Bạn thực sự là ai? Câu đố của tính cách.
-
0:01 - 0:04Các bạn là nhóm những cá nhân
thật hấp dẫn... -
0:06 - 0:07đối với một nhà tâm lý học
-
0:07 - 0:08(Cười)
-
0:08 - 0:12Tôi có cơ hội
trong những ngày qua -
0:12 - 0:14lắng nghe một số
cuộc hội thoại của các bạn -
0:15 - 0:17và xem các bạn tương tác với nhau.
-
0:17 - 0:20Và tôi nghĩ sẽ hợp lý
khi nói rằng, đã có, -
0:20 - 0:2547 người trong số khán giả ở đây,
-
0:25 - 0:27tại thời điểm này,
-
0:27 - 0:32có các triệu chứng tâm lý
mà tôi muốn thảo luận ngày hôm nay. -
0:32 - 0:33(Cười)
-
0:33 - 0:36Và tôi nghĩ các bạn chắc
muốn biết đó là những ai. -
0:36 - 0:37(Cười)
-
0:37 - 0:39Nhưng thay vì chỉ ra các bạn này,
-
0:39 - 0:42điều này khá vô cớ và bất lịch sự,
-
0:43 - 0:46tôi nghĩ rằng tôi sẽ kể bạn nghe
một vài câu chuyện -
0:46 - 0:49mà trong đó bạn có thể
thoáng thấy bản thân mình. -
0:50 - 0:54Tôi nghiên cứu trong lĩnh vực
được biết đến là tâm lý học tính cách, -
0:54 - 0:58là một phần của khoa học tính cách
-
0:58 - 1:03bao quát toàn bộ lĩnh vực,
từ thần kinh đến sự tường thuật. -
1:03 - 1:05Và điều chúng tôi cố gắng làm,
-
1:06 - 1:07bằng cách riêng của mình,
-
1:07 - 1:10là tạo ra ý nghĩa
làm thế nào mỗi chúng ta -- -
1:11 - 1:12mỗi các bạn --
-
1:12 - 1:15ở những khía cạnh nhất định,
-
1:15 - 1:16giống tất cả những người khác,
-
1:17 - 1:18giống một số những người khác
-
1:19 - 1:21và không giống một ai cả.
-
1:23 - 1:26Giờ đây, bạn có thể
đã tự nhủ, -
1:26 - 1:28"Tôi chẳng hề thú vị.
-
1:30 - 1:35Tôi là người nhàm chán thứ 46
ở vùng Tây bán cầu." -
1:36 - 1:38Hoặc bạn cũng có thể tự nhủ,
-
1:38 - 1:40"Tôi rất thú vị,
-
1:41 - 1:45kể cả khi tôi bị phần lớn mọi người
xem như một tên đại ngốc." -
1:45 - 1:46(Cười)
-
1:46 - 1:52Nhưng chính sự nhàm chán tự chẩn đoán
và sự "đần độn" vốn có của bạn -
1:52 - 1:57làm cho tôi, một nhà tâm lý học,
thực sự bị cuốn hút. -
1:57 - 2:00Hãy để tôi giải thích tại sao.
-
2:00 - 2:04Một trong những phương pháp tiếp cận
có ảnh hưởng nhất trong khoa học tính cách -
2:04 - 2:06được biết đến là đặc điểm tâm lý,
-
2:06 - 2:11nó sẽ đặt bạn vào một cái khuôn năm chiều
đã được thiết lập sẵn, -
2:11 - 2:18và miêu tả các khía cạnh
khác biệt phổ biến giữa con người. -
2:19 - 2:22Họ gọi từ viết tắt là OCEAN.
-
2:22 - 2:25"O" là viết tắt của
" sự sẵn sàng với trải nghiệm," -
2:25 - 2:28trái ngược với những người khép kín.
-
2:28 - 2:31"C" là viết tắt của "sự tận tâm,"
-
2:31 - 2:34đối nghịch với những người
có cách sống ủy mị. -
2:34 - 2:39"E" -- "hướng ngoại", tương phản
với những người hướng nội. -
2:39 - 2:42"A" -- "cá thể dễ chịu"
-
2:42 - 2:45trái ngược với những người
hoàn toàn khó chịu. -
2:46 - 2:48và "N" - cá thể nhạy cảm,"
-
2:48 - 2:51trái ngược với những người ổn định hơn.
