam na parang sinasabihan tayo na kung sino dapat tayo.
  • 1:24 - 1:27
    Karamihan ang tao komportable sa kanilang kasarian na mayroon sila.
  • 1:27 - 1:31
    Ngunit para sa ilang mga tao, ang label na iyon
    hindi kailanman naging maayos sa pakiramdam.
  • 1:31 - 1:33
    Iyan ang tawag sa pagiging--
  • 1:33 - 1:36
    TRANS-GENDER! (tawa)
  • 1:36 - 1:40
    ♪ (hip-hop music) ♪
  • 1:40 - 1:43
    malamang narinig mo na yung salitang Transgender o kahit ang Gender-diverse.
  • 1:43 - 1:45
    Iyan ay kapag ang iyong kasarian
    hindi ganap na tumutugma
  • 1:45 - 1:47
    sa itinalaga sa iyo sa kapanganakan.
  • 1:47 - 1:49
    Maraming tao ang gumagamit ng "Trans" para maikli.
  • 1:49 - 1:52
    Pwedeng maging ibig sabihin nito na yung kasarian na nakatakda sa'yo ay walang kahulugan,
  • 1:52 - 1:55
    mahigpit o sa kabuuan hindi lang masyadong bagay.
  • 1:55 - 1:57
    Maaaring iyon ito'y isang medyo malawak na kahulugan,
  • 1:57 - 1:59
    at dahil kasi oo.
  • 1:59 - 2:01
    At ang mas importanteng bagay na kailangan mong malaman?
  • 2:01 - 2:03
    Walang tamang paraan para maging trans.
  • 2:03 - 2:06
    May iba't ibang mga paraan na maaaring malaman ng mga tao.
  • 2:06 - 2:08
    Ito ay hindi tungkol sa pag-alam sa bawat isa.
  • 2:08 - 2:11
    Ngunit sa halip, pagiging bukas
    sa pagkakaiba kapag nakatagpo mo ito.
  • 2:11 - 2:15
    At tandaan din na ang kasarian na iyon
    at ang sekswalidad ay higit na magkakahiwalay na mga bagay.
  • 2:15 - 2:20
    Lesbian, bisexual, asexual, gay,
    at straight ay ilang iba't ibang mga halimbawa.
  • 2:20 - 2:22
  • 2:22 - 2:25
  • 2:25 - 2:29
  • 2:29 - 2:31
  • 2:31 - 2:36
  • 2:36 - 2:40
  • 2:40 - 2:45
  • 2:45 - 2:47
  • 2:47 - 2:50
  • 2:50 - 2:52
  • 2:52 - 2:56
  • 2:56 - 2:59
  • 2:59 - 3:02
  • 3:02 - 3:05
  • 3:05 - 3:08
  • 3:08 - 3:10
  • 3:10 - 3:14
  • 3:14 - 3:16
  • 3:16 - 3:18
  • 3:18 - 3:20
  • 3:20 - 3:24
  • 3:24 - 3:27
  • 3:27 - 3:30
  • 3:30 - 3:32
  • 3:32 - 3:35
  • 3:35 - 3:38
  • 3:38 - 3:41
  • 3:41 - 3:45
  • 3:45 - 3:46
  • 3:46 - 3:51
  • 3:51 - 3:54
  • 3:54 - 3:56
  • 3:56 - 3:57
  • 3:57 - 4:00
  • 4:00 - 4:04
  • 4:04 - 4:06
  • 4:06 - 4:09
  • 4:09 - 4:11
  • 4:11 - 4:14
  • 4:14 - 4:17
  • 4:17 - 4:20
  • 4:20 - 4:23
  • 4:23 - 4:24
  • 4:24 - 4:28
  • 4:28 - 4:29
  • 4:29 - 4:31
  • 4:31 - 4:35
  • 4:35 - 4:38
  • 4:38 - 4:41
  • 4:41 - 4:44
  • 4:44 - 4:46
  • 4:46 - 4:49
  • 4:49 - 4:53
  • 4:53 - 4:56
  • 4:56 - 4:58
  • 4:58 - 5:02
  • 5:02 - 5:05
  • 5:05 - 5:10
  • 5:10 - 5:12
  • 5:12 - 5:14
  • 5:14 - 5:17
  • 5:17 - 5:21
  • 5:21 - 5:24
  • 5:24 - 5:27
  • 5:27 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:36
  • 5:36 - 5:38
  • 5:38 - 5:41
  • 5:41 - 5:44
  • 5:44 - 5:48
  • 5:48 - 5:51
  • 5:51 - 5:56
  • 5:56 - 5:57
  • 5:57 - 6:00
  • 6:00 - 6:04
  • 6:04 - 6:06
  • 6:06 - 6:10
  • 6:10 - 6:12
  • 6:12 - 6:15
  • 6:15 - 6:16
  • 6:16 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:23
  • 6:23 - 6:27
  • 6:27 - 6:30
  • 6:30 - 6:32
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:42
  • 6:42 - 6:44
  • 6:44 - 6:47
  • 6:47 - 6:49
  • 6:49 - 6:54
  • 6:54 - 6:56
  • 6:56 - 6:58
  • 6:58 - 7:02
  • 7:02 - 7:04
  • 7:04 - 7:06
  • 7:06 - 7:08
  • 7:08 - 7:09
  • 7:09 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:18
  • 7:18 - 7:24
  • 7:24 - 7:31
  • 7:31 - 7:36
  • 7:39 - 7:45
Title:
Trans 101 - The Basics
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Gender Diversity
Duration:
07:49

Filipino subtitles

Incomplete

Revisions