-
2:52 - 2:56Những nhân tố này có quan hệ mật thiết
với hạnh phúc của chúng ta, -
2:56 - 2:58với việc ta sống như thế nào.
-
2:59 - 3:01Và chúng ta biết rằng, ví dụ,
-
3:01 - 3:06sự cởi mở và sự tận tâm là yếu tố dự đoán
rất tốt về thành công trong cuộc sống -
3:07 - 3:11nhưng những người cởi mở
thành công nhờ sự táo bạo -
3:11 - 3:13và, đôi khi, lập dị.
-
3:14 - 3:18Những người tận tâm đạt được nó
bằng việc tuân thủ thời hạn, -
3:18 - 3:22để kiên trì, đồng thời
sở hữu niềm đam mê. -
3:24 - 3:28Sự hướng ngoại và tính dễ chịu đều có ích
-
3:28 - 3:30để làm việc tốt với mọi người.
-
3:31 - 3:34Những người hướng ngoại, ví dụ,
tôi thấy rất thú vị. -
3:34 - 3:37Trong lớp học, tôi thỉnh thoảng
đưa cho sinh viên một thực tế cơ bản -
3:37 - 3:40mà có thể ngầm tiết lộ
tính cách của họ: -
3:40 - 3:45Tôi nói rằng người lớn hầu như không thể
-
3:45 - 3:49liếm khuỷu tay của mình.
-
3:49 - 3:51(Cười)
-
3:51 - 3:52Bạn có biết điều đó không?
-
3:54 - 3:58Một số bạn chắc đã thử
liếm khuỷu tay của mình rồi. -
3:58 - 4:00Nhưng những người hướng ngoại
trong số các bạn -
4:00 - 4:02có thể không những thử,
-
4:02 - 4:05mà đã liếm thành công khuỷu tay
-
4:05 - 4:06của người ngồi bên cạnh họ.
-
4:06 - 4:07(Cười)
-
4:07 - 4:09Đó chính là người hướng ngoại.
-
4:09 - 4:13Hãy để tôi giải thích chi tiết hơn
về sự hướng ngoại -
4:13 - 4:16bới vì nó quan trọng
và nó hấp dẫn, -
4:16 - 4:19và nó giúp ta hiểu được
cái tôi gọi là ba đặc tính tự nhiên. -
4:19 - 4:23Thứ nhất, bản chất sinh học --
sinh lý thần kinh. -
4:23 - 4:26Thứ hai, bản chất xã hội
hay đặc tính tự nhiên thứ hai, -
4:26 - 4:30liên quan đến văn hoá
và các khía cạnh xã hội của cuộc sống. -
4:31 - 4:38Và thứ ba, điều làm bạn là chính bạn
-- đặc tính riêng -- -
4:38 - 4:41điều tôi gọi là
bản chất đặc trưng của bạn. -
4:41 - 4:42Để tôi giải thích.
-
4:45 - 4:49Một trong những điều định nghĩa
người hướng ngoại là họ cần sự kích thích. -
4:49 - 4:54Và sự kích thích đó có thể đạt được
bằng cách tìm những điều thú vị: -
4:54 - 4:58tiếng ồn, các bữa tiệc
và các sự kiện xã hội ở TED -- -
4:58 - 5:01bạn thấy những người hướng ngoại
tạo thành một lõi nam châm. -
5:01 - 5:03Họ tụ tập lại với nhau.
-
5:03 - 5:04Và tôi nhìn thấy bạn.
-
5:04 - 5:08Những người hướng nội thường
dành thời gian ở những không gian yên tĩnh -
5:08 - 5:09trên tầng hai,
-
5:09 - 5:13nơi họ có thể giảm thiểu sự kích thích --
-
5:13 - 5:17và có thể bị hiểu nhầm
là khó gần gũi, -
5:17 - 5:20nhưng bạn không nhất thiết
phải là kẻ khó gần gũi. -
5:21 - 5:24Có thể đơn giản là bạn nhận ra
bạn làm tốt hơn -
5:25 - 5:30khi bạn có cơ hội hạ thấp
mức độ của sự kích thích. -
5:31 - 5:35Thỉnh thoảng nó là sự kích thích
từ bên trong, từ cơ thể bạn. -
5:35 - 5:40Caffeine, ví dụ, có tác dụng nhiều hơn
với người hướng ngoại hơn là hướng nội. -
5:40 - 5:43Khi người hướng ngoại
đến văn phòng vào 9h sáng -
5:43 - 5:46và nói "Tôi thực sự cần một ly cà phê,"
-
5:46 - 5:47họ không đùa đâu --
-
5:47 - 5:49họ thật sự cần nó.
-
5:49 - 5:51Người hướng nội không làm tốt được như thế
-
5:51 - 5:54đặc biệt ở công việc họ đang làm --
-
5:55 - 5:56và họ đã uống cà phê --
-
5:56 - 5:59ở những công việc được đẩy nhanh,
-
5:59 - 6:01và được ước lượng,
-
6:01 - 6:05người hướng nội có thể tỏ ra
không biết ước lượng. -
6:06 - 6:07Nhưng đó là một sự hiểu nhầm.
-
6:07 - 6:10Vì thế đây sẽ là kết luận khá thú vị:
-
6:10 - 6:14chúng ta không giống với những
gì trông thấy, -
6:14 - 6:16điều đó sẽ đưa đến ý tiếp theo.
-
6:16 - 6:19Tôi muốn nói,
trước khi đề cập đến điều này, -
6:19 - 6:21một vài thứ
về sự quan hệ tình dục, -
6:21 - 6:24mặc dù có thể tôi không có đủ thời gian.
-
6:24 - 6:26Nên, nếu các bạn muốn tôi --
-
6:27 - 6:28vâng, các bạn muốn chứ?
-
6:28 - 6:29Được thôi.
-
6:29 - 6:30(Cười)
-
6:30 - 6:32Có nhiều nghiên cứu được thực hiện
-
6:32 - 6:36về mức độ thường xuyên mà các cá nhân
tham gia vào quan hệ vợ chồng, -
6:37 - 6:41được chia theo nam, nữ;
hướng nội, hướng ngoại. -
6:41 - 6:42Tôi muốn hỏi các bạn:
-
6:42 - 6:44Bao nhiêu lần một phút --
-
6:45 - 6:47ôi, tôi xin lỗi,
đó là nghiên cứu trên chuột -- -
6:47 - 6:49(Cười)
-
6:50 - 6:52Bao nhiêu lần một tháng
-
6:55 - 6:58những người đàn ông hướng nội
tham gia quan hệ? -
6:58 - 7:003.0.
-
7:00 - 7:02Đàn ông hướng ngoại?
-
7:02 - 7:03Nhiều hơn hay ít hơn?
-
7:04 - 7:05Vâng, nhiều hơn.
-
7:06 - 7:085.5 -- gần như là gấp đôi.
-
7:09 - 7:12Phụ nữ hướng nội: 3.1.
-
7:12 - 7:13Phụ nữ hướng ngoại?
-
7:13 - 7:17Thành thật mà nói,
trên cương vị một người đàn ông hướng nội -
7:17 - 7:19mà tôi sẽ giải thích sau --
-
7:19 - 7:20tôi thấy họ là những người hùng.
-
7:21 - 7:237.5.
-
7:24 - 7:26Họ không những làm với
đàn ông hướng ngoại, -
7:26 - 7:28mà còn với cả một vài người hướng nội nữa.
-
7:28 - 7:30(Cười)
-
7:30 - 7:33(Vỗ tay)
-
7:37 - 7:41Chúng ta giao tiếp khác nhau,
người hướng ngoại và người hướng nội. -
7:42 - 7:44Người hướng ngoại, khi họ giao tiếp,
-
7:44 - 7:49muốn có nhiều sự va chạm
theo sau bởi sự gần gũi. -
7:49 - 7:52Họ thích đứng gần
để giao tiếp thoải mái. -
7:53 - 7:55Họ thích nhìn vào mắt,
-
7:55 - 7:56hay chia sẻ ánh nhìn.
-
7:57 - 7:58Chúng tôi thấy trong một số nghiên cứu
-
7:58 - 8:01họ sử dụng các từ ngữ thân mật nhiều hơn
khi họ gặp một ai đó. -
8:02 - 8:05Khi một người hướng ngoại gặp Charles,
-
8:05 - 8:07nó nhanh chóng trở thành "Charlie,"
rồi "Chuck," -
8:08 - 8:09và rồi "Chuckles bé bỏng."
-
8:09 - 8:11(Cười)
-
8:11 - 8:12Trong khi đối với những người hướng nội,
-
8:12 - 8:17nó vẫn là "Charles," cho tới khi họ được
cho phép trở nên thân mật hơn -
8:17 - 8:20bởi người mà họ đang nói chuyện cùng.
-
8:20 - 8:23Chúng ta nói chuyện
theo những cách khác nhau. -
8:25 - 8:30Người hướng ngoại thích ngôn ngữ
trắng đen phân biệt, chắc chắn, đơn giản. -
8:32 - 8:36Người hướng nội thích --
và tôi phải nói lại với bạn rằng -
8:36 - 8:40tôi là một người cực hướng nội
mà bạn có thể tưởng tượng ra -- -
8:41 - 8:43chúng tôi nói khác nhau.
-
8:43 - 8:47Chúng tôi thích các ngữ cảnh phức tạp,
-
8:47 - 8:49nhiều nghĩa,
-
8:49 - 8:51câu từ lắt léo --
-
8:51 - 8:52(Cười)
-
8:52 - 8:53Nhiều hay ít hơn.
-
8:53 - 8:55(Cười)
-
8:55 - 8:56Là nó vốn có.
-
8:56 - 8:57(Cười)
-
8:57 - 8:59Không đặt quá nhiều trọng điểm vào nó --
-
9:00 - 9:01như vậy.
-
9:02 - 9:03Khi chúng tôi nói,
-
9:03 - 9:05thỉnh thoảng chúng tôi nói qua nhau.
-
9:06 - 9:08Tôi có một hợp đồng
tôi chia sẻ với một đồng nghiệp -
9:08 - 9:11người mà khác tôi hoàn toàn
như hai người có thể khác nhau. -
9:12 - 9:14Đầu tiên, tên anh ấy là Tom.
-
9:14 - 9:16Tên tôi thì không.
-
9:16 - 9:17(Cười)
-
9:17 - 9:19Thứ hai, anh ấy cao 6ft5.
-
9:19 - 9:21Tôi có xu hướng không được như thế.
-
9:21 - 9:22(Cười)
-
9:22 - 9:26Và thứ ba, anh ấy là người hướng ngoại
tiêu biểu bạn có thể tìm được. -
9:26 - 9:28Tôi thì lại rất hướng nội.
-
9:29 - 9:30Tôi bị quá tải rất nhiều,
-
9:30 - 9:35Tôi còn không thể uống cà phê
sau 3h vào buổi chiều -
9:35 - 9:38mà buổi tối có thể ngủ được.
-
9:38 - 9:42Chúng tôi phái đến dự án này
một người tên là Michael. -
9:43 - 9:47Và Michael xém nữa
đã phá hỏng dự án. -
9:49 - 9:52Người đã phái anh ta đến
hỏi Tom và tôi, -
9:53 - 9:55"Các bạn nghĩ gì về Michael?"
-
9:55 - 9:57Vâng, tôi sẽ kể bạn nghe
Tom nói gì trong một phút nữa. -
9:57 - 10:00Anh ấy nói bằng giọng
hướng ngoại điển hình. -
10:00 - 10:04Và sau đây là những gì đôi tai hướng ngoại
nghe những gì tôi nói, -
10:04 - 10:06mà nó thực sự khá chính xác.
-
10:06 - 10:10Tôi nói, "Vâng, Michael đúng là
có khuynh hướng nhiều lần -
10:10 - 10:14hành xử một cách
mà nhiều người chúng ta thấy -
10:14 - 10:19có lẽ quyết đoán hơn
bình thường cần thiết." -
10:19 - 10:21(Cười)
-
10:22 - 10:23Tom đảo mắt và nói,
-
10:23 - 10:26"Brian, đó là những gì tôi vừa nói:
-
10:27 - 10:28nó là một thằng khốn!"
-
10:28 - 10:30(Cười)
-
10:30 - 10:32(Vỗ tay)
-
10:33 - 10:35Đối với một người hướng nội,
-
10:35 - 10:40Tôi có thể nhẹ nhàng ám chỉ
một số phẩm chất "khốn" nhất định -
10:40 - 10:41trong hành vi của người này,
-
10:41 - 10:44nhưng tôi sẽ không dùng đến một từ đó.
-
10:44 - 10:46(Cười)
-
10:47 - 10:48Nhưng người hướng ngoại nói,
-
10:49 - 10:51"Nếu nó đi như thế, nói như thế,
thì tôi gọi nó là như thế." -
10:51 - 10:53Và chúng tôi hiểu sai nhau.
-
10:53 - 10:57Đó là một điều gì đó chúng ta nên chú ý?
-
10:57 - 10:59Đương nhiên.
-
10:59 - 11:01Nó rất quan trọng rằng
chúng ta biết điều này. -
11:01 - 11:03Đó có phải tất cả
những gì chúng ta là? -
11:03 - 11:05Có phải chúng ta chỉ là
một loạt các tính trạng? -
11:06 - 11:07Không, không phải.
-
11:08 - 11:10Nên nhớ rằng, chúng ta giống một vài người
-
11:11 - 11:13và không giống một ai.
-
11:13 - 11:16Làm thế nào điều đó
mang phong cách của riêng bạn? -
11:16 - 11:20Như Elizabeth hay George,
-
11:20 - 11:23bạn có thể chia sẻ sự hướng ngoại
hay loạn thần kinh. -
11:24 - 11:28Nhưng có những tính năng đặc trưng
của Elizabeth trên hành vi của bạn, -
11:28 - 11:30hay của George trên bạn,
-
11:32 - 11:36làm chúng ta hiểu bạn hơn
là một loạt các tính trạng? -
11:36 - 11:39Làm chúng tôi yêu bạn?
-
11:39 - 11:42Không chỉ vì bạn
là một loại người nhất định. -
11:43 - 11:47Tôi thấy không thoải mái đặt mọi người
vào những chuồng chim bồ câu. -
11:47 - 11:50Tôi còn không nghĩ rằng chim bồ câu
thuộc về chuồng chim bồ câu. -
11:51 - 11:53Vậy điều gì làm chúng ta khác biệt?
-
11:54 - 11:59Đó là những điều chúng ta làm
trong cuộc sống -- các dự án cá nhân. -
11:59 - 12:01Bạn có một dự án cá nhân ngay lúc này,
-
12:01 - 12:04nhưng có thể không ai biết nó ở đây.
-
12:06 - 12:07nó liên quan đến con bạn --
-
12:07 - 12:10bạn đã quay lại bệnh viện ba lần,
-
12:10 - 12:11và họ vẫn không biết bệnh gì.
-
12:13 - 12:15Hay nó có thể là mẹ bạn.
-
12:16 - 12:18Và bạn đã nổi điên.
-
12:18 - 12:20Đây là những tính trạng tự do.
-
12:22 - 12:25Bạn rất dễ chịu,
nhưng bạn hành xử không dễ chịu -
12:25 - 12:28để có thể phá vỡ
những rào cản hành chính -
12:29 - 12:30trong bệnh viện
-
12:30 - 12:32để có thể có điều gì đó
cho mẹ bạn, hay con bạn. -
12:34 - 12:35Những đặc tính tự do là gì?
-
12:35 - 12:38Chúng là khi chúng ta
khởi động một kịch bản -
12:38 - 12:41để có thể đẩy nhanh
một dự án cốt lõi trong cuộc sống. -
12:42 - 12:44Và nó là những gì quan trọng.
-
12:44 - 12:46Đừng hỏi mọi người bạn thuộc loại nào;
-
12:46 - 12:49hỏi họ "Những dự án cốt lõi
trong cuộc sống của bạn là gì? -
12:49 - 12:51và chúng ta kích thích những
tính trạng tự do đó. -
12:51 - 12:53Tôi là người hướng nội,
-
12:53 - 12:57Nhưng tôi có dự án cốt lõi là dạy học.
-
12:58 - 12:59Tôi là một giáo sư.
-
13:00 - 13:02Và tôi yêu quý các học sinh của mình,
-
13:03 - 13:05Và tôi yêu quý lĩnh vực mình nghiên cứu.
-
13:05 - 13:10Và tôi không thể đợi để kể với họ
những điều mới, những điều thú vị, -
13:11 - 13:14những điều tôi không thể đợi
để kể với họ. -
13:14 - 13:16Nên tôi hành xử như một người hướng ngoại,
-
13:16 - 13:17bởi vì vào 8h sáng,
-
13:17 - 13:19các sinh viên cần một chút hài hước,
-
13:19 - 13:22một chút để giữ họ tỉnh táo
-
13:22 - 13:24trong những ngày học tập gian khổ.
-
13:24 - 13:26Nhưng chúng ta cần cẩn thận
-
13:26 - 13:29khi chúng ta hành động
khỏi nhân vật của mình. -
13:31 - 13:35Thỉnh thoảng chúng ta thấy
chúng ta không chăm sóc bản thân. -
13:37 - 13:42Tôi thấy, ví dụ, sau một thời gian
giả hướng ngoại -
13:42 - 13:44Tôi cần một nơi nào đó
để sửa chữa chính mình. -
13:46 - 13:49Như Susan Cain nói trong cuốn sách
"Im lặng (Quiet)" -
13:49 - 13:52Trong chương nói về
giáo sư kỳ lạ người Canada -
13:52 - 13:54người lúc đó đang giảng dạy ở Harvard,
-
13:55 - 13:57tôi thỉnh thoảng vào nhà vệ sinh nam
-
13:57 - 14:01để thoát khỏi đám đông
những người hướng ngoại quá khích. -
14:01 - 14:02(Cười)
-
14:02 - 14:09Tôi nhớ một ngày nọ,
khi tôi đang nghỉ trong một buồng vệ sinh, -
14:09 - 14:10cố gắng tránh sự quá kích thích.
-
14:11 - 14:16Và một người hướng ngoại đến bên tôi --
không phải trong buồng vệ sinh tôi ngồi, -
14:16 - 14:18nhưng ở buồng bên cạnh --
-
14:18 - 14:21và tôi có thể nghe
nhiều tiếng ồn, -
14:21 - 14:23mà chúng tôi ghét --
ngay cả của chính mình, -
14:23 - 14:26đó là lý do tại sao chúng tôi
giật nước trong và sau khi hành sự. -
14:26 - 14:27(Cười)
-
14:28 - 14:33Và tôi nghe giọng nói,
-
14:33 - 14:35"Hey, có phải Tiến sĩ Little đó không?"
-
14:35 - 14:37(Cười)
-
14:39 - 14:45Nếu có thể làm gì để chắc chắn làm táo bón
một người hướng nội trong sáu tháng, -
14:45 - 14:47đó là nói chuyện trong lúc hành sự.
-
14:47 - 14:48(Cười)
-
14:48 - 14:50Đó là nơi tôi đi đây.
-
14:51 - 14:52Đừng đi theo tôi.
-
14:53 - 14:54Cảm ơn.
-
14:54 - 15:03(Vỗ tay)
- Title:
- Bạn thực sự là ai? Câu đố của tính cách.
- Speaker:
- Brian Little
- Description:
-
Điều gì làm bạn là chính bạn? Các nhà tâm lý học thích nói về các đặc điểm, hay những nét đặc sắc riêng được xác định cho thấy chúng ta là ai. Nhưng Brian Little quan tâm hơn đến khoảnh khắc chúng ta vượt qua các đặc điểm đó - đôi lúc vì văn hoá đòi hỏi chúng ở chúng ta, và đôi lúc vì bản thân chúng ta đòi hỏi chúng. Hãy tham gia cùng Little khi ông phân tích những khác biệt đáng ngạc nhiên của người hướng nội và người hướng ngoại, và giải thích tại sao tính cách của bạn có thể dễ bị thay đổi hơn bạn nghĩ.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:15
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for Who are you, really? The puzzle of personality | ||
Retired user accepted Vietnamese subtitles for Who are you, really? The puzzle of personality | ||
Retired user edited Vietnamese subtitles for Who are you, really? The puzzle of personality | ||
Khoa Ngo edited Vietnamese subtitles for Who are you, really? The puzzle of personality | ||
Khoa Ngo edited Vietnamese subtitles for Who are you, really? The puzzle of personality | ||
Trinh Le edited Vietnamese subtitles for Who are you, really? The puzzle of personality | ||
Trinh Le edited Vietnamese subtitles for Who are you, really? The puzzle of personality | ||
Trinh Le edited Vietnamese subtitles for Who are you, really? The puzzle of personality |